|
Miasta, które ze względu na swoje rozmiary nie dysponują zasobami niezbędnymi do przygotowania inwentaryzacji bądź do prac nad planem działań lub przygotowania jego projektu, powinny uzyskać wsparcie ze strony administracji dysponującej takimi możliwościami.
|
|
Il s’agit d’initiatives et de programmes proposant un modèle mondial de mise en oeuvre réussie, dans des contextes urbains, de concepts de développement en matière d’énergie durable. Les re- présentants des réseaux d’excellence affi rment à travers la Convention leur volonté de partager leur expérience et d’aider les villes et régions à mettre en oeuvre des approches similaires, quand cela est réalisable et approprié. Ils s’engagent également à faciliter le transfert de savoir-faire en diffusant l’in- formation, y compris des recommandations, en participant aux manifestations de la Convention des maires et, d’une façon générale, en coopérant quotidiennement avec celle-ci. 3. Structures de soutien
|
|
Il Patto dei Sindaci è aperto a tutte le città d’Europa. Quelle città che per la loro dimensione non dispongono delle risorse per preparare un inventario delle emissioni, o redigere un piano di azione potranno essere sostenute dalle amministrazioni con tali capacità. Per l’Italia, queste strutture di sup- porto possono essere le Regioni, le Province o le città promotrici. Ogni struttura di supporto verrà esplicitamente riconosciuta dalla Commissione Europea come attore chiave nel Patto dei Sindaci. Il grado di coinvolgimento nel Patto, così come le specifi che condizioni di tale coinvolgimento saranno inseriti in uno specifi co accordo scritto.
|
|
O Pacto de Autarcas está aberto às cidades europeias, seja qual for a sua dimensão. As cidades ou os municípios que, pela sua dimensão, não dispõem dos recursos necessários para elaborar um inventário ou preparar e traçar um plano de acção devem ser apoiados pelas administrações que possuam essas capacidades. Essas estruturas de apoio podem ser regiões, distritos, províncias, aglomerações, zonas NUTS III ou cidades mentoras. Cada uma delas será reconhecida expressamente pela Comissão como actor fundamental do Pacto. O grau de participação no Pacto bem como as condições específi cas dessa participação, incluindo os poderes de decisão, serão pormenorizados num acordo específi co escrito.
|
|
Borgmesteraftalen er åben for europæiske byer i alle størrelser. De byer, som på grund af deres størrelse ikke har ressourcer til at foretage en opgørelse eller til at udarbejde en handlingsplan, bør støttes af myndigheder, der har mulighed herfor. Støttestrukturer kan være regioner, lande, provinser, byområder, NUTS III-områder eller mentorbyer. Hver enkelt støttestruktur vil blive eksplicit anerkendt af Kommissionen som en af aftalens nøgleaktører. En særlig skriftlig aftale vil indeholde nærmere oplysninger om graden af inddragelse i aftalen og de særlige betingelser for en sådan inddragelse, herunder beslutningsbeføjelser.
|
|
Dohovor primátorov a starostov je otvorený pre všetky mestá a obce v Európe. Tie mestá a obce, ktoré kvôli svojej veľkosti nemajú zdroje na prípravu inventára emisii alebo na vypracovanie Akčného plánu by mali byť podporované samosprávami, ktoré takéto kapacity a politickú vôľu majú. Týmito podpornými štruktúrami môžu byť regióny, okresy, provincie, aglomerácie, územia NUTS III alebo väčšie mestá. Iný typ podporných štruktúr predstavujú siete alebo zduženia miest, obcí či regionov. Každú podpornú štruktúru explicitne uznáva Európska komisia ako kľúčového aktéra Dohovoru. Miera zapojenia do Dohovoru, ako aj osobitné podmienky tohto zapojenia, vrátane rozhodovacích právomocí budú spresnené v osobitnej písomnej dohode.
|
|
Konvencija županov je odprta za evropska mesta vseh velikosti. Mesta, ki zaradi svoje majhnosti nimajo zmogljivosti za pripravo evidence ali oblikovanje in popravek akcijskega načrta, bi morale podpreti uprave, ki imajo take zmogljivosti. Te podporne strukture so lahko regije, okrožja, pokrajine, strnjena naselja, območja NUTS III ali mesta mentorji. Vsako podporno strukturo bo Komisija izrecno priznala kot ključnega akterja v okviru Konvencije. Obseg vključevanja v Konvencijo in posebni pogoji takega vključevanja, tudi pristojnosti za odločanje, bodo podrobneje opredeljeni v posebnem pisnem sporazumu.
|
|
De lokala och regionala myndigheterna kan främja lokal energiproduktion och användning av förnybara energikällor. Kraftvärmeverk för fjärrvärmesystem där biomassa används är ett bra exempel. De lokala och regionala myndigheterna kan också uppmuntra medborgarna att genomföra projekt för förnybar energi genom att tillhandahålla ekonomiskt stöd till lokala initiativ. 2. Riktmärken för arbetet (Benchmarks of Excellence) 2. Riktmärken för arbetet (Benchmarks of Excellence) Som sådana riktmärken betraktas de initiativ och program som utgör exempel för hela världen på framgångsrikt genomförande av idéer på området hållbar energi i stadsmiljö. Företrädare för dessa initiativ uttrycker genom detta avtal sin vilja att dela med sig av sina erfarenheter och hjälpa andra städer att genomföra liknande åtgärder när så är möjligt och lämpligt, och åtar sig att underlätta kunskapsöverföring genom informationsspridning, inbegripet riktlinjer, deltagande i evenemang anordnade av avtalsparterna och rent generellt genom dagligt samarbete på grundval av detta avtal. 3 3. Stödstrukturer . Stödstrukturer
|
|
Izcilības tīkli ir iniciatīvas un programmas, kas pasaules mērogā uzskatāmas par paraugiem, kā pilsētu apstākļos veiksmīgi īstenojamas attīstības koncepcijas ilgtspējīgas enerģijas jomā. Izcilības tīklu pārstāvji paktā pauž savu gatavību dalīties pieredzē un palīdzēt pilsētām īstenot līdzīgu pieeju, ja tā ir piemērota, kā arī veicināt zinātības tālāknodošanu, izplatot informāciju un pamatnostādnes, piedaloties paktu parakstījušo pilsētu pasākumos un ikdienā sadarbojoties ar tām. 3 3. Atbalsta struktūras. . Atbalsta struktūras.
|
|
Il-gvernijiet lokali u reġjonali jistgħu jippromovu l-produzzjoni lokali ta’ l-enerġija u l-użu ta’ sorsi ta’ enerġija li jiġġeddu. Sistemi ta’ tisħin distrettwali CHP (Combined Heat and Power) li jużaw il- bijomassa huma eżempju tajjeb ta’ dan. Il-gvernijiet lokali u reġjonali jistgħu wkoll iħeġġu liċ-ċittadini jimplimentaw proġetti ta’ l-enerġija rinovabbli billi jagħtu appoġġ fi nanzjarju lil inizjattivi lokali. 2 2. Punti ta’ Riferiment ta’ Eċċellenza (PRE) . Punti ta’ Riferiment ta’ Eċċellenza (PRE) Punti ta’ Riferiment ta’ Eċċellenza jiġu defi niti bħala dawk l-inizjattivi u programmi li jirrappreżentaw mudell madwar id-dinja ta’ implimentazzjoni b’suċċess ta’ kunċetti dwar l-iżvilupp ta’ enerġija sostenibbli f’ambjenti urbani. Rappreżentanti tal-Punti ta’ Riferiment ta’ Eċċellenza jiddikjaraw permezz tal-Patt ir-rieda tagħhom li jaqsmu l-esperjenza tagħhom u li jgħinu l-bliet jimplimentaw approċċi simili meta dawn huma applikabbli u konvenjenti, u li jimpenjaw ruħhom li jiffaċilitaw it-trasferiment ta’ għarfi en permezz tad-distribuzzjoni ta’ informazzjoni, inklużi linji gwida, il-parteċipazzjoni f’avvenimenti tal-fi rmatarji tal-Patt, u b’mod ġenerali, kooperazzjoni ta’ kuljum mal-Patt. 3 3. Strutturi ta’ appoġġ . Strutturi ta’ appoġġ
|
|
Alkateen Itunean Europako udal guztiek parte hartzeko aukera dute. Herri eta hirien tamaina dela eta, udalen batek inbentarioa edo ekintza plana egiteko behar besteko baliabiderik ez badu, horiek egiteko ahalmena duten administrazioen laguntza jaso beharko dute. Laguntzeko egitura hauek eskualde, konderri, probintzi, konurbazio, NUTS III gune edo hiri gidari mailakoak izan daitezke. Laguntzeko egitura oro Itunaren funtsezko tresnatzat hartu behar du Batzordeak esplizituki. Itunean izango duten inplikazio maila eta inplikazio horren baldintza espezifi koak, erabakiak hartzeko arduradunak barne, berariaz idatziko den hitzarmen batean zehaztu beharko dira.
|