kaas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.mille.com.ar
  Culinair  
Op zaterdagvoormiddag staat Jacqueline Bourdon klaar voor de kerk van Igé met haar kraampje met geitekaas. Iets verderop in Chevagny-les-Chevrières kan je haar boerderij en Le Petit Musée des Chailloux bezoeken met alle uitleg over de productie van geitekaas, oude werktuigen enz.
On Saturdays you can find Jacqueline Bourdon in front of the church of Igé. She is also eager to sell you her goats'cheese. A bit further in Chevagny-les-Chevrières there is her farm and Le Petit Musée des Chailloux to visit, with all imaginable explanation about the production of goats'cheese, ancient tools etc. She too likes to serve great cheeses accompanied by great wines.
Le samedi matin, vous trouverez Jacqueline Bourdon devant l'église d'Igé. Elle y vend des fromages de chèvres de sa ferme qui se trouve à Chevagny-Les-Chevrières. Vous pouvez la visiter et admirer son petit musée sur la fabrication des fromages avec des outils anciens. Elle vous fera goûter le bon vin blanc Mâconnais accompagné des chèvres délicieux.
  Culinair  
Mâcon is gekend voor zijn typische geitenkaasjes, le Mâconnais. Geitenboerin Eliane levert in Le Clos Domange dagverse geitekaasjes, zo zacht als room maar ook half-belegen of oud zijn ze verrassend lekker.
Mâcon is known for its typical goats'cheese, ‘le Mâconnais’. Goat farmer Eliane delivers fresh goats'cheeses at Le Clos Domange. They are as soft and white as cream but some are mature or even old. Anyway they are always surprisingly tasty. She guides you with pleasure around her farm and explains the art of producing cheese as clear as crystal to you. She also breeds other animals such as chickens, rabbits and ducks. Tasting the white Mâcon of the house together with Eliane’s cheeses is an astonishing combination.
Le Mâconnais est bien connu pour son fromage de chèvre. Au Clos Domange c'est Eliane Latuilière qui nous apporte chaque semaine ses fromages frais, crémeux et légers mais aussi des chèvres secs ou bleu et avec plus de goût. Si ça vous intéresse, elle vous fait visiter sa ferme et vous raconte tout ce que vous voulez savoir sur la fabrication des fromages de chèvres et sur l'élevage des chèvres, lapins, poules, etc...
  Culinair  
Mâcon is gekend voor zijn typische geitenkaasjes, le Mâconnais. Geitenboerin Eliane levert in Le Clos Domange dagverse geitekaasjes, zo zacht als room maar ook half-belegen of oud zijn ze verrassend lekker.
Mâcon is known for its typical goats'cheese, ‘le Mâconnais’. Goat farmer Eliane delivers fresh goats'cheeses at Le Clos Domange. They are as soft and white as cream but some are mature or even old. Anyway they are always surprisingly tasty. She guides you with pleasure around her farm and explains the art of producing cheese as clear as crystal to you. She also breeds other animals such as chickens, rabbits and ducks. Tasting the white Mâcon of the house together with Eliane’s cheeses is an astonishing combination.
Le Mâconnais est bien connu pour son fromage de chèvre. Au Clos Domange c'est Eliane Latuilière qui nous apporte chaque semaine ses fromages frais, crémeux et légers mais aussi des chèvres secs ou bleu et avec plus de goût. Si ça vous intéresse, elle vous fait visiter sa ferme et vous raconte tout ce que vous voulez savoir sur la fabrication des fromages de chèvres et sur l'élevage des chèvres, lapins, poules, etc...
  Culinair  
De verse broodjes en croissants, met zelf bereide confituur, choco of honing van bij de plaatselijke imker. Voor de liefhebbers van hartig beleg zijn er diverse kaas- en vleessoorten. Onze kippen voorzien ons graag van verse eitjes.
At Le Clos Domange we would like to treat you to regional goodies. Breakfast embraces all the pleasures a true Burgundian could wish for. At our table you can always find a range of fruit juices, coffee or tea also herbal - sometimes from our own garden - fresh rolls and crispy croissants served together with our self prepared jellies and marmalades. There is also chocolate spread or honey from the local beekeeper. For those who love a savoury filling we have a wide range of cheeses and ‘charcuterie’. Our hens are proud to take care of the eggs. There is also fruit salad, yoghurt, quark and ‘Faiselle’, to fill the gaps… Every day there is an extra special surprise…
Au Clos Domange, la cuisine s’est fixée pour objectif de gâter ses hôtes et découvrir les saveurs de la région. Le petit-déjeuner prévoit une variation de pains et de croissants accompagnés des confitures maison, jus de fruits frais, fromages et charcuteries typiques de la région, oeufs, yaourt, et faisselle fraîche... Chaque matin, nous présentons une petite surprise à déguster. Le tout préparé avec un extrème raffinement.