| 
        
       
     | 
    
Een paar jaar geleden, nog steeds in de geest en de psyche verstoord door de resten van een vloek die al malaria contract in Brazilië twee jaar eerder, Ik besloot om op een reis naar de kust woestijn van Zuid-Marokko, Atlantische kusten, variërend van Agadir naar Tarfaya, de oude Kaap Juby, waar hij zou zijn te stoppen, in hun nachtvluchten, het vliegtuig-mail die piloot en schrijver die was Antonie de Saint-Exupery.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Il ya quelques années, toujours dans l'esprit et la psyché perturbée par les restes d'un fichu qui avaient contracté le paludisme au Brésil deux ans plus tôt, J'ai décidé d'embarquer pour un voyage aux déserts côtiers du sud du Maroc, Rives de l'Atlantique s'étend d'Agadir à Tarfaya, le vieux Cap Juby, où il serait l'arrêt, dans leurs vols de nuit, le plan-mail que le pilote et écrivain qui était Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Vor ein paar Jahren, noch in der Geist und Psyche von den Überresten eines verdammt, die Malaria in Brasilien unter Vertrag hatte zwei Jahre zuvor unterbrochen, Ich beschloss, auf eine Reise zu den Küsten-Wüsten des südlichen Marokko begeben, Atlantikküste von Agadir nach Tarfaya, die alte Cape Juby, wo er wäre zu stoppen, in ihrer Nachtflüge, das Flugzeug-Mail, dass Pilot und Schriftsteller, der Antonie de Saint-Exupéry war.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Hace unos pocos años, todavía con el ánimo y la psiquis trastocados por los restos de una puñetera malaria que había contraído en Brasil dos años antes, decidí embarcarme en un viaje hacia los desiertos costeros del sur marroquí, las riberas atlánticas que se extienden desde Agadir hasta Tarfaya, el antiguo Cabo Juby, en donde hacía escala, en sus vuelos nocturnos, la avioneta-correo de aquel piloto y escritor que fue Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Qualche anno fa, ancora in spirito e psiche interrotto dai resti di una maledizione che aveva contratto la malaria in Brasile due anni prima, Ho deciso di intraprendere un viaggio nel deserto costiero del sud del Marocco, sponde dell'Atlantico che vanno da Agadir a Tarfaya, il Capo Juby vecchio, dove sarebbe stato di arresto, nei loro voli notturni, il piano-mail che il pilota e scrittore che fu Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Há alguns anos atrás, Ainda no espírito e psique perturbada pelos restos de uma maldição que tinham contraído malária no Brasil dois anos antes, Eu decidi embarcar numa viagem ao deserto costeiro do sul de Marrocos, costa atlântica variam de Agadir para Tarfaya, o Cabo Juby idade, onde ele estaria parando, em seus vôos noturnos, o plano-mail que o piloto e escritor que foi Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Fa uns pocs anys, encara amb l'ànim i la psique trastocats per les restes d'una punyetera malària que havia contret al Brasil dos anys abans, vaig decidir embarcar-me en un viatge cap als deserts costaners del sud marroquí, les riberes atlàntiques que s'estenen des de Agadir fins Tarfaya, l'antic Cap Juby, on feia escala, en els seus vols nocturns, l'avioneta-correu d'aquell pilot i escriptor que va ser Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Prije nekoliko godina, još uvijek u duhu i psihi poremećen ostacima briga koji su ugovoreni malarije u Brazilu prije dvije godine, Odlučio sam da se krene na putu do primorskih pustinji južnog Maroka, Atlantic obale u rasponu od Agadir do Tarfaya, stari Cape Juby, gdje bi se zaustavljanje, u njihov noćni let, Zrakoplov-mail da pilot i pisac koji je bio Antonie de Saint-Exupéry.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Несколько лет назад, по-прежнему в духе и душе нарушена остатки чертовски кто заразился малярией в Бразилии два года назад, Я решил отправиться в путешествие в прибрежных пустынях на юге Марокко, Атлантический берег простирается от Агадира на Тарфая, старый мыса Жуби, где же масштаба, в ночные рейсы, плоскость почты, летчик и писатель, который был Антони де Сент-Экзюпери.
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Duela urte batzuk, oraindik maldita baten aztarnak zuten malaria Brasil kontratatutako bi urte lehenago eten espiritua eta psikearen, Maroko hegoaldeko kostaldeko basamortu bidaia bati ekitea erabaki nuen, Atlantikoaren ertzean Agadir from Tarfaya zabalduz, , Cabo Juby zaharra, non egin zuen eskala, dute gaueko hegaldiak, plano-mail pilotu eta idazlea izan zen Antonie de Saint-Exupéry.
     |