kal – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 102 Résultats  www.nato.int  Page 5
  Afganistan  
Hukukun eksikliği bir güvenlik sorunu oluşturuyor: "Çalışmalar yüzeysel kalıyor"
Der Justizreformprozess in Afghanistan: im Interesse aller Beteiligten
Las carencias del estado de derecho como reto de seguridad: Quedarse en la superficie
Sicurezza ed elezioni in Afghanistan: perché le due cose devono andare di pari passo
Madeleine K. Albright, Presidente, Grupo de Peritos do Conceito Estratégico da NATO
Сигурността и изборите в Афганистан: защо е необходимо двете да вървят заедно
Bezpečnost a volby v Afghánistánu - neoddělitelná spojitost
Biztonság és választások Afganisztánban: miért kell a kettőnek kéz a kézben járni?
Konfliktų sureguliavimas: afganai daro tai patys
Den juridiske reformprosessen i Afghanistan: i alles interesse
Deficyt rządów prawa, jako wyzwanie dla bezpieczeństwa: „Ślizganie się po powierzchni”
Securitatea şi alegerile din Afganistan: motivele pentru care cele două trebuie să fie complementare
Bezpečnosť a voľby v Afganistane - neoddeliteľná spojitosť
Izzivi afganistanskih volitev: ali bi lahko sledile sedanjim polarizacijam in etničnim delitvam?
Drošība un vēlēšanas Afganistānā: kāpēc tām ir jāiet roku rokā?
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  Afganistan  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu?
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Hauptschlachtfeld in Afghanistan?
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán?
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan?
O Afeganistão: dez anos de oportunidades perdidas?
Трайно партньорство: голямата битка в Афганистан - срещу корупцията?
Trvalé partnerství - je nyní v Afghánistánu hlavním nepřítelem korupce?
Püsipartnerlussuhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon?
Tartós partnerség: vajon a korrupció Afganisztán jelenlegi fő hadszíntere?
Tvarios partnerystės: ar pagrindinis kovos laukas Afganistane dabar yra korupcija?
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå?
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie?
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului?
Trvalé partnerstvo - je korupcia dnes hlavným nepriateľom v Afganistane?
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu?
Ilgstošās partnerības: vai korupcija šobrīd ir Afganistānas galvenais kaujas lauks?
  Bosna polis reformu: ta...  
SEAD NUMANOVIC (Dnevni Avaz gazetesi editör yardımcısı): Şu an elimizde kalan orijinal reformun kalıntılarının kalıntılarıdır.
SEAD NUMANOVIC (director adjunto del Dnevni Avaz): Lo que tenemos ahora son las ruinas de las ruinas de las ruinas de la reforma original
SEAD NUMANOVIC (vice direttore del Dnevni Avaz): Ciò che abbiamo ora sono le rovine delle rovine delle rovine della riforma originale.
SEAD NUMANOVIC (chefe de redacção adjunto do Dnevni Avaz): O que temos agora são as ruínas das ruínas das ruínas da reforma original.
سياد نمنوفيتش هو نائب محرر جريدة دنفني أفاز البوسنية، ما نشهد الآن هو ما تبقى من حطام حطام عملية الإصلاح.
SEAD NUMANOVIC (plaatsvervangend hoofdredacteur van de Dnevni Avaz): Wat we nu hebben zijn de ruïnes, van de ruïnes, van de ruïnes van de oorspronkelijke hervorming.
СЕАД НУМАНОВИЧ (заместник главен редактор на "Дневни Аваз"): Това, което наблюдаваме днес, са останките от останките от останките на първоначалната реформа.
SEAD NUMANOVIČ (zástupce vydavatele deníku Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosek zbytků původní reorganizace.
SEAD NUMANOVIĆ (Dnevni Avazi asetoimetaja): Praeguseks on meil alles algse reformi jäänuste jäänuste jäänused.
SZEAD NUMANOVICS (a Dnevni Avaz szerkesztő-helyettese): Ami előtt most állunk az az eredeti reform romjainak, romjának a romja.
SEAD NUMANOVIC (aðstoðarritsjtjóri Dnevni Avaz): Það sem sitjum uppi með núna eru rústirnar af rústunum af rústunum af upprunalegu umbótunum
SEADAS NUMANOVIČIUS („Dnevni Avaz“ redaktoriaus pavaduotojas): Tai, ką mes dabar matome, tai planuotos reformos griuvėsių griuvėsiai.
SEAD NUMANOVIC (viseredaktør av Dnevni Avaz): Det vi har nå er ruinene av ruinene av ruinene av den opprinnelige reformen
DZIENNIKARZ: Wydaje się, że reformy sprowadziły się w znacznie większym stopniu do symboli niż do tego, co oznaczały.
SEAD NUMANOVIC (redactor adjunct al Dnevni Avaz): Ceea ce vedem acum sunt ruinele ruinelor reformei iniţiale.
SEAD NUMANOVIČ (zástupca vydavateľa denníka Dnevni Avaz):Dnes máme ruiny trosiek zvyškov pôvodnej reorganizácie.
SEADS NUMANOVIČS ("Dnevni Avaz" redaktora vietnieks): Mums tagad ir vienīgi sākotnējās reformas palieku palieku paliekas.
  NATO DERGİSİ - Yayın Gr...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu?
Limit arms exports to reduce violence against women
Partenariat durable : la corruption est-elle devenue le principal champ de bataille de l’Afghanistan ?
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Hauptschlachtfeld in Afghanistan?
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán?
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan?
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟
Fotoverhaal: een blik op enkele NAVO-partners
Фото разказ - поглед към някои партньори на НАТО
Trvalé partnerství - je nyní v Afghánistánu hlavním nepřítelem korupce?
Püsipartnerlussuhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon?
Tartós partnerség: vajon a korrupció Afganisztán jelenlegi fő hadszíntere?
Langtímasamstarf: verður baráttan gegn spillingu hinn nýji aðalvígvöllur Afganistans?
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå?
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie?
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului?
Долгосрочные партнерские отношения: является ли теперь коррупция главным сражением в Афганистане?
Trvalé partnerstvo - je korupcia dnes hlavným nepriateľom v Afganistane?
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu?
  NATO Dergisi - Resimli ...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu?
Enduring Partnerships: is corruption now Afghanistan's main battlefield?
Partenariat durable : la corruption est-elle devenue le principal champ de bataille de l’Afghanistan ?
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Haupt- schlachtfeld in Afghanistan?
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán?
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan?
Parcerias duradouras: actualmente, será a corrupção o principal campo de batalha no Afeganistão?
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟
Трайно партньорство: голямата битка в Афганистан - срещу корупцията?
Trvalé partnerství - je nyní v Afghánistánu hlavním nepřítelem korupce?
Püsipartnerlus- suhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon?
Tartós partnerség: vajon a korrupció Afganisztán jelenlegi fő hadszíntere?
Langtíma- samstarf: verður baráttan gegn spillingu hinn nýji aðalvígvöllur Afganistans?
Tvarios partnerystės: ar pagrindinis kovos laukas Afganistane dabar yra korupcija?
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå?
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie?
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului?
Долгосрочные партнерские отношения: является ли теперь коррупция главным сражением в Афганистане?
Trvalé partnerstvo - je korupcia dnes hlavným nepriateľom v Afganistane?
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu?
Ilgstošās partnerības: vai korupcija šobrīd ir Afganistānas galvenais kaujas lauks?
  Afgan seçimlerinde karş...  
Çalışmalar yüzeysel kalıyor
The Judicial Reform Process
Des résultats superficiels
Die Spitze des Eisbergs
Quedarse en la superficie
Si è scalfita appena la superficie
Aflorar a Superfície
Krassen aan de oppervlakte
Промени по повърхността
Pouhé sáhnutí na špičku ledovce
Muudatused kui pinnavirvendus
A felszín megpiszkálása
Krafsað í yfirborðið
Å skrape i overflaten
Ślizganie się po powierzchni
Un contact la suprafaţă
Cкользя по поверхности
Dotknutie sa iba špičky ľadovca
Površinski dotik
Pieskaroties virsmai
  NATO DERGİSİ - Yayın Gr...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu? Videoyu izleyin
NATO and Sweden: old partners, new outlooks? Watch video
L'OTAN et la Suède: de nouvelles perspectives pour de vieux partenaires? Regarder la vidéo
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Haupt- schlachtfeld in Afghanistan? Video ansehen
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán? Ver vídeo
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan? Guarda il video
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟ مشاهدة الفيديو
De NAVO en Zweden: oude partners, nieuwe perspectieven? Bekijk de video
НАТО и Швеция - нови перспективи за старите партньори? Виж видеоифилм
Trvalé partnerství - je nyní v Afghánistánu hlavním nepřítelem korupce? sledujte video
Püsipartnerlus- suhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon? Vaata videot
Tartós partnerség: vajon a korrupció Afganisztán jelenlegi fő hadszíntere? Nézd meg a videót
Langtíma- samstarf: verður baráttan gegn spillingu hinn nýji aðalvígvöllur Afganistans? Horfa á myndskeið
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå? Se video
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie? Obejrzyj materiał filmowy
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului? Urmăriţi materialul video
Долгосрочные партнерские отношения: является ли теперь коррупция главным сражением в Афганистане? Просмотр видео
Trvalé partnerstvo - je korupcia dnes hlavným nepriateľom v Afganistane? Pozrite video
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu? Oglejte si video posnetek
  Nato Review  
Bunu yapmaya kalkarsak büyük olasılıkla 22. yüzyıla kadar burada kalırız. İlerlemenin yolu bu değil.
If we were to do that, we'd probably be here until the 22nd century. That's not the way forward.
Si une telle conférence devait se tenir, elle durerait probablement jusqu'au XXIIe siècle. Ce n'est pas la manière adéquate de procéder.
Sollten wir uns dazu entscheiden, dann säßen wir hier wahrscheinlich noch bis zum 22. Jahrhundert. So kommen wir nicht weiter.
Si hiciésemos lo que proponen, probablemente seguiríamos aquí discutiendo hasta el siglo XXII. Ese no es el camino correcto para seguir avanzando.
Se facessimo così, resteremo probabilmente qui fino al XXII secolo. Non è questo il modo di procedere.
Se fizéssemos isso, provavelmente duraria até ao século XXII. Não é esse o caminho a seguir.
Als we dat doen, zijn we vermoedelijk in de 22ste eeuw nog niet klaar. Dat lijkt me niet de goede manier.
Ако приемехме подобно предложение, вероятно ще продължаваме да дискутираме този въпрос и през XXII век. Не е това начинът.
Kdybychom tuto konferenci opravdu uskutečnili, rokovali bychom pravděpodobně až do 22. století. Toto řešení není krok vpřed.
Hvis vi skulle gøre det, ville vi sandsynligvis være her indtil det 22. århundrede. Det er ikke vejen frem.
Ha ezt tennénk, valószínűleg itt lennénk a XXII. század beköszöntéig. Ez nem az előre vezető út.
Ef við gerðum það yrðum við líklega hér fram á 22. öld. Það er ekki rétta leiðin fram á við.
Jei tai padarytume, tikriausiai mums tektų likti čia iki XXII amžiaus. Tai nėra kelias pirmyn.
Hvis vi skulle gjøre det ville vi trolig være her til det 22. århundre. Det er ikke veien videre.
Gdybyśmy mieli tak zrobić, bylibyśmy tu prawdopodobnie do XXII stulecia. To nie jest rozwiązanie na przyszłość.
Dacă ar fi să facem acest lucru, vom fi aici până în secolul următor. Nu aceasta este calea de urmat.
Если бы мы это сделали, то, вероятно, были бы здесь до XXII столетия. Это бесперспективное предложение.
Če bi se odločili za kaj takega, bi najverjetneje ostali tukaj do 22. stoletja. To ni pravi način.
Якби ми мали робити саме так, нам, вірогідно, довелось би залишитись тут аж до ХХІІ століття. Це не є шлях уперед.
  NATO DERGİSİ - Yeni teh...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu?
Limit arms exports to reduce violence against women
Partenariat durable : la corruption est-elle devenue le principal champ de bataille de l’Afghanistan ?
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Hauptschlachtfeld in Afghanistan?
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán?
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan?
Parcerias duradouras: actualmente, será a corrupção o principal campo de batalha no Afeganistão?
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟
Fotoverhaal: een blik op enkele NAVO-partners
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Omezení vývozu zbraní bude znamenat méně násilí vůči ženám
Püsipartnerlussuhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon?
A NATO és Svédország: régi partnerek, új kilátások?
Langtímasamstarf: verður baráttan gegn spillingu hinn nýji aðalvígvöllur Afganistans?
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå?
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie?
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului?
Долгосрочные партнерские отношения: является ли теперь коррупция главным сражением в Афганистане?
Obmedzenie vývozu zbraní bude znamenať menej násilia voči ženám
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu?
  NATO DERGİSİ - NATO Rus...  
Kamuoyu yoklamaları doğru olabilir ama aynı yoklamalar ve bazı diğer çalışmalar düşmanlık kalıntılarının büyük bir hızla ortadan kalkmakta olduğuna da işaret ediyor.
The opinion polls may be accurate but the same or other polls show clearly that the residue of animosity is subsiding by double digits.
Les résultats des sondages sont peut-être exacts, mais ces mêmes sondages, ou d'autres, font clairement apparaître une baisse à deux chiffres des pourcentages concernant la persistance d’une animosité.
Die Meinungsumfragen mögen zwar exakt sein, doch dieselben oder ähnliche Umfragen zeigen auch, dass der Rest an Feindseligkeit im zweistelligen Bereich rückläufig ist.
Estas encuestas pueden ser exactas, pero tanto ellas como otras similares muestran que la hostilidad aún existente va disminuyendo en porcentajes de dos dígitos.
I sondaggi d’opinione possono essere accurati ma lo stesso sondaggio o altri sondaggi mostrano chiaramente che la residua animosità si va riducendo con percentuali a due cifre.
As sondagens podem estar correctas, mas as mesmas ou outras sondagens demonstram claramente que o resíduo de animosidade está a diminuir drasticamente.
De opiniepeilingen zijn misschien wel correct, maar dezelfde of andere enquêtes laten duidelijk zien dat de nog resterende animositeit met tientallen procenten afneemt.
Проучванията на общественото мнение може да са точни, но цитираната и други анкети все пак показват, че в двуцифрен процент от населението се таи враждебност.
Uvedený průzkum veřejného mínění je možná přesný, avšak podobné nebo jiné průzkumy jasně prokazují, že pozůstávající animozita klesá dvojciferným počtem procent.
Arvamusküsitlused võivad olla õiged, kuid nad näitavad ka selgelt, et vaenulikkuse õhkkond on kiiresti lahtumas.
Lehet, hogy a közvélemény-kutatások pontosak, de ugyanezek vagy más kutatások világosan megmutatják, hogy a még meglévő ellenségeskedés rohamosan csökken.
Skoðanakannanir kunna að gefa rétta mynd en sama skoðanakönnun eða önnur skoðanakönnun sýna með skýrum hætti að leifar af fjandskap fara sífellt minnkandi, jafnvel svo muni um tveggja stafa tölur.
Nuomonių apklausos gal ir tikslios, tačiau tos pačios ar kitos apklausos taip pat parodo, kad priešiškumo nuosėdų mažėjimas išreiškiamas dviženkliais skaičiais.
Meningsmålingene kan være nøyaktige, men den samme eller andre meningsmålinger viser klart at rester av antipati avtar med tosifrete tall.
Wspomniane sondaże opinii publicznej są być może precyzyjne, ale te same lub inne badania jasno pokazuję, że utrzymujące się resztki animozji topnieją o wartości dwucyfrowe.
Este posibil ca sondajele de opinie să fie corecte, dar aceleaşi sondaje arată clar că animozitatea reziduală scade într-un ritm ridicat.
Опросы общественного мнения, возможно, верны, но одни и те же опросы или другие опросы четко показывают, что пережитки враждебности идут на убыль, причем двузначными цифрами.
Uvedený prieskum verejnej mienky je možno presný, avšak podobné alebo iné prieskumy jasne preukazujú, že pozostávajúca animozita klesá dvojciferným počtom percent.
Mnenjske raziskave so morda točne, vendar te iste ali druge raziskave jasno kažejo, da ostanki sovraštva upadajo z dvomestnimi številkami.
Iedzīvotāju aptaujas, iespējams, ir precīzas, bet tās pašas vai arī citas aptaujas skaidri rāda, ka naidīguma atliekas mazinās divciparu skaitļu izteiksmē.
  Çalışmalar yüzeysel kal...  
Hukukun eksikliği bir güvenlik sorunu oluşturuyor: "Çalışmalar yüzeysel kalıyor"
Rule of Law Deficits as a Security Challenge: ‘Touching the Surface’
Le défi sécuritaire des déficits en matière d’État de droit : des résultats superficiels
Rechtsstaatsdefizite: Herausforderung für die Sicherheit: „Die Spitze des Eisbergs“
Las carencias del estado de derecho como reto de seguridad: Quedarse en la superficie
Carenze dello stato di diritto quali sfide alla sicurezza: “si è scalfita appena la superficie”
Défices do Primado do Direito enquanto Desafio à Segurança: ‘Aflorar a Superfície’
عيوب تطبيق حكم القانون كتحدٍّ أمني : "ملامسة الشكل"
Tekortkomingen in de rechtsorde als veiligheidsprobleem : ‘krassen aan de oppervlakte’
Дефицитът на законност като предизвикателство за сигурността - промени по повърхността
Dosavadní reforma právního systému - "pouhé sáhnutí na špičku ledovce"
Puudulik õigusriik julgeolekuohuna: muudatused kui pinnavirvendus
A jogállamiság deficitje, mint biztonsági kihívás: ‘A felszín megpiszkálása’
Ágallar á réttarríkinu geta verið öryggisógn: „Krafsað í yfirborðið“
Teisinės valstybės deficitas – grėsmė saugumui: „paliestas tik paviršius“
Manglende rettssikkerhet som en sikkerhetsutfordring : ‘å skrape i overflaten'
Deficyt rządów prawa, jako wyzwanie dla bezpieczeństwa: „Ślizganie się po powierzchni”
Domeniile deficitare ale statului de drept ca o provocare de securitate: „Un contact la suprafaţă”
Недостатки правового государства как проблема безопасности: «скользя по поверхности»
Doterajšia reforma právneho systému - "dotknutie sa iba špičky ľadovca"
Pomanjkanje vladavine prava kot varnostni izziv: »Površinski dotik«
Likuma varas trūkums kā drošības izaicinājums: „Pieskaroties virsmai"
  Afganistan'da güvenlik ...  
Çalışmalar yüzeysel kalıyor
Touching the Surface
Des résultats superficiels
Die Spitze des Eisbergs
Quedarse en la superficie
Si è scalfita appena la superficie
Aflorar a Superfície
Krassen aan de oppervlakte
Промени по повърхността
Pouhé sáhnutí na špičku ledovce
Muudatused kui pinnavirvendus
A felszín megpiszkálása
Krafsað í yfirborðið
Paliestas tik paviršius
Å skrape i overflaten
Ślizganie się po powierzchni
Un contact la suprafaţă
Cкользя по поверхности
Dotknutie sa iba špičky ľadovca
Površinski dotik
Pieskaroties virsmai
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Ancak ABD’ye karşı giderek artan bu bağımlılığın da Körfez’de kalıcı güvenliğin cevabı olmadığı anlaşılmıştır.
Yet the widened dependence on the US has proven not to be the answer for achieving lasting security in the Gulf.
Il s’est toutefois avéré que cette dépendance accrue vis-à-vis de Washington ne constituait pas la clé d’une sécurité durable dans le Golfe.
Dennoch hat sich die vermehrte Abhängigkeit von den USA als ungeeignet erwiesen, die langfristige Sicherheit in der Golfregion sicherzustellen.
Pero se ha podido apreciar que la amplia dependencia respecto a Estados Unidos no ha resultado ser la respuesta para la obtención de una seguridad duradera en el Golfo.
Peraltro, l’accresciuta dipendenza dagli Stati Uniti non si è rivelata la soluzione idonea per conseguire una durevole sicurezza nel Golfo.
No entanto, a crescente dependência relativamente aos Estados Unidos não mostrou ser a resposta para se alcançar uma segurança duradoura no Golfo.
لكنْ ثبت أن الاعتماد الكبير على الولايات المتّحدة ليس بالحل الأمثل لمسألة تحقيق الأمن المستدام في منطقة الخليج.
De vergrote afhankelijkheid van de VS is echter gebleken niet het antwoord te zijn in de zoektocht naar een blijvende veiligheid in de Golf.
Но засилената зависимост от САЩ не е начин да се постигне трайна сигурност за Персийския залив.
Rozsáhlejší závislost na USA nicméně dokázala, že není odpovědí na dosažení stálé bezpečnosti v Perském zálivu.
Sellegipoolest pole suurem USA-sõltuvus Pärsia lahe piirkonna püsikindla julgeoleku lahendiks osutunud.
Mégis kiderült, hogy az USA-tól való nagyfokú függőség nem megoldás az Öböl-térség tartós biztonsága szempontjából.
Tačiau paaiškėjo, kad vis stiprėjanti priklausomybė nuo JAV nėra atsakymas į ilgalaikio Persijos įlankos saugumo užtikrinimo siekį.
Likevel har den økende avhengigheten av USA vist seg å ikke være svaret for å oppnå varig sikkerhet i Gulfen.
Jednak zwiększone uzależnienie od USA nie okazało się rozwiązaniem mogącym zapewnić trwałe bezpieczeństwo w Zatoce.
Cu toate acestea, dependenţa sporită de SUA nu s-a dovedit a fi răspunsul pentru realizarea unei securităţi durabile în Golf.
Однако, как оказалось, растущая зависимость от США не вела к достижению прочной безопасности в Персидском заливе.
Rozsiahlejšia závislosť na USA však dokázala, že nie je odpoveďou na dosiahnutie stálej bezpečnosti v Perzskom zálive.
Vendar pa se je pokazalo, da poglobljena odvisnost od ZDA ni pot za dosego trajne varnosti v Zalivu.
Tomēr plašāka paļaušanās uz ASV izrādījās nepietiekama atbilde, lai iegūtu ilgstošu drošību Persijas līcī.
  Denizcilik çağı sona mı...  
Dünyadaki sanayileşmiş ülkelerin refahının kalıcı olabilmesi, denizcilik alanlarının ticaret açısından güvenli olmasına bağlıdır.
The enduring prosperity of the world’s industrialised democracies owes much to world maritime spaces having been, by and large, secure and safe for commerce.
Der bleibende Wohlstand der Industrienationen der Welt ist in hohem Maße dem Umstand geschuldet, dass die weltweiten Seehandelsregionen im Wesentlichen für den Handel sicher gewesen sind.
La prolongada prosperidad de las democracias industrializadas se debe en gran medida a que los espacios marítimos mundiales se han mantenido mayoritariamente seguros para el comercio
La lunga prosperità delle democrazie industrializzate del mondo deve molto agli spazi marittimi, che sono stati, nel complesso, resi sicuri per i commerci.
A prosperidade duradoura das democracias industrializadas deve-se em grande medida ao facto de os espaços marítimos mundiais terem sido, na sua grande maioria, um domínio seguro para o comércio
يدين الازدهار المستمر للديمقراطيات الصناعية في العالم بالكثير لكون المساحات البحرية العالمية، بشكل عام، آمنة للتجارة.
De blijvende voorspoed van alle democratische industrielanden wereldwijd, is vooral te danken aan het feit dat het zeeruim, voor het grootste deel, altijd veilig en beschermd is geweest voor de handel
Трайното благоденствие на индустриализираните демокрации по света се дължи до голяма степен на факта, че морското пространство по света в голямата си част бе сигурно и безопасно за търговията
Trvající prosperita průmyslových demokratických zemí existuje rovněž díky bezpečnosti světových námořních tras, které se podílejí z velké části na širokém rozvoji obchodu ve světě.
Maailma demokraatlikud tööstusriigid on paljuski saanud õitseda tänu sellele, et maailma mered on üldjoontes olnud kaubandustegevuseks kaitstud ja turvalised.
A világ fejlett ipari demokráciái tartós jólétüket nagyban köszönhetik annak, hogy a világ tengerei összességében biztonságosnak és kereskedelemre alkalmasnak bizonyultak.
Viðvarandi velgengni hinna iðnvæddu lýðræðisríkja heims hefur byggst að miklu leyti á því að öryggi heimshafanna hefur verið tryggt í viðskiptalegu tilliti.
Tvarus pasaulio išsivysčiusių demokratinių šalių klestėjimas didžiąja dalimi yra galimas dėl to, kad pasaulio jūrų erdvė leidžia iš esmės saugiai ir patikimai plėtoti prekybą.
Den varige velstanden til verdens industrialiserte demokratier har mye å takke verdens maritime rom for, i det store og hele, sikkker og trygg handel.
Trwały dobrobyt uprzemysłowionych demokracji na świecie bardzo dużo zawdzięcza temu, że światowe obszary morskie były, jak dotąd pewne i bezpieczne dla handlu.
Prosperitatea neîntreruptă a democraţiilor industrializate ale lumii datorează mult faptului că spaţiile maritime ale globului au fost şi sunt, în mare măsură, sigure pentru comerţ
Во многом продолжительное благосостояние промышленно развитых демократических стран объясняется безопасностью и защищенностью морского пространства, используемого для ведения торговли.
Za trajno blaginjo svetovnih industrializiranih demokratičnih držav gre velik del zaslug temu, da je bil pomorski prostor na splošno varen in primeren za trgovino.
Industrializētās pasaules demokrātiju ilgstošā labklājība ir lielā mērā nodrošināta pateicoties tam, ka pasaules jūras plašumi ir kopumā bijuši droši un aizsargāti tirdzniecības veikšanai.
  NATO Review - Afganista...  
Afgan halkının istekleri diğer halkların ve ulusların isteklerinden farklı değildir. Halk anlamlı ve kalıcı bir değişiklik istemektedir.
The desires of the Afghan people are no different from other peoples or nations. Meaningful and long-lasting change is what the people want.
Les souhaits du peuple afghan ne diffèrent en rien de ceux des autres populations ou pays. Voir s’opérer un changement significatif et durable : tel est son vœu.
Die Wünsche des afghanischen Volkes unterscheiden sich nicht von denen anderer Völker oder Nationen. Konkrete und langfristige Veränderungen sind das, was die Menschen wünschen.
Los deseos de los afganos no son diferentes de los que tienen los ciudadanos de otros países. La gente quiere un cambio significativo y duradero.
Ciò che il popolo afgano desidera non differisce da ciò che vogliono altri popoli o nazioni. Ciò che il popolo vuole è un cambiamento significativo e duraturo.
Os desejos do povo afegão não são diferentes dos desejos dos outros povos ou nações. O que as pessoas querem são mudanças significativas e de longa duração.
ما يريده الشعب الأفغاني لا يختلف عمّا تريده الشعوب أو الأمم الأخرى. فهو يتطلع إلى تغيير ذي مغزى وطويل الأمد.
De wensen van het Afghaanse volk zijn niet anders dan die van andere volkeren of naties. Wat de mensen willen is betekenisvolle, duurzame verandering.
Желанията на афганистанския народ не са по-различни от тези на другите народи. Той иска разумна и трайна промяна.
Přání a tužby afghánského lidu nejsou rozdílné od přání a tužeb jiného lidu. Lid si přeje důkladné a dlouhotrvající změny.
Afganistani rahva soovid ei erine teiste riikide ja rahvaste soovidest. Inimesed tahavad püsivat ja mõttekat muutust.
Az afgán nép vágya nem különbözik más emberekétől vagy nemzetekétől. Tartalmas és tartós változást szeretnének.
Væntingar og óskir almennings í Afganistan eru í engu frábrugðnar væntingum annarra þjóða. Mikilvægar breytingar til lengri tíma litið er það sem fólkið vill.
Afganistano žmonių troškimai niekuo nesiskiria nuo kitų žmonių ir tautų troškimų. Prasmingų ir tvarių pokyčių – štai ko nori žmonės.
Det afghanske folkets ønsker er ikke annerledes fra andre folks eller nasjoners. Folket ønsker meningsfull og langvarig endring.
Pragnienia Afgańczyków nie różnią się od pragnień innych ludów i narodów. Chcą znaczącej i trwałej przemiany.
Dorinţele poporului afgan nu sunt diferite de cele ale celorlalte popoare sau naţiuni. Ceea ce doresc oamenii este o schimbare semnificativă şi pe termen lung.
Желания афганского народа не отличаются от желаний других народов или наций. Значительные и долговечные перемены – вот чего хотят люди.
Priania a túžby afganského ľudu nie sú rozdielne od prianí a túžob iného ľudu. Ľud si praje dôkladné a dlhotrvajúce zmeny.
Želje Afganistancev se prav nič ne razlikujejo od želja drugih narodov ali držav. Ljudje si želijo bistvenih in dolgotrajnih sprememb.
Afganistānas iedzīvotāju vēlmes neatšķiras no citu tautu vai valstu vēlmēm. Jēgpilnas un ilgstošas pārmaiņas ir tas, ko cilvēki grib redzēt.
  NATO Dergisi - NATO’nun...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu?
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Hauptschlachtfeld in Afghanistan?
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟
Fotoverhaal: een blik op enkele NAVO-partners
Kes on NATO partnerid? Ja mida nad teevad? Fotojutustus sisaldab fakte riikide kohta, kellega NATO teeb koostööd.
  NATO DERGİSİ - Yeni teh...  
Kalıcı ortaklıklar: bugün Afganistan’daki esas savaşılan yolsuzluk mu? Videoyu izleyin
NATO and its partners: changing relationships? Watch video
L'OTAN et la Suède: de nouvelles perspectives pour de vieux partenaires? Regarder la vidéo
Beständige Partnerschaften: ist die Korruption nun das Haupt- schlachtfeld in Afghanistan? Video ansehen
Asociación duradera: la corrupción, ¿el principal problema de Afganistán? Ver vídeo
Partenariati stabili: è ora la corruzione il principale campo di battaglia in Afghanistan? Guarda il video
Parcerias duradouras: actualmente, será a corrupção o principal campo de batalha no Afeganistão? Veja o vídeo
العلاقات التي تدوم: هل الفساد هو المعركة الرئيسية الآن في أفغانستان؟ مشاهدة الفيديو
De NAVO en Zweden: oude partners, nieuwe perspectieven? Bekijk de video
НАТО и Швеция - нови перспективи за старите партньори? Виж видеоифилм
Trvalé partnerství - je nyní v Afghánistánu hlavním nepřítelem korupce? sledujte video
Püsipartnerlus- suhted: kas Afganistani peavaenlane on nüüd korruptsioon? Vaata videot
A NATO és partnerei: változó kapcsolatok? Nézd meg a videót
Langtíma- samstarf: verður baráttan gegn spillingu hinn nýji aðalvígvöllur Afganistans? Horfa á myndskeið
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå? Se video
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie? Obejrzyj materiał filmowy
Parteneriatele Durabile: reprezintă în prezent corupţia principalul câmp de luptă al Afganistanului? Urmăriţi materialul video
Долгосрочные партнерские отношения: является ли теперь коррупция главным сражением в Афганистане? Просмотр видео
Trvalé partnerstvo - je korupcia dnes hlavným nepriateľom v Afganistane? Pozrite video
Dolgoročna partnerstva: je korupcija zdaj glavno bojišče v Afganistanu? Oglejte si video posnetek
  Nato Review  
Gerçek tehditlere karşı koyacak gerçek misyonlar olmazsa NATO bir çocuğun yanından ayırmadığı battaniyesinin kurumsal karşıtına dönüşme tehlikesiyle karşı karşıya kalır.
Without a real mission to counter real threats, NATO risks becoming the institutional equivalent of a child's security blanket
En l'absence d'une véritable mission pour contrer de véritables menaces, l'OTAN risque de devenir l'équivalent institutionnel d'un « doudou pour enfant ».
Ohne einen echten Auftrag zur Bekämpfung echter Bedrohungen läuft die NATO Gefahr, sich zum institutionellen Gegenstück einer kuscheligen Kinderdecke zu entwickeln.
Si no tiene una misión real que implique enfrentarse a amenazas reales, la OTAN corre el riesgo de convertirse en el equivalente a la lamparita nocturna instalada en las habitaciones de los niños
66. Sem uma verdadeira missão para enfrentar ameaças reais, a OTAN corre o risco de se tornar o equivalente institucional de um "consolo", tal como as crianças costumam ter
Χωρίς μια πραγματική αποστολή για την επιτυχή αντιμετώπιση των πραγματικών απειλών, το ΝΑΤΟ διακινδυνεύει να γίνει το θεσμικό ισοδύναμο ενός παιχνιδιού που καθησυχάζει τα παιδιά.
Zonder een werkelijke missie, om werkelijke gevaren te bestrijden, loopt de NAVO het gevaar het institutionele equivalent te worden van een knuffeldekentje
Без реална мисия да се справя с реални заплахи, НАТО рискува да се превърне в институционален еквивалент на детска кошарка.
Nebude-li mít NATO reálné poslání zaměřené na potlačení reálných hrozeb, riskuje, že se stane jakousi falešnou útěchou.
Uden en virkelig opgave stillet over for virkelige trusler risikerer NATO at blive det institutionelle sidestykke til et barns sutteklud
Ilma reaalse missioonita seista vastu reaalsetele ohtudele, riskib NATO muutuda kaisuloomalaadseks institutsiooniks ─ millekski, mis küll tekitab mugava turvatunde, kuid tegelikke ohte ei tõrju.
Without a real mission to counter real threats, NATO risks becoming the institutional equivalent of a child’s security blanket
Ef ekki er ráðist í raunveruleg verkefni gegn raunverulegum ógnum er hætta á að NATO verði eins og værðarvoð lítils barns
Be realios misijos kovoti su realiomis grėsmėmis, NATO gresia pavojus pavirsti instituciniu saugumą suteikiančios vaikiškos antklodėlės atitikmeniu.
Uten et reelt oppdrag for å møte reelle trusler risikerer NATO å bli det institusjonelle motstykket til et barns sutteklut.
Bez realnej misji mającej na celu przeciwstawianie się realnym zagrożeniom, NATO naraża się na stanie się instytucjonalnym odpowiednikiem miękkiego kocyka lub maskotki, z którymi małe dziecko czuje się bezpiecznie.
În absenţa unei misiuni reale de a combate ameninţări reale, NATO riscă să devină echivalentul instituţional al unei pături în plus, pentru siguranţa copiilor
Ak NATO nebude mať skutočné poslanie v aktívnom pôsobení proti reálnym hrozbám, tak riskuje, že sa stane len akousi inštitucionálnou ilúziou bezpečnosti.
Brez pravega poslanstva zoperstavljanja pravim grožnjam Nato tvega, da bo postal institucionalna različica otroške tolažbe.
Bez īstas misijas apkarot reālus draudus NATO riskē kļūt par bērnu drošības segas institucionālo ekvivalentu.
Без реальної місії щодо боротьби з реальними загрозами НАТО ризикує перетворитися на організаційний еквівалент дитячої захисної ковдри
  Stratejik Kavram  
Dünyanın belli başlı liderlerinin NATO'nun yeni Stratejik Kavramını kalıcı kılmak üzere Lizbon'a geldiği bugünlerde NATO Dergisi de bu şehrin Kavramın imzası için ne kadar mükemmel bir seçim olduğunu araştırıyor.
As some of the world's major leaders arrive in Lisbon to cement NATO's new Strategic Concept, NATO Review looks at how the city might be the perfect location to sign the concept.
Das erste Strategische Konzept der NATO in elf Jahren wurde häufig als Balanceakt dargestellt. Wie kann beispielsweise ein Gleichgewicht zwischen neuen und alten Bedrohungen gefunden werden? Wie können die Interessen kleiner Länder und großer Länder in Einklang gebracht werden? Wie wird das Strategische Konzept nun, nach seiner Unterzeichnung, gesehen?
El primer Concepto Estratégico de la OTAN en once años se ha descrito como un ejemplo de equilibrio. ¿Cómo equilibrar las nuevas y las viejas amenazas, o los intereses de países grandes y pequeños? Ahora que ya se ha aprobado, ¿qué opinión merece el Concepto?
Mentre alcuni dei principali leader mondiali giungono a Lisbona per dare solennità al nuovo Concetto Strategico della NATO, la Rivista della NATO esamina perché la città potrebbe rappresentare il luogo ideale per la firma del concetto.
Um dos objectivos da Cimeira da NATO de Lisboa era procurar uma melhor coordenação entre as organizações civis e militares. Porquê? Porque todos saem beneficiados.
Terwijl enkele van de belangrijkste wereldleiders in Lissabon arriveren om het nieuwe Strategische Concept van de NAVO vast te stellen, bekijkt de NAVO Kroniek waarom deze stad de perfecte locatie zou kunnen zijn voor de ondertekening van het concept.
Една от целите на срещата на върха на НАТО в Лисабон бе да се подобри координацията между военните и гражданските организации. Защо? Защото е от полза за всички.
NATO Review se v rámci summitu NATO v Lisabonu, během kterého nejvyšší světoví političtí představitelé přijali nový Strategický koncept, zamýšlí nad důvodem, proč je tento summit ideálním místem pro inauguraci tohoto významného dokumentu.
Paljud maailma liidrid kogunevad Lissaboni kinnitama NATO uut strateegilist kontseptsiooni. NATO Teataja uurib, kuidas Lissabon sobib uue kontseptsiooni sünnilinnaks.
Miközben a világ legfontosabb vezetőinek egy része Lisszabonba érkezik, hogy rögzítse a NATO új Stratégiai Koncepcióját, a NATO Tükör arra világít rá, hogy miért lehet ez a város tökéletes helyszín a koncepció aláírására.
Fyrstu varnarstefnu NATO í ellefu ár hefur oft verið lýst sem málamiðlun. Sem dæmi má nefna hvernig ná ætti jafnvægi milli gamalla og nýrra ógna? Hvernig gætir maður hagsmuna jafnt lítilla sem stórra ríkja? Nú þegar búið er að undirrita varnarstefnuna, hvernig líst mönnum á hana?
Et av målene på NATOs toppmøte i Lisboa var å få til bedre koordinering mellom de militære og sivile organisasjonene. Hvorfor? Fordi alle drar nytte av resultatet.
În timp ce unii dintre cei mai importanţi lideri ai lumii sosesc în capitala Portugaliei pentru a adopta în mod formal noul Concept Strategic al NATO, Revista NATO analizează motivele pentru care Lisabona ar putea fi locul perfect pentru semnarea acestui document.
Одна из задач встречи в верхах в Лиссабоне состояла в том, чтобы добиваться большей координации между военными и гражданскими организациями. Почему? Потому что это выгодно всем.
S príležitosti summitu NATO v Lisabone, počas ktorého najvyšší svetoví politickí predstavitelia prijali nový Strategický koncept, sa NATO Review zamýšľa nad dôvodom, prečo je tento summit ideálnym miestom pre inauguráciu tohto významného dokumentu.
Nekateri od glavnih svetovnih voditeljev so prispeli v Lizbono, da bi zakoličili nov strateški koncept Nata, v Reviji NATO pa smo preučili, zakaj je lahko to mesto popolni kraj za podpis koncepta.
Viens no NATO Lisabonas samita mērķiem bija veidot labāku koordināciju starp militārajām un civilajām organizācijām. Kāpēc? Tāpēc, ka visi būs ieguvēji no gala rezultāta.
  NATO Review - Ortaklıkl...  
Karadağ hükümeti daha bağımsızlık fikrinin oluştuğu ilk günlerden beri kaynakları elverdiği kadar Karadağ’da, bölgede ve bölge dışındaki güvenlik sorunlarına kalıcı çözümler getirmeye kararlıydı.
It was also clear to us that within NATO, countries work together, pool resources and develop policy through consensus to enhance the security of all members. Our decision to seek an invitation to PfP, and ultimately full membership in NATO, was not a snap decision.
Le gouvernement du Monténégro a décidé, dès que l’indépendance a commencé à être envisagée, qu’il jouerait un rôle dans le cadre des efforts consentis pour trouver des solutions durables aux défis de sécurité du pays, de la région et au-delà, dans la mesure des moyens disponibles.
Die Regierung Montenegros beschloss bereits in den ersten Tagen, in denen eine Unabhängigkeit in Betracht gezogen wurde, dass sie eine Rolle bei der Schaffung dauerhafter Antworten auf die Sicherheitsfragen in Montenegro, in der Region und darüber hinaus spielen würde – in dem Maße, wie die Ressourcen dies erlauben.
El gobierno montenegrino decidió desde el mismo inicio del proceso que desembocó en la independencia que tenía una tarea a realizar en la consecución de soluciones a largo plazo para los retos de seguridad del nuevo país, de la región, y del resto del mundo –hasta donde alcancen los recursos disponibles.
Il governo del Montenegro aveva deciso sin dai primi giorni di preparazione dell’indipendenza che avrebbe avuto un ruolo nello sforzo di creare soluzioni durevoli alle sfide della sicurezza in Montenegro, nella regione, ed oltre – nei limiti consentitici dalle nostre risorse.
O governo de Montenegro decidiu desde os primeiros dias de consideração da independência que iria desempenhar um papel no esforço para criar soluções duradouras para os desafios de segurança no Montenegro, na região e para além dela, na medida em que os nossos recursos o permitirem.
لقد قرّرت حكومة جمهورية الجبل الأسود منذ الأيام الأولى التي أعقبت إعلان الاستقلال أنها ستساهم في الجهود الرامية لإيجاد حلول دائمة للتحديات الأمنية في جمهورية الجبل الأسود والمنطقة وما وراءها ـ بقدر ما تسمح به مواردنا.
De regering van Montenegro besloot reeds in een vroeg stadium toen de onafhankelijkheid werd overwogen, dat zij een rol wilde spelen in het streven naar duurzame oplossingen voor de veiligheidsuitdagingen in Montenegro, in de regio, en daarbuiten – voor zover onze middelen ons dat toestaan.
Още през първите дни на независимостта правителството на Черна гора реши да играе роля в намирането на трайни решения на проблемите за сигурността в страната, региона и извън него, доколките ресурсите ни позволяват това.
Vláda Černé Hory rozhodla již v přípravné fázi před prohlášením nezávislosti o své působnosti v rámci řešení otázky trvalé bezpečnosti v zemi, okolním regionu i mimo, v rámci našich možností.
Montenegro valitsus otsustas juba iseseisvumist kavandades anda oma võimaluste piires panus Montenegro, Balkani ja muude piirkondade julgeolekuprobleemidele püsivate lahenduste loomisse.
A montenegrói kormány a függetlenség felmerülésének első napjaitól úgy döntött, hogy szerepet vállal majd abban, hogy hatékony megoldásokat találjon a Montenegrón belüli, a térségben létező és az azon túli biztonsági kihívásokra - függően attól, hogy erőforrásaink mennyit engednek meg.
Ríkisstjórn Svartfjallalands ákvað strax þegar hugmyndin um sjálfstæði var ennþá á hugmyndarstigi að hún vildi styðja viðleitni til að skapa traustari lausnir varðandi öryggismál Svartfjallalands, á svæðinu og utan þess - að því marki sem efni okkar og aðstæður leyfa.
Kai tik buvo pradėta svarstyti apie nepriklausomybę, Juodkalnijos vyriausybė nusprendė, kad ji iš visų jėgų ir kiek tik leis jos ištekliai stengsis prisidėti, kad būtų surasti ilgalaikiai Juodkalnijos, viso regiono ir erdvės už jo ribų saugumo iššūkių sprendimai.
Det var også klart for oss at innen NATO arbeider landene sammen, slår sammen sine ressurser og utvikler policy gjennom enstemmighet for å styrke sikkerheten til alle medlemmene. Vår beslutning om å søke en invitasjon til PfP, og etter hvert fullt medlemskap i NATO, var ikke en brå beslutning.
Już w pierwszych dniach, kiedy rozważana była niepodległość rząd Czarnogóry podjął decyzję, że przyjmie na siebie rolę w wysiłkach zmierzających do wypracowania trwałych rozwiązań problemów bezpieczeństwa w Czarnogórze, w regionie i poza nim – w takim zakresie, na jaki pozwolą nasze środki.
Guvernul Muntenegrului a decis, încă din primele zile de după obţinerea independenţei, să joace un rol în cadrul eforturilor de a crea soluţii durabile pentru provocările de securitate din Muntenegru şi din regiune şi de dincolo de limitele acesteia – atât cât ne vor permite resursele pe care le avem.
В те дни, когда вопрос о независимости только начал рассматриваться, правительство Черногории приняло решение о том, что оно будет играть определенную роль в выработке долгосрочных решений по проблемам безопасности, стоящим перед Черногорией, в регионе и за его пределами, насколько позволят наши ресурсы.
Vláda Čiernej Hory rozhodla už v prípravnej fáze pred prehlásením nezávislosti o svojej pôsobnosti v rámci riešenia otázky trvalej bezpečnosti v krajine, okolitom regióne i mimo neho, v rámci našich možností.
Črnogorska vlada se je že od najzgodnejših dni razmišljanja o neodvisnosti odločila, da bo odigrala določeno vlogo v prizadevanjih za oblikovanje trajnih rešitev za varnostne izzive v Črni gori, regiji in širše – seveda v obsegu, ki ga bodo dopuščala sredstva.
Melnkalnes valdība jau pašā sākumā, kad parādījās iecere par neatkarību, bija izlēmusi, ka tā uzņemsies noteiktu lomu, lai mēģinātu dot savu ieguldījumu ilgtspējīgu drošības problēmu risinājumā Melnkalnē, reģionā un tālāk – cik vien to pieļauj pieejamie resursi.
  Nato Review  
Devlet kurma ve demokratikleşme gibi görevler salt askeri yollarla gerçekleştirilemez. Güvenliğin sürekliliği için istikrar, yeniden inşa, ekonomik ve sosyal kalınma, ve iyi bir yönetişim gereklidir. Yapıcı bir müdahale çeşitli uluslararası örgütler ve sivil toplum örgütleri gerektirir.
Since the early 1990s, the Allies have had to focus on the prevention and containment of ethnic and political conflicts within and between states. Allied goals have extended beyond stopping the immediate violence to creating the conditions necessary for an enduring resolution of the conflicts.
Pour empêcher l'apparition de nouveaux sanctuaires pour les terroristes et les criminels, les Alliés doivent faire plus que remporter une victoire sur les forces ennemies au sens traditionnel du terme
Gli alleati della NATO hanno confermato nel vertice di Riga ciò che era loro noto in pratica sin dai primi anni '90: la NATO è priva di quelle capacità e mandati, che altre organizzazioni invece posseggono, per conseguire quegli obiettivi che condivide con i propri partner internazionali. Le tre organizzazioni con cui la NATO ha operato più strettamente sono le Nazioni Unite, l'Unione Europea, e l'OSCE.
Από τότε που άρχισε η διάλυση της πρώην Γιουγκοσλαβίας το 1991, οι Σύμμαχοι του ΝΑΤΟ έπρεπε να αντιμετωπίσουν τύπους συγκρούσεων που ήταν διαφορετικοί από την απασχόλησή τους κατά τον Ψυχρό Πόλεμο όπου έπρεπε να αποτρέψουν το ξέσπασμα ενός συμβατικού πολέμου μεταξύ δύο συμμαχιών που μπορούσε να εξελιχθεί σε πυρηνικό πόλεμο.
Od počátku 90. let se spojenci zaměřují na prevenci a omezování domácích i mezistátních etnických a politických konfliktů. NATO si však neklade za cíl pouhé zastavené násilí, nýbrž usiluje o vytvoření podmínek nutných pro trvalé řešení konfliktu.
Mióta 1991-ben elkezdődött a volt Jugoszlávia felbomlása, a NATO szövetségeseknek, olyan konfliktus típusokkal kellett foglalkozniuk, amelyek különböztek a hidegháborús feladatoktól, azaz a két szövetséges közti konvencionális hadviselés és az esetleg kialakuló atomháború kitörésének megakadályozásának feladatától.
Jei valstybės sąjungininkės nenori leisti kurtis naujiems teroristų ir nusikaltėlių prieglobsčiams, joms teks pasiekti kur kas didesnę pergalę nei ta, kuri tradiciškai suprantama kaip priešo pajėgų nugalėjimas mūšio lauke.
NATO prawdopodobnie znajduje się w połowie drogi w ewolucji pomiędzy tym, czym było w czasach zimnej wojny, a organizacją dostosowaną do aktualnych i rodzących się wymogów bezpieczeństwa. NATO i inne najważniejsze międzynarodowe organizacje bezpieczeństwa muszą znaleźć sposoby efektywniejszej wzajemnej współpracy, jeżeli ich intencją jest osiągnięcie wspólnych celów.
Aliaţii NATO au confirmat la Summit-ul de la Riga ceea ce ei recunoscuseră în practică încă de la începutul ultimului deceniu al secolului trecut: alte organizaţii au capabilităţile şi mandatul care îi lipsesc NATO pentru a realiza obiectivele pe care le împărtăşeşte cu partenerii săi internaţionali. Cele trei organizaţii cu care NATO a cooperat cel mai strâns sunt Organizaţia Naţiunilor Unite, Uniunea Europeană şi Organizaţia pentru Securitate şi Cooperare în Europa.
После того, как в 1991 году начался распад бывшей Югославии, государствам-членам НАТО пришлось заняться конфликтами, которые отличались по своему характеру от главной заботы членов НАТО во время «холодной войны»: не допустить развязывания войны с применением обычных средств, в которой один альянс столкнется с другим и которая сможет перерасти в ядерную войну.
Od začiatku deväťdesiatych rokov minulého storočia sa spojenci museli sústreďovať na prevenciu a potlačenie etnických a politických konfliktov vo vnútri jednotlivých štátov a medzi nimi. Ciele spojencov sa rozšírili nad rámec zastavenia okamžitého násilia až po vytváranie podmienok potrebných pre trvalé vyriešenie konfliktov.
Nato je nekje na pol poti v svojem prehodu z drže iz časa hladne vojne na držo, ki je prilagojena trenutnim in nastajajočim varnostnim zahtevam. Resno se je moral spoprijeti tako z odzivanjem na nujne krizne razmere kot z dolgoročno stabilizacijo in nalogami obnove. S temi nalogami se sam ne more učinkovito spopasti. Če želijo Nato in druge večje mednarodne organizacije doseči svoje skupne cilje, morajo najti način za plodnejše sodelovanje.
Iespējams, NATO atrodas pusceļā savā pārejā no aukstā kara pozīcijas uz pozīciju, kas ir pielāgota esošām un nākamajām drošības vajadzībām. Tai ir jārisina gan steidzami uzdevumi, reaģējot uz krīzēm, gan jāveic ilgtermiņa stabilizācijas un rekonstrukcijas uzdevumi. Viena pati tā nespēj tikt efektīvi galā ar šiem uzdevumiem. NATO un citām svarīgākajām starptautiskās drošības organizācijām ir jāatrod veids, kā produktīvāk strādāt kopā, ja ir vēlēšanās sasniegt kopīgos mērķus.
Завдання державотворення та демократизації неможливо виконати суто військовими методами. Забезпечення сталої безпеки вимагає стабілізації, відбудови, соціально-економічного розвитку та ефективного урядування. Конструктивне втручання вимагає зусиль багатьох міжнародних та неурядових організацій.
  NATO 60 yaşında: ileriy...  
NATO’nun geçici bir projeden kalıcı bir projeye dönüşmesinin nedenlerini anlamak zor değildir. Bunun nedeni transatlantik güvenlik işbirliğinin sonsuz olmasıdır. Avrupa ve Kuzey Amerika’nın güvenlik sorunlarıyla baş edebilmek için birlikte çalışmaları gereği altmış yıl önce ne kadar gerekliyse bugünde o kadar gereklidir.
La raison pour laquelle l'OTAN, projet temporaire au départ, s'est muée en une entité permanente n'est pas difficile à comprendre. Il s'agit, tout simplement, de l'intemporalité de la logique de la coopération transatlantique en matière de sécurité. La nécessité pour l'Europe et l'Amérique du Nord de faire face ensemble à des défis sécuritaires demeure tout aussi pressante aujourd'hui que voici soixante ans.
La razón por la que la Alianza pasó de ser un proyecto temporal a uno permanente no es difícil de imaginar: porque la lógica de la cooperación de seguridad transatlántica es intemporal. Europa y Norteamérica necesitan abordar juntos los retos de seguridad, y esta necesidad sigue siendo hoy tan acuciante como hace sesenta años.
يجب ألا يقتصر تركيز الناتو على أفغانستان فحسب بل لا بد أن يضع المنطقة برمتها وخصوصاً باكستان نصب أعينه، إذ ينبغي علينا أن نعزز من تواجدنا هناك مع الحرص على الارتقاء بمستوى التعاون بين مؤسساتنا العسكرية والمدنية وتفعيل دورها. وبمعنى آخر، فإننا في حاجة إلى تبني مقاربة أكثر شمولاً تمتد إلى ما وراء أفغانستان كي تواكب التحديات الدولية الراهنة. ويمكن أن يساعد الإعلان المشترك بين الناتو والأمم المتحدة الذي شرفت بتوقيعه مع الأمين العام للأمم المتحدة في سبتمبر الماضي على المضي قدماً في هذا الاتجاه.
Не е трудно да се отгатне причината, поради която от временен проект НАТО се превръща в трайна институция. Просто логиката на трансатлантическото сътрудничество в областта на сигурността е неподвластна на времето. И днес, както и преди 60 години, Европа и Северна Америка се нуждаят от съвместно решаване на проблемите на сигурността.
Það er ekki erfitt að átta sig á því hvers vegna NATO breyttist úr því að vera tímabundið verkefni yfir í að vera varanlegt. Ástæðan er sú að rökin fyrir samvinnu ríkjanna beggja vegna Atlantshafsins eru tímalaus. Nauðsyn þess að Evrópa og Norður-Ameríka bregðist sameiginlega við öryggisógnum er enn jafn knýjandi í dag og fyrir sextíu árum síðan.
Понять, какая причина заставила НАТО превратиться из временного проекта в постоянный, несложно. Это произошло потому, что логика трансатлантического сотрудничества в сфере безопасности безвременна. Необходимость для Европы и для Северной Америки совместно решать проблемы безопасности остается сегодня такой же насущной, как и 60 лет назад.
  NATO'nun Lizbon Zirvesi...  
Dünyanın belli başlı liderlerinin NATO'nun yeni Stratejik Kavramını kalıcı kılmak üzere Lizbon'a geldiği bugünlerde NATO Dergisi de bu şehrin Kavramın imzası için ne kadar mükemmel bir seçim olduğunu araştırıyor.
As some of the world's major leaders arrive in Lisbon to cement NATO's new Strategic Concept, NATO Review looks at how the city might be the perfect location to sign the concept.
Au moment où certains des grands dirigeants de la planète arrivent à Lisbonne pour sceller le nouveau Concept stratégique de l’Alliance, la Revue de l’OTAN se penche sur les raisons qui font que cette ville est peut-être le cadre idéal pour une telle signature.
Während einige der weltweit führenden Personen in Lissabon eintreffen, um das neue Strategische Konzept der NATO festzuschreiben, untersucht NATO Brief die Frage, ob diese Stadt der perfekte Ort für die Unterzeichnung dieses Konzepts ist.
Mientras varios de los principales líderes mundiales llegan a Lisboa para concluir el nuevo Concepto Estratégico, la Revista de la OTAN muestra cómo la ciudad puede ser el lugar perfecto para su firma.
Mentre alcuni dei principali leader mondiali giungono a Lisbona per dare solennità al nuovo Concetto Strategico della NATO, la Rivista della NATO esamina perché la città potrebbe rappresentare il luogo ideale per la firma del concetto.
No momento em que os mais importantes líderes mundiais chegam a Lisboa para cimentar o novo Conceito Estratégico da NATO, a Revista da NATO avalia em que medida a cidade será a localização perfeita para a assinatura do conceito.
بينما يصل كبار قادة العالم إلى لشبونة لوضع اللمسات الأخيرة على المفهوم الاستراتيجي الجديد تتطرق مجلة حلف الناتو إلى ما إذا كانت هذه المدينة هي الموقع المثالي للتوقيع على هذا المفهوم.
Terwijl enkele van de belangrijkste wereldleiders in Lissabon arriveren om het nieuwe Strategische Concept van de NAVO vast te stellen, bekijkt de NAVO Kroniek waarom deze stad de perfecte locatie zou kunnen zijn voor de ondertekening van het concept.
В момента, когато някои от най-видните държавни ръководители пристигат в Лисабон, за да приемат новата стратегическа концепция на НАТО, "НАТО Преглед" си задава въпроса дали този град не е идеалното място за нейното подписване.
NATO Review se v rámci summitu NATO v Lisabonu, během kterého nejvyšší světoví političtí představitelé přijali nový Strategický koncept, zamýšlí nad důvodem, proč je tento summit ideálním místem pro inauguraci tohoto významného dokumentu.
Paljud maailma liidrid kogunevad Lissaboni kinnitama NATO uut strateegilist kontseptsiooni. NATO Teataja uurib, kuidas Lissabon sobib uue kontseptsiooni sünnilinnaks.
Miközben a világ legfontosabb vezetőinek egy része Lisszabonba érkezik, hogy rögzítse a NATO új Stratégiai Koncepcióját, a NATO Tükör arra világít rá, hogy miért lehet ez a város tökéletes helyszín a koncepció aláírására.
Á sama tíma og sumir áhrifamestu leiðtogar heims hittast í Lissabon til að ganga frá afgreiðslu hinnar nýju varnarstefnu NATO, skoða NATO Fréttir hvernig lega borgarinnar getur reynst vera hin ákjósanlegasta til að undirrita nýju varnarstefnuna.
Svarbiausiems pasaulio lyderiams renkantis į Lisaboną užtvirtinti NATO naująją Strateginę koncepciją, „NATO apžvalga“ aiškinasi, kodėl šis miestas gali būti ta ideali vieta Koncepcijai pasirašyti.
Etterhvert som noen av verdens viktigste ledere ankommer Lisboa for å sementere NATOs nye strategiske konsept, ser NATO Nytt på hvordan byen kan være det perfekte stedet for å underskrive konseptet.
Gdy niektórzy z najważniejszych światowych przywódców przybywają do Lizbony, aby scementować tworzenie nowej koncepcji strategicznej, “Przegląd NATO” rozważa, dlaczego to miasto być może jest doskonałym miejscem na podpisanie tej koncepcji.
În timp ce unii dintre cei mai importanţi lideri ai lumii sosesc în capitala Portugaliei pentru a adopta în mod formal noul Concept Strategic al NATO, Revista NATO analizează motivele pentru care Lisabona ar putea fi locul perfect pentru semnarea acestui document.
В то время как лидеры ведущих стран мира съезжаются в Лиссабон, чтобы утвердить новую Стратегическую концепцию НАТО, «Вестник НАТО» выясняет, почему этот город может стать прекрасным местом для подписания концепции.
S príležitosti summitu NATO v Lisabone, počas ktorého najvyšší svetoví politickí predstavitelia prijali nový Strategický koncept, sa NATO Review zamýšľa nad dôvodom, prečo je tento summit ideálnym miestom pre inauguráciu tohto významného dokumentu.
Nekateri od glavnih svetovnih voditeljev so prispeli v Lizbono, da bi zakoličili nov strateški koncept Nata, v Reviji NATO pa smo preučili, zakaj je lahko to mesto popolni kraj za podpis koncepta.
Dažiem no pasaules nozīmīgākajiem līderiem ierodoties Lisabonā, lai nostiprinātu NATO jauno Stratēģisko koncepciju, “NATO Vēstnesis” aplūko to, kāpēc šī pilsēta varētu būt ideāla vieta koncepcijas parakstīšanai.
  Eğitimciler olmazsa geç...  
Afganistan'da kalıcı ve kendi kendini idame ettirebilecek bir kapasite oluşturmak için polis, ordu, ve hava kuvvetlerini profesyonelleştirmeliyiz; sürdürülebilir lojistik ve tıp sistemleri yaratmalıyız; ve altyapıyı ve onları eğitecek kurumları geliştirmeliyiz.
To create Afghan capacity that is enduring and self-sustaining we must professionalise the police, army, and air forces; create viable logistics and medical systems; and improve the infrastructure and the institutions that train and educate them.
Pour créer une capacité afghane durable et autonome, nous devons professionnaliser la police, l’armée de terre et les forces aériennes, créer une logistique et des systèmes médicaux viables et améliorer les infrastructures et les institutions de formation et d’éducation.
Zum Aufbau afghanischer Kapazitäten, die eigenständig und nachhaltig sind, müssen wir professionelle Polizei-, Armee- und Luftwaffenkräfte aufbauen, eine überlebensfähige logistische Strukturen und medizinische Versorgungssysteme schaffen und de Infrastruktur und die Einrichtungen, die diese Kräfte ausbilden, verbessern.
Para crear una capacidad afgana duradera y autosostenible debemos profesionalizar la policía, el ejército y las fuerzas aéreas, crear unos sistemas logístico y sanitario viables y mejorar las infraestructuras e instituciones de formación y adiestramiento.
Per creare una capacità afgana duratura e autosufficiente, dobbiamo fare in modo che la polizia, l’esercito e l’aviazione divengano professionali; creare dei sistemi logistici e sanitari che funzionino; e migliorare le infrastrutture e le istituzioni che li addestrano e li formano.
Para criar uma capacidade afegã duradoura e auto-sustentável é necessário profissionalizar a polícia, o exército e as forças aéreas; criar sistemas logísticos e médicos viáveis; e melhorar as infra-estruturas e as instituições que as treinam e formam.
Om een duurzaam zelfstandig Afghaans vermogen te creëren, moeten wij de politie, het leger en de luchtmacht professionaliseren; werkbare logistieke en medische systemen opzetten; en de infrastructuur verbeteren en zorgen dat de noodzakelijke er instellingen voor training en opleiding aanwezig zijn.
Ако искаме афганистанските сили да имат траен капацитет сами да се спрвят, трябва да професионализираме полицията, пехотата и военновъздушните сили, да създадем надеждно материално-техническо снабдяване и медицинско обслужване и да подобрим инфраструктурата и институциите, които подготвят и обучават личния състав.
K vybudování trvalé a udržitelné kapacity afghánských bezpečnostních sil musíme profesionalizovat policii a pozemní a letecké vojsko, vytvořit spolehlivé logistické a zdravotnické struktury a zdokonalit infrastruktury a instituce výcvikem a vzděláváním.
Selleks et tagada Afganistani suutlikkuse elujõulisus ja jätkusuutlikkus, tuleb meil luua kõrge professionaalsusega politsei, maavägi ja õhuvägi, panna alus toimivale logistika- ja meditsiinisüsteemile ning tõhustada väljaõppe ja haridusega tegelevaid institutsioone.
Professzionálissá kell tennünk az afgán rendőrséget, katonaságot és légierőt annak érdekében, hogy létrejöhessen egy kitartó és önmagát fenntartani képes afgán erő; create életképes logisztikai és egészségügyi rendszereket kell létrehoznunk; továbbá fejleszteni kell az infrastruktúrát és az intézményeket, amelyek kiképzhetik és oktathatják őket.
Til að koma upp langtímafærni meðal Afgana sem er sjálfbær, þurfum við að efla fagmennsku innan lögreglunnar, hersins og flughersins, koma upp starfhæfum birgða- og stoðkerfum ásamt hjúkrunardeildum og bæta þá innviði og þær stofnanir sem sinna þjálfun og menntun þeirra.
Jei norime sukurti ilgalaikius ir gebančius savarankiškai veikti Afganistano pajėgumus, privalome užtikrinti policijos, armijos ir oro pajėgų profesionalumą, sukurti veiksmingas logistikos ir medicinos sistemas, pagerinti infrastruktūrą, taip pat atitinkamas mokymo ir ugdymo institucijas.
Aby stworzyć w Afganistanie trwały i zdolny do samodzielnego utrzymania się potencjał, musimy zapewnić profesjonalizację policji, sił lądowych i lotnictwa wojskowego, stworzyć sprawne systemy logistyki i pomocy medycznej, musimy wzmocnić infrastrukturę oraz instytucje, które zapewnią im szkolenie i edukację.
Pentru a crea o capacitate durabilă şi menţinută prin forţe proprii a autorităţilor afgane de a-şi îndeplini atribuţiile şi de a stabili şi realiza obiectivele fixate în mod consecvent trebuie să profesionalizăm poliţia, forţele de uscat şi forţele aeriene, să construim sisteme logistice şi medicale viabile şi să îmbunătăţim infrastructura şi instituţiile care îi instruiesc şi îi educă pe afgani.
Чтобы создать устойчивый и способный к самобеспечению афганский потенциал, мы должны вывести полицию, сухопутные войска и военно-воздушные силы на профессиональный уровень; создать устойчивые системы тылового и медицинского обеспечения; улучшить инфраструктуру и учреждения, в которых обучающиеся проходят учебную подготовку и получают образование.
K vybudovaniu trvalej a udržateľnej kapacity afganských bezpečnostných síl musíme profesionalizovať políciu a pozemné a letecké vojsko, vytvoriť spoľahlivé logistické a zdravotnícke štruktúry a zdokonaliť infraštruktúry a inštitúcie výcvikom a vzdelávaním.
Za oblikovanje vzdržljivih in samozadostnih afganistanskih zmogljivosti moramo profesionalizirati policijo, kopensko vojsko in zračne sile, vzpostaviti zanesljivo logistiko in zdravstveni sistem ter izboljšati infrastrukturo in inštitucije, ki jih usposabljajo in izobražujejo.
Lai radītu ilgtspējīgu un pašnoturīgu kapacitāti Afganistānā, mums ir jāprofesionalizē policijas, armijas un gaisa spēki; jārada dzīvotspējīgas infrastruktūras un institūcijas, kurās notiek apmācība un izglītošana.
  Kirli bomba: düşük mali...  
yüzlerce kişi radyasyona maruz kalır.
provoquer l’irradiation de centaines de personnes.
Aber dennoch wären dann große Gebiete unbewohnbar
cientos de personas recibirían dosis de radiación.
centinaia di persone verrebbero raggiunte dalle radiazioni.
قد يعرض المئات من الأشخاص للإشعاعات.
Wij zien wel een zekere mate van smokkelen en illegale handel.
стотици хора ще бъдат облъчени.
võib saada kiiritada sadu inimesi.
emberek százai szenvedhetnek sugárfertőzést.
galėtų būti apšvitinta šimtai žmonių.
kan hundrevis av mennesker bli utslettet.
ar putea exista sute de oameni iradiaţi.
Насколько широк доступ к этим материалам?
simtiem cilvēku varētu gūt apstarojumu.
  Afgan seçimlerinde karş...  
Öyle görülüyor ki önümüzdeki seçimlerden sonra Hamid Karzai ABD’nin desteğiyle iktidarda kalırsa bugünkü kriz sadece devam etmekle kalmayacak, aynı zamanda daha da kötü bir hale gelecektir. Bugün bir aday olarak Karzai devlet başkanlığının kendisine tanıdığı tüm gücü ve araçları kullanmaktadır.
It appears that if, after the forthcoming election, Hamid Karzai remains in power with the support of the US, the current crisis will not only continue but will further deteriorate. At present, Karzai (as a candidate) uses all the means and powers he enjoys as the head of state. It would be a mistake for the international community to expect the Afghan people to regard this election as transparent - and be satisfied with its results.
Il apparaît que si, après les élections à venir, Hamid Karzaï reste au pouvoir avec l’appui des États-Unis, la crise actuelle va non seulement se poursuivre mais s’intensifier. Actuellement, le candidat Karzaï utilise tous les moyens dont il bénéficie en tant que chef de l’État. Ce serait une erreur de la part de la communauté internationale de s’attendre à ce que le peuple afghan considère cette élection comme transparente et soit satisfait de ses résultats.
Mir scheint, dass die derzeitige Krise nicht nur fortbestehen wird, sondern sogar noch schlimmer wird, wenn Hamid Karzai nach den kommenden Wahlen mit Unterstützung der USA an der Macht bleiben sollte. Zurzeit nutzt Karzai (als Kandidat) alle Mittel und Befugnisse, die er als Staatschef genießt. Die internationale Gemeinschaft würde sich irren, wenn sie davon ausgehen sollte, dass die afghanische Bevölkerung die Wahl als transparent sieht – und von deren Ergebnis überzeugt sein sollte.
Todo parece indicar que si Hamid Karzai sigue en el poder tras las elecciones con el apoyo de EEUU, la crisis actual no sólo se prolongará sino que puede deteriorarse aún más. En este momento Karzai se aprovecha como candidato los medios y el poder de los que disfruta como jefe de estado. Sería un error por parte de la comunidad internacional el considerar que estas elecciones son realmente transparentes, y sentirse satisfecha con sus resultados.
Se ne deduce che se, dopo le prossime elezioni, Hamid Karzai rimane al potere con il sostegno degli Stati Uniti, l’attuale situazione di crisi non solo perdurerà, ma continuerà a deteriorarsi. Attualmente, Karzai (nella sua veste di candidato) utilizza tutti i mezzi e poteri di cui gode quale capo di stato. Sarebbe un errore per la comunità internazionale aspettarsi che il popolo afgano consideri queste elezioni come trasparenti – e si dica soddisfatto dei risultati.
Ao que parece, se depois das próximas eleições, Hamid Karzai continuar no poder com o apoio dos EUA, a actual crise não só continuará como irá ainda piorar. Actualmente, Karzai (como candidato) utiliza todos os meios e poderes ao seu dispor como chefe de estado. Seria um erro da comunidade internacional ficar à espera que o povo afegão encare estas eleições como transparentes - e que fique satisfeito com os resultados.
وإذا تمخّضت الانتخابات المقبلة عن بقاء حامد كرزاي في الحكم بدعم من الولايات المتّحدة، فإن الأزمة الراهنة لن تكون مرشّحةً للاستمرار فقط، وإنما قد تتفاقم أيضاً. ففي الوقت الراهن، يستخدم كرزاي (كمرشّح) جميع الوسائل المتاحة والصلاحيات التي يتمتّع بها كرئيس حالي للبلاد، لأجْل تعزيز فرص فوزه في الانتخابات المقبلة. لذا، يُخطئ المجتمع الدولي إذا كان يتوقّع أنّ الشعب الأفغاني سيعتبر هذه الانتخابات شفّافة ـ أو أنه سيكون راضياً عن نتائجها.
Het lijkt erop dat de huidige crisis, als Hamid Karzai na de volgende verkiezingen aan de macht blijft met de steun van de VS, niet alleen zal voortduren, maar zelfs nog erger zal worden. Op dit moment gebruikt Karzai (als kandidaat) alle middelen en bevoegdheden die hem als staatshoofd ter beschikking staan. Het zou een vergissing zijn als de internationale gemeenschap van het Afghaanse volk verwacht dat het deze verkiezingen als transparant beschouwt - en dat het tevreden is met het resultaat.
Ако след предстоящите избори Хамид Карзай остане на власт с подкрепата на САЩ, сегашната криза не само ще продължи, но и ще се изостри. Понастоящем Карзай (в качеството си на кандидат) използва всички средства и лостове на властта, които му дава постът държавен глава. Международната обмщност ще сгреши, ако приеме, че афганистанският народ приема изборите за прозрачни и ще бъде доволен от резултатите.
Zatím se zdá, že pokud zůstane po volbách u moci Hamid Karzai, s podporou USA, současná krize nejenže bude pokračovat, ale ještě více se prohloubí. V současné době Karzai využívá, z titulu kandidáta, všech prostředků a pravomocí hlavy státu. Mezinárodní společenství se dopustí velké chyby, bude-li se domnívat, že Afghánci považují budoucí volby za transparentní, a že budou spokojeni s jejich výsledky.
Näib, et kui pärast valimisi jääb USA toel võimule Hamid Karzai, siis praegune kriis mitte ainult ei jätku, vaid ka süveneb. Praegu kasutab Karzai (kandidaadina) kõiki vahendeid ja võimalusi, mis on tema kui riigipea käsutuses. Rahvusvaheline kogukond teeks vea, kui ta arvab, et afgaanid peavad neid valimisi läbipaistvateks ja oleksid nende tulemustega rahul.
Úgy tűnik, hogy ha a közelgő választás után az USA támogatásával Hamid Karzai marad hatalmon, a jelenlegi válság nemhogy folytatódni fog, hanem még súlyosbodik is. Jelenleg Karzai (mint jelölt) felhasznál minden eszközt és hatalmat, amelyet államfőként élvez. Hiba lenne a nemzetközi közösségtől azt várni, hogy ezt a választást transzparensnek tartsa – és elégedett legyen annak eredményeivel.
Hætt er við því að ef Hamid Karzai verður enn við völd eftir kosningarnar með stuðningi Bandaríkjanna, þá muni núverandi hættuástand ekki aðeins vara áfram heldur versna enn frekar. Í augnablikinu notar Karzai allar þær aðferðir og áhrif sem hann nýtur sem leiðtogi ríkisins í kosningabaráttu sinni. Það væru mistök hjá alþjóðasamfélaginu að vænta þess að afganskur almenningur líti á þessar kosningar sem opnar - og að almenningur verði sáttur við niðurstöðurnar.
Det synes som dersom, Hamid Karzai fortsatt vil ha makten med støtte fra USA etter det kommende valget, vil dagens krise ikke bare fortsette, men den vil forverres ytterligere. I dag bruker Karzai (som en kandidat) alle de midlene og den makten han har som statssjef. Det vil være en feiltagelse av det internasjonale samfunnet å forvente at det afghanske folket skal se på dette valget som åpent – og være fornøyd med resultatet.
Wydaje się, że jeżeli po nadchodzących wyborach, Hamid Karzaj utrzyma się przy władzy, wspierany przez USA, obecny konflikt nie tylko będzie trwał, ale się pogorszy. Obecnie Karzaj (jako kandydat) wykorzystuje wszystkie środki i wpływy, jakie posiada, jako głowa państwa. Błędem międzynarodowej społeczności byłoby oczekiwanie, że Afgańczycy potraktują te wybory jako przejrzyste – i będą zadowoleni z ich wyników.
Se pare că actuala criză va continua şi chiar se va accentua, dacă, după apropiatele alegeri, Hamid Karzai va rămâne la putere, cu sprijinul SUA. În prezent, Karzai (în calitate de candidat) foloseşte toate mijloacele şi puterile pe care le are ca şef al statului. Ar fi o greşeală din partea comunităţii internaţionale să creadă că afganii vor considera că aceste alegeri sunt transparente – şi că vor fi satisfăcuţi de rezultatele acestora.
Судя по всему, если в результате предстоящих выборов Хамид Карзай при поддержке США останется у власти, текущий кризис не только продолжится, но и усугубится. В настоящий момент Карзай как кандидат использует все средства и полномочия, которыми он обладает как глава государства. Международное сообщество допустит ошибку, если предположит, что афганский народ сочтет эти выборы прозрачными, и удовлетворится их результатами.
Zatiaľ sa zdá, že pokiaľ zostane po voľbách pri moci Hamid Karzai, s podporou USA, súčasná kríza nielenže bude pokračovať, ale ešte viac sa prehĺbi. V súčasnej dobe Karzai využíva, z titulu kandidáta, všetky prostriedky a právomoci hlavy štátu. Medzinárodné spoločenstvo sa dopustí veľkej chyby, ak sa bude domnievať, že Afganci považujú budúce voľby za transparentné, a že budú spokojní s ich výsledkami.
Če bo po prihodnjih volitvah Hamid Karzaj ostal na oblasti s podporo ZDA, se zdi, da se bo sedanja kriza ne le nadaljevala, temveč še poslabšala. Zdaj Karzaj (kot kandidat) uporablja vsa sredstva in pooblastila, ki jih ima kot predsednik države. Napačno bi bilo, če bi mednarodna skupnost pričakovala, da bodo Afganistanci te volitve ocenili kot pregledne – in bili zadovoljni z njihovimi rezultati.
Šķiet, ka pēc nākamajām vēlēšanām, ja pie varas ar ASV atbalstu paliks Hamids Karzajs, esošā krīze ne tikai turpināsies, bet vēl vairāk pasliktināsies. Šobrīd Karzajs (kā kandidāts) izmanto visus viņam kā valsts vadītājam pieejamos līdzekļus un pilnvaras. Būtu kļūda, ja starptautiskā sabiedrība cerētu, ka Afganistānas tauta uzskatīs šīs vēlēšanas par caurskatāmām un būs gandarīta ar rezultātu.
  Afganistan  
NATO, Afganistan ile “Kalıcı Ortaklık” başlattı. Afganistan’ın ülkenin güvenliğini devraldığı bu geçiş döneminde, NATO Dergisi ülkedeki yolsuzlukla savaşın bu yeni ortaklığın ana teması olup olmayacağını araştırıyor.
Die NATO hat eine beständige Partnerschaft ('Enduring Partnership') mit Afghanistan begonnen. Im Zuge des Übergangs zu einem von Afghanen selbst angeführten Sicherheitssystem stellt NATO Brief die Frage, ob die Bekämpfung der Korruption nun zu einem Schlüsselthema dieser neuen Partnerschaft werden wird. Was würde es für Afghanistan und die NATO bedeuten, wenn es nicht gelingt, die Korruption einzudämmen?
La OTAN ha emprendido una "Asociación duradera" con Afganistán. Cuando se inicia la transición hacia el control afgano de la seguridad, la Revista de la OTAN investiga si la lucha contra la corrupción será un tema clave en esta nueva asociación. ¿Cómo afectaría una derrota a Afganistán y la OTAN?
La NATO ha avviato un “Partenariato stabile” con l’Afghanistan. Dato che comincia la transizione verso una sicurezza a guida afgana, la Rivista della NATO si chiede se la lotta alla corruzione nel paese diverrà un tema fondamentale di questo nuovo partenariato. Cosa significherebbe - per l’Afghanistan e per la NATO – un fallimento nel combattere la corruzione?
Nelofer Pazira tem visto as muitas faces do Afeganistão. E apesar de terem sido feitos progressos, ela pensa que o país ainda não saiu do seu ciclo de sofrimento. Neste artigo, Pazira partilha as suas experiências e impressões, desde o que foi viver no país durante os turbulentos anos oitenta, até o que é visitar o Afeganistão de hoje.
НАТО установи трайно партньорство с Афганистан. Тъй като преходът започва и скоро Афганистан сам ще поеме грижата за своята сигурност, "НАТО Преглед" се пита дали борбата с корупцията няма да се превърне в основната тема в това партньорство. Какво би означавала загубата на тази битка за Афганистан и НАТО?
NATO zahájilo s Afghánistánem program „Trvalé partnerství“ (Enduring Partnership). V ranné době předávání správy země afghánskému vedení NATO Review klade otázku, zda se boj proti korupci stane hlavním cílem tohoto nového partnerství. V případě, že se korupci nepodaří vymýtit, jaké důsledky by mohly vzniknout pro Afghánistán a NATO?
NATO on hakanud sisse seadma püsipartnerlussuhteid Afganistaniga. Nüüd, kui julgeoleku tagamist on hakatud üle andma afgaanidele endile, küsib NATO Teataja, kas korruptsioonivastasest võitlusest Afganistanis saab nende uute suhete kandev teema. Mida tähendaks suutmatus korruptsioonist jagu saada Afganistanile ja NATO-le?
A NATO elindított egy „tartós partnerséget” Afganisztánnal. Miközben elkezdődik az átmenet, hogy a rendfenntartás afgán vezetés alá kerüljön, a NATO Tükör felteszi a kérdést, hogy vajon az országban a korrupció elleni küzdelem kulcskérdése lesz-e ennek az új partnerségnek. És ha nem sikerül legyőzni a korrupciót, az mit fog jelenteni – Afganisztán, illetve a NATO számára?
NATO pradėjo tvarią partnerystę su Afganistanu. Prasidėjus pereinamajam prie atsakomybės už saugumą perdavimo patiems afganams etapui, „NATO apžvalga“ klausia, ar netaps kova su korupcija pagrindine šios naujosios partnerystės tema. Ką reikštų ir NATO, ir Afganistanui, jeigu ši kova būtų pralaimėta?
NATO har startet et "Varig partnerskap" med Afghanistan. Etterhvert som overgangen til afghansk ledelse innen sikkerhet begynner, spør NATO Nytt om kampen mot korrupsjon i landet vil bli et nøkkeltema for dette nye partnerskapet. Hva ville det bety å mislykkes i å bekjempe korrupsjon - for Afghanistan og for NATO?
NATO nawiązało trwałe partnerstwo (“Enduring Partnership”) z Afganistanem. Gdy rozpoczyna się proces przekazywania Afgańczykom kierownictwa w dziedzinie bezpieczeństwa, „Przegląd NATO” pyta, czy walka z korupcją w tym kraju stanie się motywem przewodnim tego nowego partnerstwa. Co oznaczałoby zaniechanie zwalczania korupcji – zarówno dla Afganistanu, jak i dla NATO?
NATO a început un „Parteneriat Durabil” cu Afganistanul. Întrucât începe tranziţia către asumarea rolului conducător în domeniul securităţii de către afgani, Revista NATO caută răspunsul la întrebarea dacă lupta împotriva corupţiei din ţară va deveni o temă fundamentală a acestui nou parteneriat. Ce ar însemna un eşec în încercarea de a elimina corupţia – pentru Afganistan şi pentru NATO?
NATO zahájilo s Afganistanom program „Trvalé partnerstvo“ (Enduring Partnership). V čase predávania správy krajiny afganskému vedeniu NATO Review kladie otázku, či sa boj proti korupcii stane hlavným cieľom tohto nového partnerstva. V prípade, že sa korupciu nepodarí vyničiť, aké dôsledky by mohli vzniknúť pre Afganistan a NATO?
Nato je z Afganistanom vzpostavil »dolgoročno partnerstvo«. V času, ko se začenja prehod na obdobje, ko naj bi Afganistan sam začel voditi svojo varnost, se Revija NATO sprašuje, ali bo boj proti korupciji v državi postal ključna tema tega novega partnerstva. Kaj bi neuspeh v boju proti korupciji pomenil – za Afganistan in Nato?
NATO ir uzsākusi ilgstošu partnerību ar Afganistānu. Afganistānai sākot pārņemt vadību drošības jomā, „NATO Vēstnesis” vaicā, vai cīņa pret korupciju valstī kļūs par galveno tēmu šajā jaunajā partnerībā. Ko nozīmēs neveiksme cīņā pret korupciju – Afganistānai un NATO?
  NATO Review - Bükreş ce...  
İş dünyasındaki analistler insanın kendi ilkelerine sadık kalırken bir yandan da yeni görevlere adapte olabilme niteliğini Madonna eğrisi diye adlandırmaktadırlar. Bu eğri adını stili ve yıldızlığı kaçınılmaz bir düşüşe geçtiği anda kendisini yeniden yaratan, cüreti sayesinde daima daha büyük bir önem ve şöhreti yakalayan pop müziğinin efsanevi divasından almaktadır.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
A capacidade de adaptação a novas tarefas, mantendo simultaneamente a lealdade aos próprios interesses, é algo que os analistas de negócios qualificam como a curva de Madonna. Esta curva deve o seu nome à lendária diva pop, que se tem reinventado a si própria, cada vez que o seu estilo e estrelato entram em inevitável declínio, mas cuja audácia a tem elevado, vez após vez, a níveis superiores de fama e de relevância.
إنّ نوعية التكيّف مع المهمات الجديدة مع الحفاظ على الوفاء للمبادئ الخاصة هو ما يطلق عليه المحللون الاقتصاديون اسم "منحنى مادونا". وقد اكتسب هذا المنحنى اسمه من اسم تلك المغنّية الأسطورية التي برعت في إعادة تجديد ذاتها كلّما أوشك أسلوبها الغنائي ونجوميتها على الإنحدار الحتمي؛ وبفضل جرأتها، كانت أهمية وشهرة مادونا ترتقيان إلى مستويات قياسية جديدة في كل مرّة جدّدت فيها ذاتها.
Het vermogen zich aan te passen aan nieuwe taken terwijl men toch trouw blijft aan zijn eigen identiteit, is iets wat sommige businessanalisten de Madonna-curve hebben genoemd. Deze curve is genoemd naar de legendarische popdiva, die zichzelf steeds vernieuwde op het moment dat haar stijl en faam als ster onvermijdelijk begonnen te tanen, maar wier vermetelheid haar naar een steeds hoger niveau van relevantie en roem heeft gebracht.
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
Schopnost přizpůsobit se novým posláním a zároveň zůstat věrný vlastním zásadám je jevem, který komerční analytici označují za "křivku Madonny", podle legendární popové zpěvačky, která změnila svůj styl pokaždé, když její popularita začala nezadržitelně klesat, a smělostí a odvahou znovu pozvedla svoji uměleckou hodnotu a slávu.
Oskust kohaneda uute ülesannetega, jäädes seejuures kindlaks oma põhimõtetele, nimetavad ärianalüütikud Madonna kõveraks. See kõver on nime saanud legendaarse popdiiva järgi, kes iga kord, kui tema stiili ja tähemenu hakkas ähvardama vältimatu allakäik, end nii-öelda taas leiutas, nii et tänu oma söakusele jõudis ta veelgi suurema kuulsuseni.
A feladatokhoz való alkalmazkodás saját elveink tiszteletben tartása mellett olyan kérdés, amit az üzleti elemzők a Madonna-görbeként definiálnak. Ezt a görbét a legendás popdíva után nevezték el, aki minden egyes alkalommal újra tudta pozícionálni magát, amikor stílusa és hírneve elkerülhetetlen hanyatlásnak indult, azonban elszántsága mindig magasabb és magasabb ismertség felé vitte.
Eiginleikinn til að laga sig að nýjum verkefnum en vera trúr sannfæringu sinni er eitthvað sem greinendur í viðskiptalífinu hafa skilgreint sem Madonna-sveigjuna. Þessi sveigja er nefnd eftir hinni frægu poppstjörnu sem endurskapaði sjálfa sig í hvert sinn sem stíll hennar og frægðarsól fór lækkandi eins og óumflýjanlegt var, en dirfska hennar hefur aflað henni enn meiri frægðar og frama.
Gebėjimą prisitaikyti prie naujų uždavinių neprarandant ištikimybės savo principams verslininkai vadina Madonos kreive. Ši kreivė pavadinta legendinės popdievaitės vardu, kuri netrunka pakeisti savo įvaizdį kiekvieną kartą, kai tik jos stilius ir populiarumas ima neišvengiamai mažėti, tačiau jos įžūli drąsa kiekviena kartą iškelia ją į naujas pripažinimo ir šlovės aukštumas.
Kvaliteten ved å tilpasse seg til nye oppgaver mens man holder seg trofast til sine egne prinsipper, er noe som forretningsanalytikere kaller Madonna-kurven. Denne kurven er oppkalt etter den legendariske popdivaen som gjenoppfant seg selv hver gang hennes stil og stjernestatus var på nedadgående kurs, men hvis dristighet har løftet henne opp til enda høyere nivåer av relevans og berømmelse.
Umiejętność dostosowywania się do nowych zadań, przy jednoczesnej wierności własnym zasadom, stała określona przez analityków biznesu jako ”krzywa Madonny”. Krzywa ta została nazwana pseudonimem legendarnej diwy pop, która potrafiła znaleźć nowy pomysł na samą siebie za każdym razem, gdy jej styl i pozycja gwiazdy chyliły się ku nieuchronnemu upadkowi, ale za każdym razem jej śmiałość podnosiła ją jeszcze wyżej na kolejne szczeble znaczenia i sławy.
Calitatea de a se adapta la noi sarcini şi de a-şi menţine în acelaşi timp propriile principii este ceea ce analiştii economici numesc uneori „curba Madonna”. Această curbă este numită după legendara divă pop, care s-a reinventat pe ea însăşi de fiecare dată când stilul şi prestigiul ei au intrat, inevitabil, în declin, dar a cărei îndrăzneală a ridicat-o la niveluri superioare de relevanţă şi faimă.
Экономисты-аналитики деловой активности называют способность приспосабливаться к выполнению новых задач, не изменяя при этом своим принципам, «кривой Мадонны». Эта кривая названа именем легендарной поп-дивы, которая переделывала себя каждый раз, когда ее стиль и звездный час шел к неизбежному закату, и которая благодаря своей смелости смогла снискать себе еще бόльшую популярность и славу.
Schopnosť prispôsobiť sa novým poslaniam a zároveň zostať verný vlastným zásadám je javom, ktorý komerční analytici označujú za "krivku Madony", podľa legendárnej popovej speváčky, ktorá zmenila svoj štýl zakaždým, keď jej popularita začala nezadržateľné klesať a smelosťou a odvahou znovu pozdvihla svoju umeleckú hodnotu a slávu.
Sposobnost prilagoditi se novim nalogam in obenem ostati zvest lastnim načelom so poslovni analitiki označili za Madonnin manever, po legendarni pop divi, ki se je vsakič, ko je njenemu stilu in zvezdništvu grozil neizogiben zaton, preobrazila in s svojo predrznostjo postala še bolj aktualna in se povzpela do še večje slave.
Spēju pielāgoties jauniem uzdevumiem, vienlaicīgi saglabājot uzticību saviem principiem, ir kaut kas tāds, ko biznesa analītiķi sauc par Madonnas līkni. Šī līkne ir nosaukta leģendārās pop dīvas vārdā, kas katru reizi ir atradusi sev jaunu tēlu brīžos, kad viņas stils un zvaigznes statuss ir krities, bet kuras uzdrīkstēšanās ir cēlusi viņu ārā uz vēl augstāku slavas un atzinības līmeni.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Sovyetler Birliği’nin çöküşünden beri her iki taraf da bir diğerinin düşmanı olmadığını açıkça belirtmiştir. İki taraf da işbirliğini arttırmıştır. Ancak, Churchill’in ABD’deki konuşmasından 65 yıl sonra dahi, halâ eski ilişkilerinin gölgesi altında kalıp kalmadıkları sorusu henüz cevaplanamamıştır.
Since the end of the Soviet Union, both sides have clearly stated that neither is the other's enemy. Both sides have increased cooperation. But, the question remains, even 65 years after Churchill's speech in the US - does the shadow of their previous relationship still hang over today's?
Depuis la fin de l’Union soviétique, les deux parties ont indiqué clairement qu’elles n’étaient pas ennemies l’une de l’autre. Elles ont accru leur coopération. Mais, même si soixante-cinq années se sont écoulées depuis le discours prononcé par Churchill aux États-Unis, la question subsiste : l’ombre de leur relation passée pèse-t-elle toujours sur elles aujourd’hui ?
Seit dem Ende der Sowjetunion haben beide Seiten eindeutig gesagt, dass keine der anderen Feind ist. Beide Seiten haben ihre Zusammenarbeit intensiviert. Doch auch heute, 65 Jahre nach der Rede Churchills in den USA, stellt sich die Frage: Hängt der Schatten der früheren Beziehungen noch immer über den heutigen Beziehungen?
Desde la desaparición de la Unión Soviética las dos partes han dejado claro que no se consideran enemigas, y han incrementado su cooperación. Pero ahora, 65 años después del discurso de Churchill en EEUU, sigue en pie la pregunta: ¿sigue cerniéndose la sombra de sus antiguas relaciones sobre las actuales?
Dopo la fine dell’Unione Sovietica, entrambe le parti hanno chiaramente affermato che nessuna è nemica dell’altra. Entrambe hanno accresciuto la reciproca cooperazione. Ma, a 65 anni dal discorso di Churchill negli USA, la questione è ancora valida: l’ombra dei loro precedenti rapporti perdura ancor oggi?
Desde o fim da União Soviética, ambas as partes têm declarado que nenhuma é inimiga da outra. Ambas aumentaram a cooperação. Porém, mesmo sessenta e cinco anos depois do discurso de Churchill nos EUA, persiste a pergunta: será que a sombra da sua relação anterior ainda paira sobre a relação de hoje?
Sinds het einde van de Sovjet Unie, hebben beide partijen duidelijk verklaard dat zij niet elkaars vijand zijn. Beide partijen hebben de samenwerking uitgebreid. Maar de vraag blijft, ook nu nog, 65 jaar na Churchill's speech in de VS – of hun vroegere relatie een schaduw werpt over hun relatie van vandaag.
След края на Съветския съюз и двете страни ясно заявиха, че вече не са си врагове. И двете засилиха сътрудничеството. Но 65 години след речта на Чърчил в САЩ все още остават проблеми. Дали сянката на предишните им отношения все още не тегне над тях?
Od rozpadu Sovětského svazu, obě strany daly světu jasně najevo, že již nejsou nepřátelé. Obě strany rozšířily vzájemnou spolupráci. Avšak otázkou zůstává, 65 let po zmíněném projevu Winstona Churchilla, zda stín dřívějších vztahů neleží stále nad současností?
Pärast Nõukogude Liidu lõppu on mõlemad selgelt välja öelnud, et ei pea teist oma vaenlaseks. Mõlemad on oma koostööd tihendanud. Sellegipoolest jääb isegi pärast 65 aastat Churchilli kõnet USAs küsimus, et kas nende minevik ripub ikka veel tänase päeva kohal?
A Szovjetunió felbomlását követően mindkét oldal egyértelművé tette, hogy egyikük sem ellensége a másiknak. Mindkét fél bővítette az együttműködést. A kérdések viszont továbbra is fennállnak, még Churchill amerikai beszéde után 65 esztendővel is – vajon a korábbi viszony árnya még mindig ott lóg a mai kapcsolatok fölött?
Síðan Sovétríkin liðu undir lok hafa báðir aðilar lýst því yfir með skýrum hætti að hinn aðilinn sé ekki álitinn óvinveittur. Báðir aðilar hafa aukið samstarf. En sú spurning er enn til staðar, jafnvel 65 árum eftir ræðu Churchill í Bandaríkjunum - hvort skuggi fyrri tengsla hangi yfir enn þann dag í dag?
Žlugus Sovietų Sąjungai, abi šalys aiškiai pareiškė, kad nėra viena kitos priešės. Abi šalys sustiprino bendradarbiavimą. Tačiau, praėjus net 65 metams po Churchillio kalbos JAV, vis dar išlieka klausimas – ar virš jų netvyro ankstesnių santykių šešėlis?
Siden slutten på Sovjetunionen har begge parter klart erklært at ingen er den andres fiende. Begge parter har øket samarbeidet. Men, spørsmålet gjenstår, selv 65 år etter Churchills tale i USA – henger skyggen av deres tidligere forhold fortsatt over dagens?
Od końca ZSRR obie strony jasno oświadczyły, że żadna z nich nie jest wrogiem drugiej. Obie strony zwiększyły współpracę. Jednak – nawet 65 lat po słynnym przemówieniu Churchilla w USA – pozostaje pytanie, czy wciąż wisi nad nami cień minionych stosunków?
În timpul scurs după căderea Uniunii Sovietice, ambele părţi au declarat fără echivoc că niciuna dintre ele nu este inamicul celeilalte. Ambele părţi au sporit cooperarea. Dar, chiar şi la 65 de ani de la discursul lui Churchill din SUA, rămâne întrebarea dacă umbra fostelor lor relaţii nu se întinde încă peste relaţiile lor de astăzi.
После распада Советского Союза обе стороны четко заявили, что ни одна из них не является врагом другой. Обе стороны расширили сотрудничество. Но вопрос остался, даже по прошествии 65 лет с момента речи Черчилля в США: нависает ли до сих пор тень их прежних отношений над сегодняшними?
Od rozpadu Sovietskeho zväzu, obe strany dali svetu jasne najavo, že už nie sú nepriatelia. Obe strany rozšírili vzájomnú spoluprácu. Avšak 65 rokov po zmienenom prejave Winstona Churchilla, zostává otázkou či tieň minulých vzťahov ešte stále neleží nad súčasnosťou?
Po razpadu Sovjetske zveze sta obe strani jasno povedali, da nobena ni sovražnica druge. Okrepili sta sodelovanje. Vendar pa tudi 65 let po Churchillovem govoru v ZDA ostaja odprto vprašanje, ali nad današnjimi odnosi še vedno visi senca preteklosti.
Kopš Padomju Savienības beigām, abas puses ir skaidri pateikušas, ka tās nav ienaidnieces viena otrai. Abas puses ir pastiprinājušas savstarpējo sadarbību. Tomēr 65 gadus pēc Čerčila runas vēl joprojām atvērts ir jautājums – vai iepriekšējo attiecību ēna joprojām neaptumšo arī šodienas attiecības?
  Nato Review  
Karşılıklı güven pek kolay yakalanamaz. Askerler her Pazartesi sabahı çeşitli sivil ajanslardan ders alma durumunda kalabilirler. Üstelik bunlar, uzun zamandır uluslararası bir tartışma konusu olmasına rağmen, iki tarafın görevlerini bir türlü tanımlayamamış ajanslardır.
La situation n'est pas si différente de celle décrite par Dag Hammarskjöld, lorsqu'il entamait son second mandat de Secrétaire général des Nations Unies voici cinquante ans. Il déclarait simplement : « Ce n'est pas à un soldat de le faire, mais seul un soldat le peut. »
Así que la situación no es demasiado diferente a la descrita por Dag Hammarskjöld, que inició su segundo mandato como Secretario General de las Naciones Unidas hace 50 años. Tal y como manifestó, “no es una tarea para soldados, pero sólo los soldados pueden realizarla”.
Взаимното доверие е твърде слабо. Военните имат чувството, че са обект на безконечен инструктаж от страна на гражданските организации, още повече, че в техните очи тези организации са неспособни да определят ясна роля за двете страни, макар че международният спор по този въпрос трае отдавна. От друга страна, цивилните често с неохота приемат необходимостта от работа на военните в хуманитарните проекти, просто защото „само един войник може да я свърши.
Kogemus ei anna vastuseid paljudele küsimustele, nagu näiteks jõu määratlemine või eriti otsustamine selle kasutamise sobilikkuse üle konkreetses olukorras. Raske on tõmmata piiri, kust alates relvajõud toetavad tsiviilinstitutsioone ja kust alates nendega konkureerivad.
Взаємна довіра залишається досить умовним поняттям. Військові можуть вважати, що їм безперервно доводиться вислуховувати настанови від цивільних організацій. А вони вважають ці організації такими, що не змогли чітко визначити ролі для кожної сторони, попри те, що міжнародні дебати з цього приводу тривають багато років. З іншого боку, цивільні неохоче визнають необхідність участі військових у гуманітарних проектах тому, що “це можуть зробити тільки солдати”.
  NATO Dergisi - NATO’nun...  
NATO, Afganistan ile “Kalıcı Ortaklık” başlattı. Afganistan’ın ülkenin güvenliğini devraldığı bu geçiş döneminde, NATO Dergisi ülkedeki yolsuzlukla savaşın bu yeni ortaklığın ana teması olup olmayacağını araştırıyor.
NATO has started an 'Enduring Partnership' with Afghanistan. As the transition to an Afghan lead in security begins, NATO Review asks if the fight against corruption in the country will become a key theme of this new partnership. What would failing to beat corruption mean - for Afghanistan and NATO?
L’OTAN a engagé un « partenariat durable » avec l’Afghanistan. Tandis que débute la transition vers une prise en charge afghane de la sécurité, la Revue de l’OTAN pose la question de savoir si la lutte contre la corruption dans le pays va devenir un thème majeur de ce nouveau partenariat. Que signifierait un échec de cette lutte – pour l’Afghanistan et pour l’OTAN ?
Die NATO hat eine beständige Partnerschaft ('Enduring Partnership') mit Afghanistan begonnen. Im Zuge des Übergangs zu einem von Afghanen selbst angeführten Sicherheitssystem stellt NATO Brief die Frage, ob die Bekämpfung der Korruption nun zu einem Schlüsselthema dieser neuen Partnerschaft werden wird. Was würde es für Afghanistan und die NATO bedeuten, wenn es nicht gelingt, die Korruption einzudämmen?
La OTAN ha emprendido una "Asociación duradera" con Afganistán. Cuando se inicia la transición hacia el control afgano de la seguridad, la Revista de la OTAN investiga si la lucha contra la corrupción será un tema clave en esta nueva asociación. ¿Cómo afectaría una derrota a Afganistán y la OTAN?
La NATO ha avviato un “Partenariato stabile” con l’Afghanistan. Dato che comincia la transizione verso una sicurezza a guida afgana, la Rivista della NATO si chiede se la lotta alla corruzione nel paese diverrà un tema fondamentale di questo nuovo partenariato. Cosa significherebbe - per l’Afghanistan e per la NATO – un fallimento nel combattere la corruzione?
A NATO iniciou uma “Parceria Duradoura” com o Afeganistão. Numa altura em que se inicia a transição para a liderança do Afeganistão em matéria de segurança, a Revista da NATO questiona se a luta contra a corrupção no país se tornará um tema chave desta nova parceria. O que significaria o fracasso da luta contra a corrupção, para o Afeganistão e para a NATO?
دخل حلف شمالي الأطلسي في شراكة طويلة الأمد مع أفغانستان. مع بدء الانتقال إلى قيادة أفغانية للأمن، يتساءل الحلف إذا كانت محاربة الفساد في أفغانستان ستصبح العنوان الرئيسي لهذه الشراكة. وما ستكون تبعات الفشل في هزم الفساد على أفغانستان نفسها وعلى حلف شمالي الأطلسي؟
НАТО установи трайно партньорство с Афганистан. Тъй като преходът започва и скоро Афганистан сам ще поеме грижата за своята сигурност, "НАТО Преглед" се пита дали борбата с корупцията няма да се превърне в основната тема в това партньорство. Какво би означавала загубата на тази битка за Афганистан и НАТО?
NATO zahájilo s Afghánistánem program „Trvalé partnerství“ (Enduring Partnership). V ranné době předávání správy země afghánskému vedení NATO Review klade otázku, zda se boj proti korupci stane hlavním cílem tohoto nového partnerství. V případě, že se korupci nepodaří vymýtit, jaké důsledky by mohly vzniknout pro Afghánistán a NATO?
NATO on hakanud sisse seadma püsipartnerlussuhteid Afganistaniga. Nüüd, kui julgeoleku tagamist on hakatud üle andma afgaanidele endile, küsib NATO Teataja, kas korruptsioonivastasest võitlusest Afganistanis saab nende uute suhete kandev teema. Mida tähendaks suutmatus korruptsioonist jagu saada Afganistanile ja NATO-le?
A NATO elindított egy „tartós partnerséget” Afganisztánnal. Miközben elkezdődik az átmenet, hogy a rendfenntartás afgán vezetés alá kerüljön, a NATO Tükör felteszi a kérdést, hogy vajon az országban a korrupció elleni küzdelem kulcskérdése lesz-e ennek az új partnerségnek. És ha nem sikerül legyőzni a korrupciót, az mit fog jelenteni – Afganisztán, illetve a NATO számára?
NATO hefur hafið „Langtímasamstarf“ við Afganistan. Nú þegar sá tími nálgast þegar Afganar taka yfir stjórn öryggismála sinna, spyrja NATO Fréttir þess hvort baráttan gegn spillingu í landinu verði lykilatriði í þessu nýja samstarfi. Hvaða áhrif hefði það ef ekki tekst að binna bug á spillingu - fyrir Afganistan og fyrir NATO?
NATO pradėjo tvarią partnerystę su Afganistanu. Prasidėjus pereinamajam prie atsakomybės už saugumą perdavimo patiems afganams etapui, „NATO apžvalga“ klausia, ar netaps kova su korupcija pagrindine šios naujosios partnerystės tema. Ką reikštų ir NATO, ir Afganistanui, jeigu ši kova būtų pralaimėta?
NATO har startet et "Varig partnerskap" med Afghanistan. Etterhvert som overgangen til afghansk ledelse innen sikkerhet begynner, spør NATO Nytt om kampen mot korrupsjon i landet vil bli et nøkkeltema for dette nye partnerskapet. Hva ville det bety å mislykkes i å bekjempe korrupsjon - for Afghanistan og for NATO?
NATO nawiązało trwałe partnerstwo (“Enduring Partnership”) z Afganistanem. Gdy rozpoczyna się proces przekazywania Afgańczykom kierownictwa w dziedzinie bezpieczeństwa, „Przegląd NATO” pyta, czy walka z korupcją w tym kraju stanie się motywem przewodnim tego nowego partnerstwa. Co oznaczałoby zaniechanie zwalczania korupcji – zarówno dla Afganistanu, jak i dla NATO?
NATO a început un „Parteneriat Durabil” cu Afganistanul. Întrucât începe tranziţia către asumarea rolului conducător în domeniul securităţii de către afgani, Revista NATO caută răspunsul la întrebarea dacă lupta împotriva corupţiei din ţară va deveni o temă fundamentală a acestui nou parteneriat. Ce ar însemna un eşec în încercarea de a elimina corupţia – pentru Afganistan şi pentru NATO?
НАТО приступила к «Долгосрочному партнерству» с Афганистаном. Ведущая роль в обеспечении безопасности начинает передаваться афганцам, и «Вестник НАТО» задает вопрос о том, станет ли борьба с коррупцией в стране главной темой этого нового партнерства. Если коррупцию не удастся победить, что это будет означать для Афганистана и для НАТО?
NATO zahájilo s Afganistanom program „Trvalé partnerstvo“ (Enduring Partnership). V čase predávania správy krajiny afganskému vedeniu NATO Review kladie otázku, či sa boj proti korupcii stane hlavným cieľom tohto nového partnerstva. V prípade, že sa korupciu nepodarí vyničiť, aké dôsledky by mohli vzniknúť pre Afganistan a NATO?
Nato je z Afganistanom vzpostavil »dolgoročno partnerstvo«. V času, ko se začenja prehod na obdobje, ko naj bi Afganistan sam začel voditi svojo varnost, se Revija NATO sprašuje, ali bo boj proti korupciji v državi postal ključna tema tega novega partnerstva. Kaj bi neuspeh v boju proti korupciji pomenil – za Afganistan in Nato?
NATO ir uzsākusi ilgstošu partnerību ar Afganistānu. Afganistānai sākot pārņemt vadību drošības jomā, „NATO Vēstnesis” vaicā, vai cīņa pret korupciju valstī kļūs par galveno tēmu šajā jaunajā partnerībā. Ko nozīmēs neveiksme cīņā pret korupciju – Afganistānai un NATO?
  Nato Review  
Son yıllarda bunun böyle olmadığını gösteren olaylar yaşadık. Batı ekonomilerini çökertmeye azmetmiş olan Cihatçı teröristler gözlerini enerji hatlarımıza dikmişlerdir. Bu arada belli başlı enerji üreticilerinin tehditlerine ve zorbalıklarına maruz kalıyoruz.
I wish I could agree with your view that "energy is more a national economic matter than a global political one." Unfortunately, in recent years there have been ample reminders that this is not the case. Jihadist terrorists determined to bring down Western economies have set their sights on our energy supply. We also witness threats, intimidation and extortion by major energy producers.
Soyons clairs : se focaliser sur les divergences transatlantiques ne fera pas progresser notre cause, surtout si ces divergences sont insignifiantes en comparaison des intérêts que nous partageons. Les économies américaine et européenne sont fortement dépendantes d'un approvisionnement ininterrompu en énergie et le demeureront. Or l'approvisionnement énergétique est de plus en plus menacé.
Sagen wir es einmal klar und deutlich: Eine Konzentration auf transatlantische Meinungsverschiedenheiten wird unserer Sache nicht förderlich sein, vor allem dann nicht, wenn diese Meinungsverschiedenheiten im Vergleich zu unseren gemeinsamen Interessen nahezu zur Bedeutungslosigkeit verblassen. Die Volkswirtschaft sowohl der Vereinigten Staaten als auch Europas ist in hohem Maße von einer ununterbrochenen Versorgung mit Energie zu erschwinglichen Preisen abhängig, und das wird auch in Zukunft so bleiben. Doch die Gefahren für die Energieversorgung nehmen zu.
Digámoslo claramente: concentrarnos en las diferencias transatlánticas no contribuirá a nuestra causa, especialmente cuando estas diferencias palidecen en comparación con los intereses que compartimos. Tanto la economía norteamericana como la europea tienen una fuerte dependencia del flujo ininterrumpido de energía disponible, y eso es algo que va a continuar. Pero el suministro energético cada vez corre un mayor riesgo.
Cerchiamo di essere chiari: concentrarsi sulle divergenze transatlantiche non favorirà la nostra causa, specialmente se quelle divergenze impallidiscono al confronto con gli interessi che condividiamo. Sia l'economia americana che quella europea dipendono pesantemente dall'ininterrotto rifornimento di fonti energetiche a prezzi adeguati e continueranno in questo modo. D'altro canto, il rifornimento energetico è sempre più a rischio.
بعبارة أوضح: إن التركيز على الخلافات بين جانبي الأطلسي لا يخدم قضيتنا، وخصوصاً عندما تبدو هذه الخلافات عديمة الأهمية قياساً على أهمية مصالحنا المشتركة. فاقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا تعتمد، وستعتمد، بصورة كبيرة على توفر إمدادات الطاقة بأسعار معقولة. لكن إمدادات الطاقة تتعرض الآن لخطر متصاعد.
Ας είμαστε σαφείς: η εστίαση πάνω στις διατλαντικές διαφορές δεν θα προωθήσει τον σκοπό μας, ειδικά εάν αυτές οι διαφορές ωχριούν σε σπουδαιότητα σε σύγκριση με τα συμφέροντα που μοιραζόμαστε. Τόσο η Αμερικανική οικονομία όσο και οι Ευρωπαϊκές εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από την αδιάκοπη προμήθεια οικονομικά προσιτής ενέργειας και θα συνεχίσει να ισχύει αυτό. Όμως η προμήθεια ενέργειας ευρίσκεται αυξανόμενα σε κίνδυνο.
Нека поясня: вторачването в трансатлантическите различия не обслужва каузата ни, особено ако тези различия бледнеят по важност пред общите ни интереси. И американската, и европейската икономика дълбоко зависят и ще продължат да зависят от непрекъснатите доставки на енергия на достъпни цени. А енергийните доставки за все по-изложени на риск.
Buďme srozumitelní: zaměření na transatlantické rozdíly nepomůže naší věci, zvláště když tyto neshody se vytrácejí v poměru k důležitosti zájmů, které společně sdílíme. Americká i evropská ekonomika jsou silně závislé na nerušených dodávkách dostupných energetických zdrojů a bude tak i nadále. Dodávky energetických zdrojů budou stoupající měrou i nadále ohrožovány.
Lad mig være ærlig: Det gavner ikke vores sag at fokusere på transatlantisk uenighed - navnlig fordi de blegner ved siden af de interesser, vi deler. Både amerikansk og europæisk økonomi er stærkt afhængig af uhindret forsyning af betalelig energi og vil fortsætte med at være det. Ikke desto mindre er energiforsyninger i stigende grad i risikozonen.
Olgem otsekohesed: üleatlandilistele erinevustele keskendumine meid edasi ei vii, eriti kui need erinevused kahvatuvad meie jagatud huvide kõrval. Nii Ameerika kui ka Euroopa majandus sõltub praegu ja ka edaspidi tugevalt katkematust ja mõistliku hinnaga energiavarustusest. Samas on energiaga varustamine üha suuremas ohus.
Fogalmazzunk egyszerűen. A transzatlanti különbségekre koncentrálás nem segíti elő az ügyünket, különösképp akkor, ha ez a különbség elhalványul azon érdekek mellett, amelyekben osztozunk. Mind az amerikai mind pedig az európai gazdaságok jelentős mértékben függnek a megfizethető energia folyamatos utánpótlásától és így lesz ez a jövőben is. Mégis egyre nagyobb kockázatnak van kitéve az energiautánpótlás.
Kabėkime tiesiai: pagrindinį dėmesį skirdami transatlantinėms skirtybėms, problemos neišspręsime, ypač jei tos skirtybės anaiptol nepalyginamai menkesnės už mūsų bendrus interesus. Ir Amerikos, ir Europos ekonomika labai priklauso nuo nepertraukiamo įperkamos energijos tiekimo – taip bus ir toliau. Tačiau energijos tiekimui kaip tik ir kyla vis didesnis pavojus.
Jeg skulle ønske jeg kunne være enig med ditt syn om at ”energi er mer et nasjonalt, økonomisk anliggende enn et globalt politisk spørsmål.” Dessverre har det i de senere år vært mange påminnelser om at det ikke er lenger slik. Jihadist-terrorister som er bestemt på å ødelegge vestlige økonomier, har lagt sine øyne på vår energiforsyning. Vi er også vitne til trusler, skremming og utpressing av store energiprodusenter.
Bądźmy szczerzy: koncentrowanie się na rozbieżnościach stanowisk po obu stronach Atlantyku nie pomoże naszej sprawie, zwłaszcza gdy te rozbieżności blakną w porównaniu z naszymi wspólnymi interesami. Gospodarki zarówno USA, jak i Europy są w ogromnej mierze uzależnione od niezakłóconych dostaw dostępnej finansowo energii i to się nie zmieni. Jednak dostawy energii są coraz bardziej zagrożone.
Hai să discutăm deschis. Concentrarea asupra divergenţelor trans-atlantice nu ne va sprijini cauza, în special deoarece interesele noastre comune prevalează în faţa acestor divergenţe. Ambele economii, americană şi europeană, sunt şi vor continua să fie în foarte mare măsură dependente de furnizarea neîntreruptă a unei energii cu un preţ rezonabil. Cu toate acestea, furnizarea energiei prezintă riscuri crescânde.
Давайте говорить откровенно: если мы будем замыкаться на том, что рознит страны по обе стороны Атлантики, то дело наше вперед не продвинется, тем более что наши общие интересы отодвигают эти различия на второй план. Американская экономика и экономика европейских стран находятся в сильной зависимости от бесперебойных поставок доступных энергоносителей и останутся таковыми. Однако поставки энергоносителей подвергаются все большему риску.
Buďme otvorení – sústredenie sa na transatlantické rozdiely našu vec dopredu neposunie, osobitne ak význam týchto rozdielov bledne v porovnaní so záujmami, ktoré máme spoločné. Americká aj európska ekonomika sú výrazne závislé na nepretržitých dodávkach dostupnej energie a tak tomu bude aj naďalej. Avšak dodávka energií podlieha čoraz viac riziku.
Če povem brez ovinkov: osredotočanje na čezatlantske razlike nam ne bo pomagalo, še posebej, če te razlike zbledijo v primerjavi z interesi, ki so nam skupni. Tako ameriško kot evropsko gospodarstvo sta močno odvisna od neprekinjene dobave energije po sprejemljivi ceni, in tako bo tudi v bodoče. Toda prav dobava energije je vse bolj ogrožena.
Runāsim skaidru valodu: transatlantisko domstarpību akcentēšana mūsu lietu nevirzīs uz priekšu, it īpaši, ja šīs atšķirības nobāl mūsu kopīgo interešu priekšā. Gan Amerikas, gan Eiropas ekonomikas ir ļoti atkarīgas no vienmērīgas un lētas energoresursu plūsmas, un arī nākotnē šī atkarība saglabāsies. Un energoapgādes riski pieaug aizvien vairāk.
  NATO DERGİSİ - 11 Eylül...  
Bunların çoğu İttifak’ın (ve Batı’nın) zararı minimuma indirme, sivil halka zarar vermekten kaçınma ve operasyonları mümkün olan en kısa sürede bitirme ilkeleri üzerine kurulmuş olan savaş kavramının dışında kalıyor.
Even as the NATO’s last Summit in Lisbon reaffirmed NATO’s Article 5 defence as a core mission, debate continues about what this means in a 21st century landscape. Security challenges now range from state actors and non-state armed groups employing high technology weapons in asymmetrical ways to low-technology weapons which induce terror and produce heavy civilian casualties. Most of these depart significantly from Alliance (and Western) concepts of war, which have evolved to focus on minimising casualties, avoiding civilian losses, and terminating operations as soon as feasible.
Tudi potem, ko je bila Natova obramba po 5. členu na vrhu Nata v Lizboni potrjena kot ključno poslanstvo, se nadaljuje razprava o tem, kaj to pomeni v kontekstu 21. stoletja. Varnostni izzivi zdaj segajo od državnih akterjev in nedržavnih oboroženih skupin, ki uporabljajo visoko izpopolnjeno orožje na asimetrične načine, do nižje razvitega orožja, ki spodbuja nasilje in povzroča velike civilne žrtve. Večina od teh se pomembno razlikuje od zavezniških (in zahodnih) konceptov vojskovanja, ki so se z razvojem osredotočili na zmanjšanje žrtev, izogibanje civilnim žrtvam in zaključevanju operacij, takoj ko je to mogoče.
  NATO Review  
Belçika Dışişleri Bakanı Pierre Harmel’in girişimiyle Müttefikler 1966’da “İttifak’ı kalıcı bir barışın temel faktörü olarak güçlendirebilmek için İttifak’ın gelecekteki görevlerini incelemek” kararını aldılar.
En 1966, por iniciativa del ministro belga de asuntos exteriores Pierre Harmel, los Aliados decidieron "estudiar las futuras tareas a las que debería enfrentarse la Alianza. para fortalecer a la Alianza como factor de una paz duradera". Este estudio compartía el espíritu del comité de 1956 pero mantenía una visión más amplia y unos objetivos más concretos. Igual que el Informe de los Sabios este estudio defendía que "hacía falta profundizar y mejorar la realización de consultas abiertas y tempranas". Impulsado por el creciente poderío económico de Europa Occidental y la mayor intervención de los Aliados pequeños en discusiones nucleares, el Informe Harmel se ocupaba tanto de los aspectos militares como de los políticos. Su principal mensaje consistía en instar a la OTAN a que avanzara en la distensión manteniendo al mismo tiempo sus defensas frente un Pacto de Varsovia todavía peligroso. Puede apreciarse fácilmente la influencia de los consejos de los Sabios sobre el Informe Harmel. Y aunque no siempre ha sido así a lo largo de los años transcurridos, lo cierto es que las consultas políticas continúan siendo en 2006 tan importantes para el futuro de la OTAN como lo eran en 1956.
Op initiatief van de Belgische minister van buitenlandse zaken Pierre Harmel besloten de Bondgenoten in 1966 "de toekomstige taken voor het Bondgenootschap verder te bestuderen .teneinde het Bondgenootschap te versterken als factor voor duurzame vrede". Hoewel deze studie dezelfde geest uitademt als de commissie uit 1956, was hij breder opgezet en scherper omlijnd. Net als het Rapport van de Wijze Mannen stelde de studie: "het voeren van openhartig en tijdig overleg moet worden verdiept en verbeterd." Maar aangemoedigd door de toenemende economische kracht van West-Europa en door de grotere betrokkenheid van de kleinere Bondgenoten bij de nucleaire discussies omvatte het Harmel Rapport naast militaire, ook politieke vraagstukken. De belangrijkste boodschap van het rapport was dat de NAVO enerzijds diende te streven naar détente, terwijl zij anderzijds haar defensie in stand diende te houden tegen het nog steeds gevaarlijke Warschaupact. Het advies van de Wijze Mannen kan in het Harmel Rapport worden teruggevonden. Hoewel men er in de loop der jaren niet altijd gevolg aan heeft gegeven, blijft politiek overleg in 2006 even belangrijk voor de toekomst van de NAVO als het in 1956 was.
Að frumkvæði belgíska utanríkisráðherrans Pierre Harmel ákváðu bandalagsþjóðirnar árið 1966 að „skoða þau framtíðarverkefni sem bíða bandalagsins ... til að styrkja bandalagið sem hvata að varanlegum friði”. Þó að þessi skýrsla væri í anda nefndarinnar frá 1956, var hún stærri í sniðum og beinskeyttari. Eins og skýrsla vitringanna staðhæfði hún: „Dýpka þarf og bæta hreinskilið og tímanlegt samráð.“ En Harmel skýrslan tók einnig til hernaðarmála, ekki einungis stjórnmála. Þetta endurspeglaði ef til vill bættan efnahag Vestur-Evrópu og aukna aðkomu smærri bandalagsþjóða að umræðum um kjarnorkumál. Helstu skilaboð hennar voru að hvetja Atlantshafsbandalagið að færast nær slökunarstefnu, en viðhalda samt sem áður vörnum sínum gegn Varsjárbandalaginu, sem enn væri hættulegt. Ráðleggingar vitringanna koma fram í Harmel skýrslunni. Þó það hafi ekki alltaf verið ástundað, er samráð á vettvangi stjórnmálanna eins mikilvægt fyrir framtíð Atlantshafsbandalagsins árið 2006 eins og það var árið 1956.
Na základe iniciatívy belgického ministra zahraničných vecí Pierra Harmela sa v roku 1966 spojenci uzniesli „preskúmať budúce úlohy, ktorým čelí Aliancia … aby posilnili Alianciu a ako faktor pre dosiahnutie trvalého mieru”. Táto štúdia odrážala ducha výboru z roku 1956, jej rozsah však bol širší a smerovanie presnejšie. Podobne ako Správa Múdrych mužov konštatovala, že „prax úprimných a včasných konzultácií je potrebné prehĺbiť a zlepšiť”. Avšak na pozadí rastúcej hospodárskej sily západnej Európy a vyššej miery účasti malých spojencov na nukleárnych rozhovoroch sa Harmelova správa venovala rovnako vojenským, ako politickým otázkam. Jej hlavným odkazom bolo posunúť NATO smerom k politike détente a zároveň udržať spoločnú obranu voči stále nebezpečnému Varšavskému paktu. V Harmelovej správe je možné nájsť rady Múdrych mužov. Aj keď bola prax v priebehu rokov často odlišná, politické konzultácie zostávajú pre budúcnosť NATO rovnako dôležité v roku 2006, ako boli v roku 1956.
У 1966 році, за ініціативою міністра закордонних справ Бельгії П’єра Армеля, члени Альянсу прийняли рішення “проаналізувати майбутні завдання Альянсу… з метою посилення Альянсу як фактора забезпечення тривалого миру”. Це дослідження відповідало духу рекомендацій Комітету 1956 року, проте було ширшим за обсягом і конкретнішим за змістом. Як і у Звіті “Трьох мудреців”, в дослідженні зазначається: “Необхідно закріпити і вдосконалити практику проведення відвертих і своєчасних консультацій”. Однак зростаюча економічна потужність Західної Європи і активніша участь малих країн – членів Альянсу в обговореннях питань ядерної політики дали можливість включити у Звіт Армеля як військові, так і політичні питання. Головна ідея Звіту полягала в тому, що НАТО має просуватися в напрямку розрядки і водночас утримувати достатній рівень оборони проти все ще небезпечного Варшавського пакту. Поради “Трьох мудреців” можна знайти в Звіті Армеля. Хоча Альянс не завжди дотримувався цих рекомендацій, політичні консультації в 2006 році залишаються не менш важливими для майбутнього НАТО, ніж в 1956. Текст Звіту “Комітету трьох” про невійськове співробітництво в рамках НАТО: www.nato.int/docu/basictxt/b561213a.htm
  Uyuşmazlıkların çözümle...  
Ancak, bu tür olaylar Afganistan’da önemli hale geliyor zira burada etkili bir yargı sistemi olmadığı için birçok Afganistanlı temel hukuki haklarına ulaşamıyor ve sonuçta anlaşmazlıkları çözen gayrı resmi mekanizmalarla yetinmek zorunda kalıyor.
The types of disputes found in Qala-i Farhad are a common occurrence in many countries. What makes them significant in Afghanistan, however, is that the lack of an effective judiciary means that many Afghans can’t get access to basic justice and have to rely on informal dispute resolution mechanisms. In Qala-i Farhad, the disputes were resolved through local Peace Council members who had been specially trained in non-violent and non-discriminatory dispute resolution by a charity, Cooperation for Peace and Unity (CPAU).
Les litiges du type de ceux qui se sont produits à Qala-i Farhad sont courants dans de nombreux pays. Mais, s’ils revêtent une importance particulière en Afghanistan, c’est parce que faute d’un système judiciaire efficace, beaucoup d’Afghans n’ont pas accès à la justice de base et sont obligés de dépendre des mécanismes informels de règlement des litiges. À Qala-i Farhad, les litiges ont été résolus par le biais des membres du conseil de paix local, qui avaient été spécialement formés à la résolution non violente et non discriminatoire des différends par une organisation caritative, Coopération pour la paix et l’unité (CPAU).
Die Art von Konflikten wie in Qala-i Farhad ist in zahlreichen Ländern festzustellen. Was sie dermaßen bedeutend in Afghanistan macht, ist das Fehlen effizienter gerichtlicher Mittel, die vielen Afghanen versagt bleiben. Mangels einer Basisjustiz greifen sie auf inoffizielle Mittel zur Lösung von Konflikten zurück. In Qala-i Farhad wurden diese Konflikte über Mitglieder des örtlichen Friedensrates beigelegt, die speziell auf gewaltfreie und nicht diskriminierende Konfliktlösung von einer wohltätigen Organisation, der Cooperation for Peace and Unity (CPAU), ausgebildet worden waren.
Las disputas por lindes y propiedades como éstas son habituales en muchos países; la diferencia es que en Afganistán no existe un sistema judicial eficaz, por lo que muchos de sus habitantes no tienen acceso a la justicia y tienen que confiar en mecanismos informales de resolución de conflictos. En Qala-i Farhad el mecanismo fue el Consejo de Paz local, cuyos miembros habían recibido una formación específica para la resolución de disputas sin violencia ni discriminación por parte de la sociedad benéfica Cooperación para la Paz y la Unidad (CPAU).
I tipi di controversie che abbiamo visto a Qala-i Farhad sono comuni a molti paesi. Ciò che le rende rilevanti in Afghanistan, comunque, è che l’assenza di un efficace sistema giudiziario fa sì che molti afgani non possano accedere alla giustizia di base e debbano servirsi di meccanismi informali per risolvere le loro divergenze. A Qala-i Farhad le divergenze sono state risolte grazie ai membri del locale Consiglio di pace, i quali sono stati preparati in particolare a risolvere delle divergenze in modo non violento e non discriminatorio da un ente benefico, la Cooperazione per la pace e l’unità (CPAU).
Os tipos de conflito que ocorrem em Qala-i Farhad são comuns em muitos países. O que os torna significativos no Afeganistão é a ausência de um sistema judiciário eficaz, o que significa que muitos afegãos não têm acesso a uma justiça básica e têm de confiar em mecanismos informais de resolução de conflitos. Em Qala-i Farhad, os conflitos foram resolvidos por membros do Conselho da Paz, especialmente treinados na resolução de conflitos não discriminatória e sem violência, pela organização de caridade Cooperação para a Paz e a Unidade (CPAU).
وتعد مثل هذه النزاعات التي اندلعت في قرية قالاي فرهاد أمراً مألوفاً في كثير من الدول، غير أن ما يجعلها تلفت الانتباه في أفغانستان هو عدم وجود نظام قضائي فعال، الأمر الذي يدفع الكثير من الأفغان العاجزين عن الحصول على أبسط صور القضاء الحديث إلى حسم نزاعاتهم من خلال الوسائل العرفية القديمة. وفي قالاي فرهاد، تولت مجالس السلام المحلية الفصل في هذه النزاعات وهذه المجالس تضم أعضاء مدربين للبت في النزاعات بوسائل سلمية لا تفرق بين المتخاصمين ويقوم على تدريبهم جمعية خيرية تعرف باسم جمعية " التعاون من أجل السلام والوحدة"
Het soort geschillen zoals die in Qala-i Farhad zijn heel gewoon in veel landen. Maar wat ze zo significant maakt in Afghanistan, is dat er geen effectieve rechterlijke macht is, wat betekent dat veel Afghanen geen toegang hebben tot het basale recht, en hun toevlucht moeten zoeken bij informele organen voor conflictoplossing. In Qala-i Farhad, werden de geschillen opgelost door leden van de lokale Vredesraad die speciaal waren opgeleid in het niet-gewelddadig en niet-discriminatoir oplossen van geschillen door een liefdadige instelling, de Cooperation for Peace and Unity (CPAU).
Споровете в Калай Фархад са сродни с тези в много страни. Това, което ги отличава обаче, е, че липсата на ефективно правосъдие лишава много афганистанци от достъп до елементарна правна помощ и ги кара да разчитат на неформални механизми за решаване на споровете. В Калай Фархад споровете бяха решени от членовете на местния помирителен съвет, преминали специална подготовка за ненасилствено и недискриминационно решаване на споровете.в благотворителната организация Сътрудничество за мир и единство (CPAU).
Druhy sporů v Qala-i Farhad jsou bežnými případy v mnoha zemích. V Afghánistánu však mají distinktivní význam, neboť nedostatek efektivní justiční moci způsobuje, že většina Afghánců nemá přístup k základním normám spravedlnosti a musí tedy spoléhat na neformální mechanismy řešení sporů. V Qala-i Farhad byly spory vyřešeny díky členům smírčí rady, kteří byli speciálně vyškoleni na úseku nenásilného a nediskriminačního řešení sporů dobročinností prostřednictvím střediska odborníků Spolupráce pro mír a jednotu (Cooperation for Peace and Unity - CPAU).
Selliseid tülisid nagu Qala-i Farhadis tuleb ette paljudes riikides. Afganistanis on neil aga eriline tähendus seetõttu, et kuna toimivat kohtusüsteemi ei ole, ei saa paljud afgaanid nõuda isegi elementaarset õigusemõistmist ja peavad oma tülide lahendamiseks kasutama mitteametlikke kanaleid. Qala-i Farhadis lahendati vaidlused kohalikes lepitusnõukogudes, mille liikmed olid heategevusorganisatsioonilt „Koostöö rahu ja üksmeele nimel” (CPAU) saanud eriväljaõppe konfliktide vägivallatuks ja erapooletuks lahendamiseks.
A Kala-i Farhad-ban előfordult viták sok országban hétköznapiak. Ami azonban Afganisztánban jelentőssé teszi őket, az az, hogy egy hatékony igazságszolgáltatási rendszer hiányában sok afgán nem tudja érvényesíteni igazságát, és informális mechanizmusokra kell, hogy támaszkodjon. Kala-i Farhad-ban a vitákat a helyi békéltető tanács tagjai oldották meg, akik különleges képzést kaptak az erőszak és diszkriminációmentes vitamegoldás területén az "Együttműködés a Békéért Egység" (CPAU) nevű jótékonysági szervezettől.
Deilur á borð við þær í Qala-i Farhad eru algengar í mörgum ríkjum. Það sem gerir þær sérstakar í Afganistan er samt sem áður að skorturinn á skilvirku réttarkerfi hefur í för með sér að margir Afganir búa ekki við grundvallar réttlæti og þurfa að treysta á óformlegar aðferðir við lausn deilna. Í Qala-i Farhad voru deilur leystar með aðstoð meðlima Friðarráðanna sem höfðu hlotið sérstaka þjálfun við deilulausnir þar sem engu ofbeldi var beitt og fyllsta jafnræðis var gætt, en yfirumsjón með þjálfuninni höfðu góðgerðasamtökin Samvinna í þágu Friðar og Einingar (CPAU).
Tokio pobūdžio ginčai, kaip Qala-i Farhade, yra dažnas reiškinys daugelyje šalių. Tačiau Afganistanui jie reikšmingi tuo, kad trūkstant veiksmingų teisminių institucijų daugeliui afganų neprieinamas netgi elementariausias teismas, todėl jiems tenka pasikliauti neformaliais ginčų sprendimo būdais. Ginčus Qala-i Farhade išsprendė vietinės Taikos tarybos nariai, kuriems specialius mokymus, kaip spręsti ginčus be smurto ir diskriminacijos, buvo surengusi labdaros organizacija – Taikos ir vienybės bendradarbiavimo organizacija (TVBO).
De typer konflikter som man finner i Qala-i Farhad er alminnelige i mange land. Det som gjør dem viktige i Afghanistan er imidlertid at mangelen på et effektivt, juridisk system gjør at mange afghanere ikke har tilgang til grunnleggende rettssystemer og må stole på uformelle løsningsmekanismer på konflikter. I Qala-i Farhad ble konfliktene løst gjennom lokale fredsrådsmedlemmer som hadde blitt spesialtrent i ikke-voldelig og ikke-diskriminerende konfliktløsning av en veldedig organisasjon, Cooperation for Peace and Unity (CPAU).
Spory, takie jak w Qala-i Farhad są częste w wielu innych krajach. To, co nadaje im znaczenie w Afganistanie, to jednak fakt, że brakuje skutecznych środków sądownictwa, a zatem wielu Afgańczyków nie może liczyć na żaden podstawowy wymiar sprawiedliwości i musi zdać się na nieformalne mechanizmy rozwiązywania sporów. W Qala-i Farhad spory te były rozwiązywane przez członków miejscowej rady pokoju, którzy byli specjalnie szkoleni w pozbawionym przemocy i dyskryminacji rozwiązywaniu sporów przez organizację humanitarną Cooperation for Peace and Unity (Współpraca na rzecz Pokoju i Jedności - CPAU).
Tipurile de dispute observate la Qala-i Farhad reprezintă un lucru obişnuit în multe ţări. Ceea ce, totuşi, le oferă acestora relevanţă în Afganistan este lipsa unor instrumente judiciare reale, datorită căreia mulţi afgani nu pot avea acces la o justiţie elementară şi trebuie să facă apel la mecanisme informale de soluţionare a disputelor. La Qala-i Farhad, disputele au fost soluţionate prin intermediul membrilor Consiliului de Pace, care au primit o instruire specială în privinţa soluţionării non-violente şi non-discriminatorii a disputelor, din partea unei organizaţii caritabile, Cooperare pentru Pace şi Unitate (CPAU).
По своему характеру споры в Кала-и-Фархаде являются обычными для многих стран. Однако в Афганистане они становятся значительными, поскольку из-за отсутствия эффективной системы судебных органов многие афганцы не имеют доступа к элементарному правосудию и должны полагаться на неформальные механизмы разрешения споров. В Кала-и-Фархаде споры были разрешены с помощью членов местных мировых советов, которые прошли специальную подготовку по ненасильственному и недискриминационному разрешению споров, организованную благотворительной организацией «Сотрудничество ради мира и единства» (CPAU).
Druhy sporov v Qala-i Farhad sú bežnými prípadmi v mnohých krajinách. V Afganistane však majú dištinktívny význam, pretože nedostatok efektívnej justičnej moci spôsobuje, že väčšina Afgancov nemá prístup k základným normám spravodlivosti a musia teda spoliehať na neformálne mechanizmy riešenia sporov. V Qala-i Farhad boli spory vyriešené vďaka členom zmierovacej rady, ktorí boli špeciálne vyškolení na úseku nenásilného a nediskriminačného riešenia sporov dobročinnosťou prostredníctvom strediska odborníkov Spolupráce pre mier a jednotu (Cooperation for Peace and Unity - CPAU).
Vrsta sporov, ki jih najdemo v vasi Qala-i Farhad, je običajen pojav v mnogih državah. V Afganistanu pa so pomembni zato, ker zaradi neučinkovitega pravosodja mnogi Afganistanci nimajo dostopa do osnovnega pravnega varstva in se morajo zanašati na neuradne mehanizme reševanja sporov. V Qala-i Farhad so spore reševali člani lokalnega mirovnega sveta, ki so se posebej usposabljali za nenasilno in nediskriminatorno reševanje sporov pri dobrodelni ustanovi Sodelovanje za mir in enotnost (CPAU).
Tādi strīdi kā Qala-i Farhad ciematā ir parasta parādība daudzās valstīs. Par īpašiem tos padara tas, ka Afganistānā nav strādājošas tiesu sistēmas, un tas nozīmē, ka afgāņiem nav piekļuves tiesai un viņiem ir jāpaļaujas uz neformāliem strīdu risināšanas mehānismiem. Qala-i Farhad strīdus risināja vietējo Miera padomju locekļi, kas tika īpaši apmācīti par nevardarbīgām un nediskriminējošām strīdu risināšanas metodēm. Šo apmācību īstenoja labdarības organizācija Sadarbība mieram un vienotībai (Cooperation for Peace and Unity (CPAU)).
  Batı Afrika: Kaçakçılı...  
Her iki yaklaşımda da –ulus ötesi ve yerel—kalıcı başarının şartı uluslararası toplumun işe dahil olmasıdır. Herhangi bir Batı Afrika devletinin çare bulmaya yönelik tek taraflı faaliyetleri, komşularındaki uygulamalar tarafından baltalanacaktır zira bölgede sınırlar çok zayıftır.
West Africa is affected by a number of illicit commercial flows. Some of these originate in the region, such as those involving stolen oil, undocumented migrant labourers, or sex workers. Others are destined for the region, such as toxic waste, firearms, or counterfeit medication. Still others merely transit the region, such as cocaine. In each case, though, these flows leave their imprint on West Africa.
Bei beiden Methoden – grenzüberschreitend und lokal – ist die Beteiligung der internationalen Gemeinschaft für einen nachhaltigen Erfolg unverzichtbar. Einseitige Eingriffe irgendeines westafrikanischen Staates würden zweifellos durch weniger fortschrittliche Praktiken in den Nachbarstaaten unterwandert, insbesondere angesichts der Durchlässigkeit der Grenzen in dieser Region.
In entrambi gli approcci - transnazionale e locale - il coinvolgimento della comunità internazionale è il fattore essenziale di un successo sostenibile. Lo sforzo unilaterale da parte di un qualsiasi stato africano occidentale sarà certamente indebolito da pratiche meno progressiste dei suoi vicini, specie se si tiene conto della fragilità dei confini nella regione.
В Западна Африка процъфтяват всякакви видове нелегална търговия. Някои са с местен произход - кражбата на петрол, работещите на черно емигранти и сексуалната експлоатация. Други са предназначени за региона - токсични отпадъци, огнестрелни оръжия и фалшифицирани медикаменти. Трети преминават транзитно като кокаина. Всички те обаче оставят своя отпечатък върху Западна Африка.
Francis Maertens on ÜRO uimastite ja kuritegevuse vastu võitlemise büroo (UNODC) tegevdirektori asetäitja ning operatsioonide osakonna direktor. Amado Philip de Andrés vastutab UNODC operatsioonide osakonna integreeritud programmeerimisüksuses arenguprogrammide eest ja töötas varem UNODC Lääne- ja Kesk-Aafrika esindaja asetäitjana.
Mindkét – a transznacionális és a helyi – megközelítés esetében a nemzetközi közösség részvétele alapvetően fontos a tartós sikerhez. Bármely nyugat-afrikai állam által kezdeményezett egyoldalú akció értékét csak csökkentheti szomszédjainak kevésbé progresszív gyakorlata, különösképp figyelembe véve a régió határainak átjárhatóságát.
Báðir kostirnir – sá alþjóðlegi og sá svæðisbundni – taka mið af því að alþjóðasamfélagið beiti sér til að tryggja viðvarandi árangur. Ef eitthvert Vestur-Afríkuríki gripi til einhliða aðgerða myndi aðgerðaleysi nágrannaríkjanna draga úr árangrinum, sérstaklega ef litið er til þess hve landamærin eru ótraust á svæðinu.
Per Vakarų Afriką teka nemažai neteisėtų komercinių srautų. Kai kurie jų kyla iš to regiono, pavyzdžiui, susiję su vogta nafta, dokumentų neturinčiais migrantais darbininkais, seksualinių paslaugų tiekėjais. Kiti jų – skirti regionui. Tai toksinės atliekos, ginklai, suklastoti vaistai. O dar kiti, pavyzdžiui, kokaino prekyba, yra tiesiog tranzito per regioną maršrutai. Tačiau kiekvienu šių atvejų tokie srautai palieka žymių Vakarų Afrikoje.
I begge tilnærmingene – transnasjonal og lokal – er det avgjørende for varig suksess at det internasjonale samfunnet involverer seg. Unilateral støtteaksjon av den enkelte vest-afrikansk stat vil ganske sikkert bli undergravd av mindre progressiv praksis hos naboene, spesielt i betraktning av grensesvakhetene i regionen.
W obu metodach – ponadnarodowej i narodowej – zaangażowanie społeczności międzynarodowej jest absolutnie podstawowym wymogiem trwałego sukcesu. Jednostronna akcja mająca na celu przezwyciężanie problemów, podjęta przez jakiekolwiek pojedyncze państwo w Afryce Zachodniej, z pewnością będzie podważona przez mniej postępowe praktyki jej sąsiadów, zwłaszcza wobec słabości granic w tym regionie.
În cazul ambelor abordări – trans-naţională şi locală – implicarea comunităţii internaţionale constituie chintesenţa unui succes durabil. Acţiunile unilaterale vizând remedierea situaţiei întreprinse, în mod individual, de oricare dintre statele vest-africane vor fi, cu siguranţă, subminate de practicile mai puţin progresiste din ţările vecine, în special datorită slăbiciunilor graniţelor din regiune.
При обоих подходах – транснациональном и местном – участие международного сообщества является необходимым условием долгосрочного успеха. Какие-либо односторонние попытки одного из западноафриканских государств исправить положение наверняка будут подорваны менее прогрессивной практикой в соседних странах, особенно с учетом слабости границ в регионе.
Pri obeh pristopih – nadnacionalnem in lokalnem – je vključitev mednarodne skupnosti bistvenega pomena za trajen uspeh. Enostransko ukrepanje katere koli zahodnoafriške države za izboljšanje stanja bi zagotovo izničile manj napredne prakse njenih sosed, še zlasti glede na slabo zavarovanost meja v regiji.
Abās pieejās – transnacionālajā un lokālajā – starptautisko organizāciju iesaistīšanās ir ilgtspējīgas veiksmes atslēga. Vienpusējos korekcijas pasākumus no kādas atsevišķas Rietumāfrikas valsts puses noteikti mazinās mazāk progresīva prakse kaimiņvalstīs, it īpaši ņemot vērā to, ka robežas šai rajonā ir ļoti vājas.
  NATO Review  
Aynı zamanda Vietnam Savaşı da sadece ABD’nin Avrupa’daki kaynaklarını kurutmakla kalmıyor, aynı zamanda Müttefikler arasındaki statüsünü de azaltıyordu. 1965’te Hollanda ve İskandinav makamları Konsey’de Amerika’nın Güneydoğu Asya’daki varlığını eleştirmekte başı çekerlerken, Almanya ve Birleşik Krallık sessiz kalıyordu.
Al mismo tiempo la guerra de Vietnam no sólo iba devorando los recursos que EEUU necesitaba para Europa sino que también le hacía perder liderazgo entre los restantes Aliados. En 1965 los holandeses y los escandinavos fueron los que más criticaron dentro del Consejo la intervención de EEUU en el sudeste asiático, mientras que los alemanes y británicos se mostraron relativamente silenciosos. Las naciones pequeñas también presionaban a los grandes Aliados para que pusieran más énfasis en la distensión y menos en la defensa, con una fuerza y confianza que no habían tenido en los diez años anteriores.
In die tijd stroomden niet alleen de Amerikaanse middelen weg uit Europa als gevolg van de oorlog in Vietnam, ook de status van de VS nam als gevolg van die oorlog af onder de Bondgenoten. Nederlandse en Scandinavische functionarissen namen in 1965 het initiatief in de Raad met hun kritiek op de Amerikaanse betrokkenheid in Zuidoost-Azië, terwijl hun Duitse en Britse collega's zich relatief rustig hielden. De kleinere landen drongen er met een kracht en zelfvertrouwen die ze tien jaar eerder niet hadden bezeten bij de grotere landen op aan, meer de nadruk te leggen op détente en minder op verdediging.
Á sama tíma dró stríðið í Víetnam ekki aðeins úr hernaðarmætti Bandaríkjamanna í Evrópu heldur einnig úr áliti bandalagsþjóðanna á Bandaríkjunum. Hollenskir og skandínavískir embættismenn höfðu forystu í gagnrýni árið 1965 á þátttöku Bandaríkjamanna í átökum í Suðaustur Asíu, en starfsfélagar þeirra frá Þýskalandi og Bretlandi létu lítt í sér heyra. Smærri þjóðirnar þrýstu líka á stærri bandalagsþjóðirnar að leggja meiri áherslu á slökunarstefnu og minni á varnir, og í afstöðu þeirra bar á krafti og sjálfstrausti sem þær höfðu ekki tíu árum áður.
V tom istom čase vojna vo Vietname nielen odčerpávala zdroje USA v Európe, ale tiež znižovala jeho postavenie medzi spojencami. Holandskí a škandinávski predstavitelia v roku 1965 v Rade najviac kritizovali angažovanosť USA v juhovýchodnej Ázii, zatiaľ čo ich nemeckí a britskí kolegovia zostávali relatívne ticho. Malé krajiny taktiež tlačili na väčších spojencov, aby venovali väčšiu pozornosť politike uvoľňovania a menej obrane. Robili tak s energiou a presvedčením, ktoré pred desiatimi rokmi nemali.
Водночас війна у В’єтнамі не тільки відбирала ресурси США у Європи, але і погіршувала позицію США в Альянсі. У 1965 році представники Нідерландів та скандинавських країн у Північноатлантичній раді виступали з критикою дій США в Південно-Східній Азії, в той час як їхні колеги з Німеччини і Сполученого Королівства займали поміркованішу позицію. Малі країни Альянсу також чинили тиск на великі держави, вимагаючи приділяти більше уваги питанням розрядки і менше – питанням оборони, і робили це з упевненістю і енергією, яких їм бракувало десять років тому.
  Nato Review  
1990’ların başlarında müttefikler devletler arasında ve devletlerin kendi içlerindeki etnik ve politik çatışmaları önlemek ve bu çatışmaları kendi sınırları içinde tutmak üzerinde odaklanmak zorunda kaldılar.
Seit den Terroranschlägen auf die Vereinigten Staaten vom September 2001 sind sich die NATO-Staaten zunehmend der Tatsache bewusst geworden, dass der Zusammenbruch eines Staatswesens - wie in Afghanistan unter der Herrschaft der Taliban - Länder zu einem Zufluchtsort für Terrororganisationen und Gruppen der organisierten Kriminalität machen kann. Um das Entstehen weiterer derartiger Zufluchtsorte zu verhindern, müssen die NATO-Staaten einen Sieg erringen, der mehr ist als der traditionelle Sieg über die Kampftruppen des Gegners.
Además, a pesar del final de la guerra fría algunos países siguen mantenido una imagen de la OTAN como organización militar orientada principalmente a las actividades bélicas. También entre algunos miembros del personal de ciertas organizaciones internacionales persiste una cierta idea de que “nosotros hacemos la paz, la OTAN hace la guerra”. El hecho de que la Alianza se haya convertido en el mayor eliminador de armamento ligero y de pequeño calibre resulta poco conocido fuera de la organización.
I compiti di creazione dello stato e di democratizzazione non si possono compiere con mezzi esclusivamente militari. La sicurezza sostenibile richiede stabilizzazione, ricostruzione, sviluppo economico e sociale, e una buona governabilità. L'intervento, perché risulti positivo, richiede i contributi di molteplici organizzazioni internazionali ed organizzazioni non governative (ONG).
Os Aliados da OTAN confirmaram na Cimeira de Riga o que, na prática, já reconhecem desde o início dos anos noventa: existem outras organizações que dispõem de capacidades e mandatos que não existem na OTAN para alcançar os objectivos que partilha com os seus parceiros internacionais. As três organizações com as quais a OTAN tem trabalhado mais de perto são as Nações Unidas, a União Europeia e a OSCE.
بالإضافة إلى ذلك، لا تزال بعض الدول تحتفظ بالصورة التي رسمتها في أذهانها عن حلف الناتو إبّان الحرب الباردة وتواصل اعتباره بالدرجة الأولى منظمةً عسكرية ذات توجه قتالي. كما أن القناعة التي مفادها "نحن نصنع السلام ومنظمة حلف شمالي الأطلسي تصنع الحرب" لا تزال تطبع سلوك بعض موظّفي المنظمات الدولية الأخرى. وتكاد الحقيقة المتمثّلة في أنّ حلف الناتو أصبح أكبر مُدمِّر للأسلحة الفرديّة والخفيفة في العالم، تكاد تكون مجهولة تماماً خارج نطاق الحلف.
Το ΝΑΤΟ είναι ίσως στα μέσα της αλλαγής του από την θέση που είχε στον Ψυχρό Πόλεμο σε αυτή που υιοθέτησε για τις παρούσες και τις αναδυόμενες απαιτήσεις ασφαλείας. Έπρεπε να καταπιαστεί τόσο με την επείγουσα αντίδραση σε κρίσεις όσο και τα μακροπρόθεσμα καθήκοντα σταθεροποίησης και ανοικοδόμησης. Δεν μπορεί όμως να ανταποκριθεί σε αυτές τις προκλήσεις μόνο του. Το ΝΑΤΟ και οι άλλοι σημαντικοί διεθνείς οργανισμοί ασφαλείας πρέπει να εξεύρουν τρόπους για να εργαστούν μαζί πιο αποτελεσματικά εάν επιθυμούν να επιτύχουν τους κοινούς τους στόχους.
in 1999 in het conflict in Kosovo. De Bondgenoten hebben ook een vooraanstaande rol gespeeld in het verschaffen van veiligheid voor de activiteiten van andere organisaties. Voorbeelden van dit soort missies zijn:
Освен това някои страни са запазили представата си за НАТО от времето на Студената война – като бойна военна организация. Нагласата „Ние създаваме мир, НАТО – война” също продължава да битува сред членовете на другите международни организации. Фактът, че Алиансът унищожи най-големия брой малки оръжия и леки въоръжения в света е слабо известен извън него.
Transformace Aliance z role, jíž zastávala za studené války, do pozice odpovídající současným a budoucím bezpečnostním požadavkům, je možná v půli cesty. NATO musí řešit naléhavé krizové situace i dlouhodobé stabilizační a rekonstrukční projekty. Samo nemůže tyto úkoly beze zbytku splnit. Chtějí-li NATO a další významné mezinárodní bezpečnostní organizace dosáhnout společných cílů, musejí najít způsob, jak produktivněji spolupracovat.
Siden det tidligere Jugoslavien begyndte sin opløsning i 1991, har de allierede måttet håndtere nogle andre konflikter end dem, der dominerede under Den Kolde Krig, nemlig at afskrække mod et udbrud af en konventionel krig mellem alliancer, der kunne eskalere til en atomkrig.
Lisaks on mõnel riigil säilinud külma sõja aegne ettekujutus NATOst kui põhiliselt sõjapidamisele orienteeritud organisatsioonist. Ka mõne rahvusvahelise organisatsiooni töötajate hulgas on endiselt levinud suhtumine „meie teeme rahu, NATO sõdib”. Tõsiasja, et NATOst on saanud maailma suurim väike- ja kergrelvade hävitaja, teatakse väljaspool allianssi vähe.
A NATO talán félúton lehet abban az átmenetben, amely a hidegháborús hadrendtől elvezet egy olyanhoz, amely alkalmazkodik a jelenlegi és a kialakulóban lévő biztonsági követelményekhez. Egyaránt foglalkoznia kellett sürgős hosszú távú válságreagálási, stabilizációs és újjáépítési feladatokkal. Ezeknek a kihívásoknak nem tud egyedül megfelelni. Ha el szeretnék érni közös céljaikat, a NATO-nak és más biztonsági szervezeteknek meg kell találniuk a módját annak, hogy hatékonyabban tudjanak együtt működni.
Auk þess hafa ýmis ríki haldið í kaldastríðsmyndina af NATO sem hernaðarstofnun, er helgi sig að mestu leyti vopnuðum átökum. Hugarfarið „við sjáum um friðinn, NATO sér um stríðið“ ríkir einnig meðal ýmissa í starfsliði annarra alþjóðlegra stofnana. Fáir utan bandalagsins vita þá staðreynd að NATO er orðin sú stofnun í heiminum sem eyðileggur flest smávopn og létt vopn.
Det faktum at internasjonale organisasjoner har ulike typer styrke og mandater har ofte bidratt til å utarbeide en fornuftig arbeidsdeling. NATOs mest åpenbare, komparative fordel er i dens militære evner, inkludert dens ekspertise i planlegging, organisering og gjennomføring av operasjoner som involverer de alliertes og sikkerhetspartneres væpnede styrker.
Aby zapobiec tworzeniu się nowych bezpiecznych przystani dla terrorystów i zorganizowanej przestępczości, członkowie Sojuszu muszą osiągnąć więcej, niż zwycięstwo w tradycyjnym sensie pokonania sił wroga na placu boju
După atacurile teroriste împotriva Statelor Unite din septembrie 2001, aliaţii au devenit conştienţi de faptul că ţările care tind să se transforme în state eşuate – precum Afganistanul în timpul regimului
NATO je snáď na pol ceste prechodu od svojej orientácie z čias studenej vojny do polohy, ktorá reaguje na súčasné a novovznikajúce bezpečnostné požiadavky. Muselo sa chopiť riešenia urgentných kríz, ako aj začať realizovať úlohy zamerané na dlhodobú stabilizáciu a rekonštrukciu. Samo nedokáže efektívne vyriešiť tieto výzvy. NATO a ostatné veľké organizácie medzinárodnej bezpečnosti musia nájsť spôsob, ako spolupracovať produktívnejšie, ak majú záujem dosiahnuť spoločné ciele.
Poleg tega se je v nekaterih državah ohranila podoba Nata iz časa hladne vojne, kot bojno usmerjene vojaške organizacije. Ta odnos, v slogu 'mi se gremo mir, Nato se gre vojno', je značilen tudi za pripadnike drugih mednarodnih organizacij. To, da je Nato postal največji uničevalec osebne oborožitve in lahkega orožja, je izven zavezništva le malo znano dejstvo.
Turklāt dažas valstis ir saglabājušas viedokli par NATO kā militāru organizāciju, kas pārsvarā orientēta uz kara darbību. Attieksme „mēs radām mieru, NATO – karu” joprojām ir sastopama arī dažu starptautisko organizāciju personāla vidū. Fakts, ka NATO ir kļuvusi par lielāko pasaules vieglo un kājnieku ieroču iznīcinātāju, nav īpaši zināms ārpus alianses.
З 1991 року, коли розпочався розпад колишньої Югославії, країни НАТО змушені займатися врегулюванням конфліктів, що за своєю природою відрізняється від завдань часів холодної війни, спрямованих на запобігання звичайної війни, яка могла б виникнути між двома ворожими блоками і перерости у ядерний конфлікт.
  Nato Review  
Arnavutluk, son yıllarda tüm Güneydoğu Avrupa ülkeleri ile kalıcı ve karşılıklı güçlendirici bağlar geliştirmektedir. Yürütülmekte olan bir dizi yüksek düzeyli siyasi temaslar, ikili ve çok taraflı anlaşmalar ve ortak projeler bu tutumu yansıtmaktadır.
In recent years, Albania has demonstrated both moderation and vision in establishing mutually beneficial and enduring relations with all countries in Southeastern Europe. This has been manifested in a series of high-level political contacts, bilateral and multilateral agreements, and a series of common projects that are currently underway. Improvements in the overall political climate suggest that the countries of Southeastern Europe may be on the verge of a definitive break with the conflict that has characterised their past and especially the 1990s, and on the way - via bilateral and multilateral cooperation - towards closer European and Euro-Atlantic integration.
Depuis quelques années, l'Albanie fait à la fois preuve de modération et d'un esprit visionnaire en établissant des relations mutuellement profitables et durables avec tous les pays de l'Europe du Sud-Est. Cela se manifeste par une série de contacts politiques de haut niveau, d'accords bilatéraux et multilatéraux, ainsi que par une série de projets communs actuellement en cours. Les améliorations intervenues dans le climat politique global autorisent à penser qu'il se pourrait que les pays d'Europe du Sud-Est soient sur le point de tirer définitivement un trait sur les conflits qui ont caractérisé leur passé et en particulier les années 1990, tout en se dirigeant - par le biais de la coopération bilatérale et multilatérale - vers une intégration européenne et euro-atlantique plus étroite.
En los últimos años Albania ha mostrado moderación y amplitud de miras estableciendo relaciones duraderas y mutuamente beneficiosas con los restantes países de Europa Suroriental, como se ha puesto de manifiesto en una serie de contactos políticos de alto nivel, acuerdos bilaterales y multilaterales, y proyectos conjuntos actualmente en marcha. La mejoría en la situación política general parece indicar que los países de esta región están a punto de superar definitivamente los conflictos que les caracterizaron en el pasado, especialmente durante la década de los noventa, y avanzan en pos de una mayor integración europea mediante la cooperación bilateral y multilateral.
Negli ultimi anni, l'Albania ha dato prova sia di moderazione che di aspirare a stabilire relazioni reciprocamente vantaggiose e durevoli con tutti i paesi dell'Europa sud-orientale. Ciò si è tradotto in una serie di contatti politici ad alto livello, di accordi bilaterali e multilaterali, ed in una serie di progetti comuni attualmente in corso. Dei miglioramenti nel clima politico generale fanno presagire che i paesi dell'Europa sud-orientale potranno presto cancellare definitivamente la conflittualità che ha caratterizzato il loro passato e specialmente gli anni '90, ed essere vicini - grazie alla cooperazione bilaterale e multilaterale - ad una più stretta integrazione europea ed euro-atlantica.
Nos últimos anos, a Albânia tem demonstrado moderação e visão ao estabelecer relações mutuamente vantajosas e duradouras com todos os países do Sueste Europeu. Isto tem-se manifestado numa série de contactos políticos de alto nível, acordos bilaterais e multilaterais e numa série de projectos comuns que estão presentemente em curso. As melhorias no clima político geral sugerem que os países do Sueste Europeu podem estar na iminência de acabar definitivamente com os conflitos que caracterizaram o seu passado e especialmente os anos 90 e a caminho - através da cooperação bilateral e multilateral - duma integração europeia e euro-atlântica mais estreita.
Τα τελευταία χρόνια, η Αλβανία επέδειξε τόσο μετριοπάθεια όσο και διορατικότητα εγκαθιδρύοντας αμοιβαία επωφελείς και σταθερές σχέσεις με όλα τα κράτη της Νοτιοανατολικής Ευρώπης. Κάτι που εκδηλώθηκε με μια σειρά από υψηλού επιπέδου πολιτικές επαφές, διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες, και με μια ομάδα από κοινά προγράμματα που εξελίσσονται τώρα. Οι βελτιώσεις στο συνολικό πολιτικό κλίμα δείχνουν ότι τα κράτη της Νοτιοανατολικής Ευρώπης μπορεί να βρίσκονται στην παρυφή ενός οριστικού ρήγματος με την σύγκρουση που χαρακτήριζε το παρελθόν τους και ειδικά την δεκαετία του 1990, και ότι είναι καθ’ οδό – μέσω της διμερούς και πολυμερούς συνεργασίας – προς την κατεύθυνση της μεγαλύτερης Ευρωπαϊκής και Ευρω-ατλαντικής ολοκλήρωσης.
De laatste jaren heeft Albanië gematigdheid én visie getoond bij het totstandbrengen van wederzijds voordelige, duurzame relaties met alle landen in Zuidoost-Europa. Dit is gebleken tijdens een reeks politieke contacten op hoog niveau, bilaterale en multilaterale overeenkomsten, en een serie gemeenschappelijke projecten die op dit moment worden uitgevoerd. Verbeteringen in het algemene politieke klimaat wijzen erop dat de landen in Zuidoost-Europa wellicht op de rand staan van een definitieve breuk met het conflict dat hun in het verleden en vooral in de jaren 1990 altijd parten heeft gespeeld en dat zij onderweg zijn - via bilaterale en multilaterale samenwerking - naar een nauwere Europese en Euro-Atlantische integratie.
През последните години със своята умереност и ясната си визия Албания съумя да изгради трайни и взаимноизгодни отношения с всички страни в Югоизточна Европа. Това намери израз в поредица от политически контакти на високо равнище, с подписването на двустранни и многостранни споразумения и редица общи проекти, които в момента са в ход. Затоплянето на общия политически климат показва, че страните от Югоизточна Европа може би са на път окончателно да скъсат с конфликтите, белязали тяхното минало и особено 90-те години, и чрез двустранно и многостранно сътрудничество се приближават до европейската и евроатлантическата си интеграция.
Albánie projevila v současném budování vzájemně prospěšných a trvalých vztahů se zeměmi jihovýchodní Evropy velkou zdrženlivost a předvídavost. To se projevilo řadou politických kontaktů na vysoké úrovni, bilaterálních a multilaterálních dohod a řadou společných projektů, které se v současné době realizují. Zlepšení celkového politického klima naznačuje, že země jihovýchodní Evropy jsou již blízko definitivního rozuzlení balkánského konfliktu, který charakterizoval jejich minulost a zvláště devadesátá léta, a že prostřednictvím bilaterální a multilaterální spolupráce směřují k evropské a euroatlantické integraci.
I de seneste år har Albanien vist både mådehold og udsyn i den måde, det har skabt relationer på med landene i Sydøsteuropa, som er varige og til gensidig fordel. Det har ført til en række politiske kontakter på højt niveau, bilaterale og multilaterale aftaler og flere fælles projekter, som nu er undervejs. Forbedringer af det generelle politiske klima tyder på, at landene i Sydøsteuropa kan være på vej til at bryde med den konflikt, som har karakteriseret deres fortid og navnlig 1990'erne, og at de bevæger sig i retning af tættere europæisk og euro-atlantisk integration via bilateralt og multilateralt samarbejde.
Viimastel aastatel on Albaania kõigi Kagu-Euroopa riikidega vastastikku kasulikke ja püsivaid suhteid sõlmides näidanud üles nii tasakaalukust kui ka selget tulevikunägemust. Sellest annavad tunnistust arvukad kõrgetasemelised poliitilised sidemed, kahe- ja mitmepoolsed lepingud ning mitmed käimasolevad ühisprojektid. Üleüldise poliitilise atmosfääri paranemine viitab sellele, et Kagu-Euroopa riigid on ehk tegemas lõpparvet oma minevikku, eriti 1990ndaid iseloomustavate konfliktidega ning suundumas kahe- ja mitmepoolse koostöö abil tihedama Euroopa ja Euro-Atlandi integratsiooni poole.
Az elmúlt években Albánia mérsékletet és előrelátást tanúsított azáltal, hogy Délkelet-Európa valamennyi országával kölcsönösen előnyös és tartós kapcsolatokat alakított ki. Mindez egy sor magas szintű politikai érintkezésben, két- és többoldalú megállapodásokban, és egy sor, jelenleg folyamatban levő közös projektben nyilvánult meg. A politikai légkör egészének javulása azt sugallja, hogy Délkelet-Európa országaiban küszöbön áll a végleges szakítás azzal a konfliktussal, amely múltjukat, de különösen az 1990-es éveket jellemezte, és hogy úton vannak – két- és többoldalú együttműködés révén – a szorosabb európai és euró-atlanti integráció felé.
Á undanförnum árum hafa Albanir sýnt bæði hófsemi og framsýni með því að koma á fót varanlegum samskiptum við öll ríkin í Suðaustur-Evrópu með gagnkvæmum ávinningi. Til marks um þetta eru ýmiss konar stjórnmálatengsl hátt settra stjórnarerindreka, tvíhliða og marghliða samningar, og ýmis sameiginleg verkefni sem nú eru í farvatninu. Hið bætta andrúmsloft á stjórnmálasviðinu bendir til þess að ríkin í Suðaustur-Evrópu gætu verið á barmi þess að losa sig algerlega úr viðjum þess ágreinings sem einkennt hefur fortíð þeirra, og þá einkum áttunda áratuginn, og séu komin áleiðis – með tvíhliða og marghliða samvinnu – í átt að nánari sambandi við Evrópu og Evró-Atlantshafssvæðið.
Pastaraisiais metais Albanija demonstruoja nuosaikumą ir nuovoką užmegzdama abiem pusėms naudingus ir patvarius santykius su visomis Pietvakarių Europos šalimis. Tai pasireiškia aukšto lygio politiniais ryšiais, dvišaliais ir daugiašaliais susitarimais ir daugeliu šiuo metu vykdomų bendrų projektų. Politinio klimato pagerėjimas rodo, kad Pietvakarių Europos šalys greičiausiai jau pasirengusios galutinai atsikratyti konfliktų, kurių daug būta praeityje, ypač dešimtame dvidešimtojo amžiaus dešimtmetyje, ir žengia dvišalio ir daugiašalio bendradarbiavimo keliu į glaudesnę Europos ir euroatlantinę integraciją.
I tidligere år har Albania vist både moderasjon og fremsyn ved å etablere gjensidig nyttige og varige forbindelser med alle landene i Sørøst-Europa. Dette har manifestert seg i en rekke politiske kontakter på høyt nivå, bilaterale og multilaterale avtaler, og en rekke fellesprosjekter som for tiden er i gang. Forbedringer i det totale, politiske klima antyder at landene i Sørøst-Europa kan være på randen av et definitivt brudd med konfliktene som har karakterisert deres fortid og særlig i 1990-årene, og på veien - via bilateralt og multilateralt samarbeid - mot tettere europeisk og euro-atlantisk integrering.
W ostatnich latach Albania wykazała się zarówno umiarkowaniem, jak i wizjonerstwem w nawiązywaniu wzajemnie korzystnych i trwałych stosunków ze wszystkimi państwami w Europie Południowo-Wschodniej. Przejawem tych stosunków jest seria kontaktów politycznych na wysokim szczeblu, umowy dwustronne i wielostronne oraz cały szereg wspólnych, obecnie realizowanych projektów. Poprawa ogólnego klimatu politycznego wskazuje, że państwa w Europie Środkowo-Wschodniej są, być może, w przededniu zdecydowanego zerwania z konfliktami, które charakteryzowały ich przeszłość, a szczególnie lata 90.; na drodze – poprzez dwustronną i wielostronną współpracę – ku ściślejszej integracji ze strukturami europejskimi i euroatlantyckimi.
În ultimii ani, Albania a demonstrat atât moderaţie, cât şi viziune în stabilirea unor relaţii durabile şi reciproc avantajoase cu toate ţările sud-est europene. Acest fapt s-a materializat într-o serie de contacte politice la nivel înalt, acorduri bilaterale şi multilaterale şi o serie de proiecte comune în curs de derulare. Îmbunătăţirea climatului politic general sugerează faptul că ţările Europei de Sud-est s-ar putea afla pe punctul de a rupe definitiv cu situaţia conflictuală caracteristică în trecut, în special în anii 90 ai secolului XX, iar cooperarea bilaterală şi multilaterală le-ar putea apropia de integrarea europeană şi euro-atlantică.
За последние годы Албания установила взаимовыгодные прочные отношения со всеми странами Юго-Восточной Европы, что свидетельствует о ее умеренном и прозорливом походе к этому процессу. Он проявляется в политических контактах на высоком уровне, в двусторонних и многосторонних соглашениях и ряде общих проектов, которые в настоящее время успешно реализуются. Улучшение общего политического климата позволяет надеяться, что страны Юго-Восточной Европы уже почти перешли рубеж конфликтов прошлого, и, особенно, девяностых годов, и благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству находятся на пути к упрочению европейской и евроатлантической интеграции.
V uplynulých rokoch preukázalo Albánsko umiernenosť aj víziu pri vytváraní vzájomne prospešných a trvalých vzťahov so všetkým štátmi juhovýchodnej Európy. Toto sa prejavuje celým radom kontaktov na vysokej úrovni, bilaterálnymi a multilaterálnymi dohodami, ako aj viacerými spoločnými projektmi, ktoré v súčasnosti prebiehajú. Zlepšovanie celkovej politickej klímy poukazuje na to, že krajiny juhovýchodnej Európy by mohli byť už len krôčik od definitívneho zbavenia sa konfliktu, ktorý charakterizoval ich minulosť (no najmä deväťdesiate roky minulého storočia), a prostredníctvom dvojstrannej a mnohostrannej spolupráce by mohli byť aj na ceste k užšej európskej a euroatlantickej integrácii.
V zadnjih letih je Albanija pokazala tako zmernost kot daljnovidnost pri vzpostavljanju vzajemno koristnih in trajnih odnosov z vsemi državami jugovzhodne Evrope. To je bilo razvidno iz cele vrste političnih stikov na visoki ravni, dvostranskih in večstranskih sporazumov ter skupnih projektov, ki zdaj potekajo. Izboljšanje celotnega političnega ozračja nam daje slutiti, da so države jugovzhodne Evrope morda tik pred tem, da dokončno prekinejo s konflikti, ki so zaznamovali njihovo preteklost, še posebej devetdeseta leta, ter da so z dvo– in večstranskim sodelovanjem na poti k tesnejšemu evropskemu in evroatlantskemu povezovanju.
Pēdējos gados Albānija ir demonstrējusi gan savaldību, gan valsts vīziju, veidojot savstarpēji izdevīgas un ilglaicīgas attiecības ar visām dienvidaustrumu Eiropas valstīm. Tas ir izpaudies veselā rindā augsta līmeņa politiskos līgumos, divpusējās un daudzpusējās vienošanās un daudzos šobrīd kopīgi realizētos projektos. Kopējā politiskā klimata uzlabošanās liecina, ka dienvidaustrumu Eiropas valstis, iespējams, apdomā izbeigt konfliktus, kas ir bijuši raksturīgi šo valstu pagātnē, it īpaši deviņdesmitajos gados un pašreiz – caur divpusēju un daudzpusēju sadarbību – tuvojas ciešākai Eiropas un Eiroatlantijas integrācijai.
В останні роки Албанія демонструвала поміркованість і далекоглядність своєї зовнішньої політики у розбудові взаємовигідних і тривалих відносин з усіма країнами Південно-Східної Європи. Ця політика була підтверджена встановленням політичних контактів на високому рівні, підписанням двосторонніх і багатосторонніх угод, а також низкою спільних проектів, що зараз впроваджуються в життя. Загальне поліпшення політичного клімату свідчить про те, що країни Південно-Східної Європи знаходяться нині на етапі подолання конфліктів, які існували в минулому цих держав, зокрема, в 1990-х роках, і обрали шлях двосторонньої та багатосторонньої співпраці, що веде до подальшого поглиблення процесів європейської та євроатлантичної інтеграції.
  NATO DERGİSİ - NATO ve ...  
Rusya’nın yıllardır NATO’ya duyduğu güvensizlik tam olarak bitmemiştir. Rusya’da birçok kişi NATO’nun olumlu ve etkili şekilde hareket edemediğini düşündüğünden bu örgütün halâ bir rolünün kalıp kalmadığını, hatta varlığını, sorgulamaya devam ediyor.
More broadly, the strategic documentation from both sides recently suggests that each has other priorities that do not coincide with the other - and sometimes directly contradict each other. Moscow’s strategic overhaul, rolled out since 2008, has emphasised the decline of western influence in international affairs, the inability of NATO to resolve European security problems and pointed to NATO posing potential threats to Russian interests. Long-standing Russian opposition to NATO, and distrust of it, has not substantially declined. Many in Russia continue to question whether the organisation either has a role or even should continue to exist since they feel it cannot act positively or effectively.
D’une manière plus générale, les documents stratégiques récents des deux parties tendent à montrer qu’elles ont chacune d'autres priorités qui ne coïncident pas avec celles de l’autre - et qui sont parfois en contradiction directe. Dans le cadre de sa révision stratégique, depuis 2008, Moscou a souligné le déclin de l'influence occidentale dans les affaires internationales et l'incapacité de l'OTAN à résoudre les problèmes de sécurité européens, et a indiqué que l’Alliance faisait peser des menaces potentielles sur les intérêts russes. L'opposition de longue date de la Russie à l’égard de l'OTAN, et sa méfiance envers elle, n'ont pas sensiblement diminué. Nombreux sont les Russes qui continuent à remettre en cause le rôle que l’organisation peut avoir à jouer ou même le maintien de son existence, considérant qu’elle est incapable de mener une action positive ou efficace.
Im weiteren Sinne legen die strategischen Dokumente beider Seiten in jüngster Zeit nahe, dass jede Seite Prioritäten setzt, die nicht miteinander übereinstimmen – und sich zuweilen sogar widersprechen. Die überarbeitete Strategie Moskaus, die seit 2008 verfolgt wird, betont den geringeren Einfluss des Westens in internationalen Angelegenheiten sowie die Unfähigkeit der NATO zur Lösung der europäischen Sicherheitsprobleme und deutet an, dass die NATO potentielle Bedrohungen für russische Interessen darstelle. Der seit Langem bestehende Widerstand und das Misstrauen Russlands gegenüber der NATO sind nicht wesentlich geringer geworden. In Russland wird weiterhin hinterfragt, ob die Organisation eine Rolle spielt oder ob sie überhaupt fortbestehen sollte, da sie – in den Augen Russlands – nicht positiv oder effektiv handeln kann.
De forma más general, sus documentos estratégicos más recientes sugieren que sus prioridades respectivas no coinciden, e incluso se contradicen directamente en algunos casos. El análisis estratégico global ruso, que se ha ido ampliando desde 2008, pone el énfasis en el descenso de la influencia occidental en las cuestiones internacionales y la incapacidad de la OTAN para resolver los problemas de seguridad europeos, y señala que esta organización representa una posible amenaza para ciertos intereses rusos. Así que no se ha reducido de forma apreciable la vieja oposición rusa a la Alianza y su desconfianza frente a ella. Mucha gente en Rusia sigue cuestionando que la organización tenga alguna función e incluso piensan que debería desaparecer, ya que en su opinión es incapaz de actuar de forma positiva o eficaz.
In senso più ampio, i documenti strategici di entrambe le parti mostrano recentemente che ciascuna ha altre priorità che non coincidono con quelle dell'altra - e che qualche volta addirittura sono in contrasto l'una con l'altra. L’analisi strategica di Mosca, sviluppata dopo il 2008, ha sottolineato il declino dell’influenza occidentale negli affari internazionali, l'incapacità della NATO a risolvere i problemi di sicurezza europei e ha affermato che la NATO costituisce una potenziale minaccia per gli interessi russi. La durevole opposizione russa alla NATO, e la sua diffidenza, non è sostanzialmente diminuita. Molti in Russia continuano a domandarsi se l'organizzazione ha un ruolo o addirittura se ha motivo di esistere, dato che la percepiscono come qualcosa che non può essere positiva o efficace.
Em termos mais genéricos, a documentação estratégica recente de ambas as partes sugere que cada uma delas tem outras prioridades que não coincidem com as da outra, por vezes contradizendo-se mesmo directamente. A revisão estratégica de Moscovo, divulgada desde 2008, tem enfatizado o declínio da influência ocidental nas relações internacionais, a incapacidade da NATO de resolver os problemas de segurança europeus e aponta para o facto de a NATO colocar ameaças potenciais aos interesses da Rússia. A oposição de longa data à NATO por parte da Rússia e a desconfiança relativamente à organização não têm diminuído de forma substancial. Há muitas pessoas na Rússia que continuam a questionar se a organização tem um papel a desempenhar, ou se deve mesmo continuar a existir, uma vez que pensam que não pode actuar de forma eficaz ou positiva.
Breder gezien, suggereert de recente strategische documentatie van beide partijen dat ieder zijn eigen prioriteiten heeft die niet gelijk zijn aan die van de ander - en dat die soms lijnrecht tegenover elkaar staan. Moskou’s strategische revisie, die vanaf 2008 wordt doorgevoerd, beklemtoont de neergang van de westerse invloed op internationale zaken, het onvermogen van de NAVO om Europese veiligheidsproblemen op te lossen en wijst de NAVO aan als bron van mogelijke bedreigingen voor de Russische belangen. De reeds lang bestaande Russische oppositie en wantrouwen tegen de NAVO is niet substantieel afgenomen. Veel mensen in Rusland blijven betwijfelen of de organisatie nog een rol heeft en zelfs of zij zou moeten blijven voortbestaan omdat zij menen dat de NAVO niet positief of effectief kan handelen.
В по-общ план стратегическите документи на двете страни, публикувани неотдавна, показват, че всяка от тях има приоритети, които не съвпадат с останалите и често им противоречат..В преработената си след 2008 стратегия Москва подчертава упадъка на западното влияние в международните дела, неспособността на НАТО да реши проблемите на сигурността в Европа и посочва организацията като потенциална заплаха за руските интереси.Отдавнашното противопоставяне на Русия на НАТО и недоверието към него не са намалели чувствително. Мнозина в Русия продължават да се питат дали организацията има роля и дари трябва да продължи да съществува, след като спорд тях не е ефективна и позитивна.
Přesněji, strategická dokumentace obou stran v poslední době naznačuje, že každá strana má jiné priority, které se vzájemně neshodují a v některých případech si dokonce odporují. Strategická revize ruského partnera, vypracovaná od roku 2008, jednak zdůraznila pokles vlivu Západu na mezinárodní situaci a neschopnost NATO řešit evropské bezpečnostní problémy, jednak poukázala na NATO jako na potencionální hrozbu pro ruské zájmy. Dlouhodobé nepřátelství a nedůvěra vůči Alianci nikterak mimořádně neochably. Mnozí Rusové zpochybňují NATO, jeho úlohu a jeho další existenci. Domnívají se, že Aliance není schopna jednat ani pozitivně, ani účinně.
Laiemas plaanis saab mõlema poole viimase aja strateegiliste dokumentide põhjal järeldada, et kummalgi on prioriteete, mis ei lange teise omadega kokku – ja on nendega mõnikord isegi otseselt vastuolus. Oma strateegia kapitaalremondi tulemusel, mis algas 2008. aastal, on Moskva rõhutanud Lääne mõju vähenemist rahvusvahelistes suhetes, NATO suutmatust Euroopa julgeolekuprobleemide lahendamisel ja NATO potentsiaalset ohtlikkust Vene huvidele. Venemaa ammune vastuseis NATO-le ja selle umbusaldamine ei ole oluliselt vähenenud. Venemaal kahtlevad paljud selles, et kas alliansil ongi üldse mingit rolli ja kas teda ongi üldse vaja, kuna nende arvates ei suuda ta positiivselt ega tõhusalt tegutseda.
Tágabb értelemben, az utóbbi időben mindkét oldal stratégiai dokumentációja azt sugallja, hogy mindkettő rendelkezik olyan egyéb prioritásokkal, amelyek nem esnek egybe a másikéval – sőt olykor egyenesen ellentétesek azzal. Moszkva 2008 óta tartó stratégiai vizsgálata kiemeli, hogy a nemzetközi ügyekben csökken a nyugati befolyás, továbbá hogy a NATO nem képes megoldani az európai biztonsági problémákat, és rámutatott, hogy a NATO potenciális fenyegetést jelent bizonyos orosz érdekekre nézve. A NATO-val szemben régóta fennálló orosz ellenérzések és bizalmatlanság nem csökkent jelentősen. Oroszországban még mindig sokan felteszik a kérdést, vajon van-e szerepe a szervezetnek, vagy hogy fennálljon-e továbbra, mivel úgy érzik, hogy az nem képes sem pozitívan, sem hatékonyan működni.
Þegar horft er yfir sviðið virðist hernaðarlegar vísbendingar beggja aðila benda til þess að hvor um sig hafi forgangsmál sem ekki stangist á - og sem stundum virðist í beinni mótsögn við hvort annað. Stjórnvöld í Rússlandi hafa nútímavætt heraflann af krafti síðan árið 2008, en það sýnir ljóslega fram á minni áhrifamátt vestrænna þjóða í alþjóðamálum, vanmátt NATO við að ráða fram úr öryggisvandamálum Evrópu og beinir kastljósinu að NATO sem mögulegri ógn við rússneska hagsmuni. Langvarandi andstaða Rússa við NATO, og vantraust á bandalaginu, hefur ekki minnkað að neinu verulegu marki. Margir í Rússlandi spyrja enn hvort bandalagið gegni einhverju hlutverki og jafnvel hvort það ætti að vera áfram til staðar, enda telja þeir það ekki geta brugðist við með afdráttarlausum og skilvirkum hætti.
Dar daugiau, abiejų santykių šalių pastarojo meto strateginiai dokumentai liudija, kad kiekviena jų turi kitų prioritetų, ne tik nesutampančių su kitos šalies, bet netgi kartais tiesiogiai jiems prieštaraujančių. Maskvos strateginėse apžvalgose, pateikiamose nuo 2008 metų, pabrėžiamas Vakarų įtakos tarptautiniuose reikaluose mažėjimas, NATO nesugebėjimas išspręsti Europos saugumo problemų, taip pat nurodoma, kad NATO kelia potencialią grėsmę Rusijos interesams. Ilgalaikė Rusijos priešprieša NATO ir nepasitikėjimas ja nedaug sumažėjo. Daugelis Rusijoje ir toliau abejoja, ar Organizacija atlieka kokį vaidmenį, gal net apskritai jos daugiau nebereikia, nes, jų nuomone, ji negali veikti nei pozityviai, nei veiksmingai.
I videre forstand antydet strategisk dokumentasjon fra begge parter nylig at hver av dem har andre prioriteter som ikke sammenfaller med den andres – og som noen ganger står i direkte motsetning til hverandre. Moskvas strategiske fornyelse, som ble lagt fram i 2008, har understreket reduksjonen av Vestens innflytelse i internasjonale spørsmål, NATOs manglende evne til å løse europeiske sikkerhetsproblemer og pekte på at NATO kan utgjøre potensielle trusler mot russiske interesser. Langvarig, russisk motstand mot NATO, og mangel på tillit til den, har ikke minsket i vesentlig grad . Mange i Russland fortsetter å stille spørsmål ved om organisasjonen har en rolle eller til og med bør fortsette å eksistere, ettersom de føler at den ikke kan handle positivt eller effektivt.
Mówiąc bardziej ogólnie, dokumenty strategiczne z obu stron sugerują, że każda z nich ma priorytety, które nie są zbieżne z priorytetami drugiej strony – a czasami są z nimi wprost sprzeczne. Gruntowny przegląd strategiczny, który trwa w Moskwie od 2008 roku podkreślił duże zmniejszenie zachodnich wpływów w stosunkach międzynarodowych i niezdolność NATO do rozwiązywania europejskich problemów strategicznych oraz wskazał na NATO, jako na sprawcę potencjalnych zagrożeń dla interesów rosyjskich. Długotrwały opór Rosji wobec NATO i brak zaufania do niego nie osłabły w znaczący sposób. Wielu w Moskwie nadal kwestionuje jakąkolwiek rolę lub nawet sens istnienia NATO, ponieważ w ich odczuciu nie jest ono w stanie działać w pozytywny lub skuteczny sposób.
Dintr-o perspectivă mai largă, o analiză a documentelor strategice recente ale ambelor părţi sugerează că fiecare dintre acestea are priorităţi diferite, care nu coincid şi sunt uneori chiar divergente. Revederea strategică generală a Moscovei, desfăşurată începând din 2008, subliniază declinul influenţei Occidentului în planul relaţiilor internaţionale, inabilitatea NATO de a rezolva problemele securităţii europene şi potenţialele ameninţări generate de NATO la adresa intereselor Rusiei. Opoziţia de lungă durată a Rusiei faţă de NATO şi neîncrederea sa în privinţa Alianţei nu au scăzut în mod substanţial. Mulţi ruşi continuă să se întrebe dacă NATO are vreun rol sau chiar dacă Alianţa ar mai trebui să existe, deoarece ei cred că aceasta nu poate acţiona cu efecte benefice şi în mod real.
В более широком плане, судя по принятым недавно стратегическим документам, у каждой стороны есть иные приоритеты, не совпадающие с приоритетами другой стороны, а иногда и противоречащие им. В ходе тщательного пересмотра своей стратегии, осуществляемого с 2008 года, Москва подчеркнула снижение влияния Запада в международных делах, неспособность НАТО разрешить проблемы безопасности в Европе, а также указала на то, что НАТО представляет потенциальную угрозу интересам России. Давнишнее противостояние России и НАТО и недоверие к организации практически не изменились. Многие в России подвергают сомнению роль НАТО и сам факт ее существования, поскольку, по их мнению, организация не может действовать положительно или эффективно.
Presnejšie, strategická dokumentácia oboch strán v poslednej dobe naznačuje, že každá strana má iné priority, ktoré sa vzájomne nezhodujú a v niektorých prípadoch si dokonca odporujú. Strategická revízia ruského partnera, vypracovaná od roku 2008, jednak zdôraznila pokles vplyvu Západu na medzinárodnú situáciu a neschopnosť NATO riešiť európske bezpečnostné problémy, jednak poukázala na NATO ako na potenciálnu hrozbu pre ruské záujmy. Dlhodobé nepriateľstvo a nedôvera voči Aliancii nijako mimoriadne neochabli. Mnohí Rusi spochybňujú NATO, jeho úlohu a jeho ďalšiu existenciu. Domnievajú sa, že Aliancia nie je schopná jednať ani pozitívne, ani účinne.
Širše gledano je strateška dokumentacija obeh strani pred kratkim pokazala, da ima vsaka od strani svoje prednostne naloge, ki ne sovpadajo – in včasih celo neposredno nasprotujejo ene drugim. Strateška obnova, ki jo Moskva izvaja od leta 2008, poudarja zavračanje zahodnega vpliva v mednarodnih zadevah, nezmožnost Nata za reševanje evropskih varnostnih problemov, in opozarja na to, da Nato predstavlja potencialno grožnjo za ruske interese. Dolgotrajno rusko nasprotovanje in nezaupanje Natu se ni bistveno zmanjšalo. Številni v Rusiji se še naprej sprašujejo, ali ima ta organizacija vlogo in celo ali naj sploh še obstaja, saj se jim zdi, da ne more delovati pozitivno ali učinkovito.
Plašāk runājot, nesenie stratēģiskie dokumenti norāda, ka katrai no pusēm ir savas prioritātes, kas nesaskan – un pat dažreiz ir tieši pretējas – ar otras puses prioritātēm. Maskavas stratēģija, kas tiek īstenota kopš 2008.gada, akcentē rietumu ietekmes mazināšanos starptautiskajā arēnā, NATO nespēju risināt Eiropas drošības problēmas, un norāda uz to, ka NATO rada potenciālus draudus Krievijas interesēm. Vēsturiskā Krievijas opozīcija un neuzticība NATO nav būtiski mazinājušās. Daudzi Krievijā joprojām šaubās par to, vai šai organizācijai vispār ir kāda loma un vai tai vispār ir jāturpina pastāvēt, ja, viņuprāt, tā nespēj rīkoties ne pozitīvi, ne efektīvi.
  Nato Review  
ISAF ayruca, Taliban, El Kaide ve diğer muhalif askeri güçlere karşı operasyon yürütmekte olan diğer uluslararası kuvvetler, ABD başkalığındaki koalisyon ve
et d'autres forces militaires adverses. La FIAS ne sera pas impliquée dans des opérations de contre-terrorisme en tant que telles ; l'environnement sécuritaire actuel exige toutefois une coordination intensifiée, pour permettre à la FIAS et à l'Opération
El gobierno del Presidente Hamid Karzai sigue extendiendo gradualmente su influencia por todo el país y ha conseguido atraer a la arena política a muchos líderes regionales, antiguos señores de la guerra.
e di altre forze militari ostili. Se ISAF, in quanto tale, non sarà coinvolta nelle operazioni di antiterrorismo, il prevalente contesto di sicurezza richiederà un intensificato coordinamento per consentire tanto ad ISAF che all'Operazione
Правителството на президента Хамид Карзай постепенно разширява влиянието си в страната и успя да изведе редица местни властници, бивши военачалници, в политическото пространство.
President Hamid Karzai juhtimisel tegutseva valitsuse mõjuvõim laieneb vähehaaval kogu riigis ning paljud piirkondlikud võimukandjad, endised sõjapealikud, on õnnestunud pukseerida poliitilisse raamistikku.
, og andre opposisjonelle, militære styrker. Selv om ISAF ikke vil være involvert i motterroroperasjoner
Zapewnienie trwałego powodzenia tej misji jest tak samo ważne dla NATO, jak i dla Afganistanu
Правительство президента Хамида Карзая постепенно продолжает расширять свое влияние по всей стране, ему удалось вовлечь в политическую деятельность многих влиятельных деятелей в регионе, бывших полевых командиров.
, pre medzinárodné spoločenstvo a Afganistan s cieľom pokračovať v pozitívnej dynamike nastoľovania trvalého mieru a stability v krajine.
  Nato Review  
Bu yüklü ajanda diyalog ve işbirliği şekilleri üreten ve bölgede kalıcı demokrasi arayışında olanlara görevler getiren faaliyetleri yaşama geçirecek pratik uygulamalara ağırlık vermektedir. Ayrıca, güvenlik konusunda yürüttüğümüz tüm çalışmalarımız bazı temel ilkelere dayanmaktadır.
This full agenda has a strong emphasis on the practical, setting activities in motion that generate patterns of dialogue and cooperation and that empower those who are seeking to create lasting democratic institutions in the region. At the same time, our overall efforts in the security field are based on a number of basic principles.
L'initiative anti-corruption continuera à promouvoir le dialogue politique entre pays et experts nationaux, ainsi que des programmes nationaux et des procédures de surveillance conjointe. Elle cherche à veiller à ce que les pays de la région adoptent et mettent en ouvre des instruments européens et internationaux, renforcent la législation en la matière, assurent la promotion de l'intégrité dans le monde des affaires et encouragent l'implication active de la société civile.
Dieses volle Programm lässt eine deutliche Betonung praktischer Maßnahmen erkennen, mit denen Aktivitäten in Gang gesetzt werden, die zu neuen Formen des Dialogs und der Zusammenarbeit führen und diejenigen Akteure stärken, die sich um den Aufbau dauerhafter demokratischer Institutionen in der Region bemühen. Zugleich beruht unsere übergreifende Zielsetzung im Sicherheitsbereich auf einer Reihe grundlegender Prinzipien.
Toda esta agenda pone su mayor énfasis en la práctica mediante actividades que generen hábitos de diálogo y cooperación, y que apoyen a los que pretenden crear instituciones democráticas duraderas en la región. Al mismo tiempo, nuestros esfuerzos globales en el terreno de la seguridad se basan en unos pocos principios básicos.
Questo intenso programma ha un forte effetto sul pratico avvio di attività che generano modelli di dialogo e di cooperazione e che conferiscono autorità a coloro che cercano di creare delle durevoli istituzioni democratiche nella regione. Allo stesso tempo, i nostri sforzi globali nel campo della sicurezza si basano su alcuni principi basilari.
Esta agenda bem cheia tem uma forte ênfase nas actividades práticas que criam modelos de diálogo e de cooperação e que dão meios aos que procuram criar instituições democráticas duradouras na região. Ao mesmo tempo, os nossos esforços gerais no domínio da segurança baseiam-se num certo número de princípios básicos.
Η πλήρης αυτή ατζέντα δίνει ισχυρή έμφαση πάνω στις πρακτικές, που ενεργοποιούν πρότυπα διαλόγου και συνεργασίας και οι οποίες δίνουν το δικαίωμα, σε όσους το επιδιώκουν, να δημιουργήσουν διαρκείς δημοκρατικούς θεσμούς στην περιοχή. Την ίδια στιγμή, οι συνολικές μας προσπάθειες στον τομέα ασφαλείας βασίζονται σε συγκεκριμένες αρχές.
Tato bohatá agenda se vyznačuje silným důrazem na praktickou stránku věci, nastartování aktivit, které povedou k vytváření vzorců dialogu a spolupráce a které pomohou těm, kdo usilují o vytvoření trvalých demokratických institucí v regionu. Zároveň se naše celkové úsilí v bezpečnostní oblasti opírá o řadu základních principů.
Hele denne dagsorden lægger stor vægt på de praktiske sider og at indlede aktiviteter, som skaber dialog- og samarbejdsmønstre og som støtter dem, som ønsker at skabe varige demokratiske institutioner i regionen. Samtidig hermed bygger vores generelle indsats på sikkerhedsområdet på nogle grundlæggende principper.
Ez az átfogó programsor határozott hangsúlyt helyez a gyakorlati kérdésekre, olyan tevékenységeket támogatva, melyek elősegítik a párbeszédet és az együttműködést, segítve azokat, akik tartós demokratikus berendezkedést szeretnének a térségben. Erőfeszítéseink a biztonsági kérdésekben több alapvető elven nyugszanak.
verkefnalista essum er lg mikil hersla raunhfa tti og a hrinda af sta verkefnum sem leia til virna og samstarfs og efla sem leitast vi a koma ft varanlegum lrislegum stofnunum svinu. Samtmis v byggjast agerir okkar ryggismlum nokkrum grundvallaratrium.
Denne omfattende agendaen har sterk vektlegging på det praktiske, å sette i gang aktiviteter som skaper mønstre for dialog og samarbeid og som gir innflytelse til de som søker å skape varige, demokratiske institusjoner i regionen. Samtidig er vår totale innsats på sikkerhetsfeltet basert på en rekke grunnleggende prinsipper.
Ten bogaty program silnie akcentuje elementy praktyczne i uruchamia działania generujące wzorce dialogu i współpracy oraz stwarzające warunki do działania tym, którzy pragną budować trwałe instytucje demokratyczne w tym regionie. Jednocześnie, nasze całościowe wysiłki w zakresie bezpieczeństwa opierają się na pewnej liczbie podstawowych zasad.
В этой напряженной программе большое внимание уделяется практическим видам деятельности, проведению мероприятий, способствующих созданию моделей диалога и сотрудничества, расширяющих возможности тех, кто стремится создать в регионе прочные демократические институты. Одновременно с этим наши общие усилия в области обеспечения безопасности основаны на ряде основополагающих принципов.
У загальній програмі особливий наголос зроблено на практичних аспектах діяльності, спрямованої на вироблення моделей діалогу і співпраці між тими силами, які працюють над створенням сталих демократичних інституцій в регіоні. Водночас, наша діяльність у галузі безпеки базується на певних принципових засадах.
  yozlaşma  
NATO, Afganistan ile “Kalıcı Ortaklık” başlattı. Afganistan’ın ülkenin güvenliğini devraldığı bu geçiş döneminde, NATO Dergisi ülkedeki yolsuzlukla savaşın bu yeni ortaklığın ana teması olup olmayacağını araştırıyor.
Die NATO hat eine beständige Partnerschaft ('Enduring Partnership') mit Afghanistan begonnen. Im Zuge des Übergangs zu einem von Afghanen selbst angeführten Sicherheitssystem stellt NATO Brief die Frage, ob die Bekämpfung der Korruption nun zu einem Schlüsselthema dieser neuen Partnerschaft werden wird. Was würde es für Afghanistan und die NATO bedeuten, wenn es nicht gelingt, die Korruption einzudämmen?
La OTAN ha emprendido una "Asociación duradera" con Afganistán. Cuando se inicia la transición hacia el control afgano de la seguridad, la Revista de la OTAN investiga si la lucha contra la corrupción será un tema clave en esta nueva asociación. ¿Cómo afectaría una derrota a Afganistán y la OTAN?
La NATO ha avviato un “Partenariato stabile” con l’Afghanistan. Dato che comincia la transizione verso una sicurezza a guida afgana, la Rivista della NATO si chiede se la lotta alla corruzione nel paese diverrà un tema fondamentale di questo nuovo partenariato. Cosa significherebbe - per l’Afghanistan e per la NATO – un fallimento nel combattere la corruzione?
Nelofer Pazira tem visto as muitas faces do Afeganistão. E apesar de terem sido feitos progressos, ela pensa que o país ainda não saiu do seu ciclo de sofrimento. Neste artigo, Pazira partilha as suas experiências e impressões, desde o que foi viver no país durante os turbulentos anos oitenta, até o que é visitar o Afeganistão de hoje.
Dr. Sima Samar was minister van vrouwenzaken in Afghanistan van 2002 tot 2003. Alleen al het feit dat die functie er was, toont het verschil in Afghanistan met de tijd van de Talibaan overheersing. Maar hoeveel succes hebben andere initiatieven gehad de afgelopen 10 jaar?
НАТО установи трайно партньорство с Афганистан. Тъй като преходът започва и скоро Афганистан сам ще поеме грижата за своята сигурност, "НАТО Преглед" се пита дали борбата с корупцията няма да се превърне в основната тема в това партньорство. Какво би означавала загубата на тази битка за Афганистан и НАТО?
NATO zahájilo s Afghánistánem program „Trvalé partnerství“ (Enduring Partnership). V ranné době předávání správy země afghánskému vedení NATO Review klade otázku, zda se boj proti korupci stane hlavním cílem tohoto nového partnerství. V případě, že se korupci nepodaří vymýtit, jaké důsledky by mohly vzniknout pro Afghánistán a NATO?
NATO on hakanud sisse seadma püsipartnerlussuhteid Afganistaniga. Nüüd, kui julgeoleku tagamist on hakatud üle andma afgaanidele endile, küsib NATO Teataja, kas korruptsioonivastasest võitlusest Afganistanis saab nende uute suhete kandev teema. Mida tähendaks suutmatus korruptsioonist jagu saada Afganistanile ja NATO-le?
A NATO elindított egy „tartós partnerséget” Afganisztánnal. Miközben elkezdődik az átmenet, hogy a rendfenntartás afgán vezetés alá kerüljön, a NATO Tükör felteszi a kérdést, hogy vajon az országban a korrupció elleni küzdelem kulcskérdése lesz-e ennek az új partnerségnek. És ha nem sikerül legyőzni a korrupciót, az mit fog jelenteni – Afganisztán, illetve a NATO számára?
NATO hefur hafið „Langtímasamstarf“ við Afganistan. Nú þegar sá tími nálgast þegar Afganar taka yfir stjórn öryggismála sinna, spyrja NATO Fréttir þess hvort baráttan gegn spillingu í landinu verði lykilatriði í þessu nýja samstarfi. Hvaða áhrif hefði það ef ekki tekst að binna bug á spillingu - fyrir Afganistan og fyrir NATO?
NATO pradėjo tvarią partnerystę su Afganistanu. Prasidėjus pereinamajam prie atsakomybės už saugumą perdavimo patiems afganams etapui, „NATO apžvalga“ klausia, ar netaps kova su korupcija pagrindine šios naujosios partnerystės tema. Ką reikštų ir NATO, ir Afganistanui, jeigu ši kova būtų pralaimėta?
NATO har startet et "Varig partnerskap" med Afghanistan. Etterhvert som overgangen til afghansk ledelse innen sikkerhet begynner, spør NATO Nytt om kampen mot korrupsjon i landet vil bli et nøkkeltema for dette nye partnerskapet. Hva ville det bety å mislykkes i å bekjempe korrupsjon - for Afghanistan og for NATO?
NATO nawiązało trwałe partnerstwo (“Enduring Partnership”) z Afganistanem. Gdy rozpoczyna się proces przekazywania Afgańczykom kierownictwa w dziedzinie bezpieczeństwa, „Przegląd NATO” pyta, czy walka z korupcją w tym kraju stanie się motywem przewodnim tego nowego partnerstwa. Co oznaczałoby zaniechanie zwalczania korupcji – zarówno dla Afganistanu, jak i dla NATO?
NATO a început un „Parteneriat Durabil” cu Afganistanul. Întrucât începe tranziţia către asumarea rolului conducător în domeniul securităţii de către afgani, Revista NATO caută răspunsul la întrebarea dacă lupta împotriva corupţiei din ţară va deveni o temă fundamentală a acestui nou parteneriat. Ce ar însemna un eşec în încercarea de a elimina corupţia – pentru Afganistan şi pentru NATO?
NATO zahájilo s Afganistanom program „Trvalé partnerstvo“ (Enduring Partnership). V čase predávania správy krajiny afganskému vedeniu NATO Review kladie otázku, či sa boj proti korupcii stane hlavným cieľom tohto nového partnerstva. V prípade, že sa korupciu nepodarí vyničiť, aké dôsledky by mohli vzniknúť pre Afganistan a NATO?
Nato je z Afganistanom vzpostavil »dolgoročno partnerstvo«. V času, ko se začenja prehod na obdobje, ko naj bi Afganistan sam začel voditi svojo varnost, se Revija NATO sprašuje, ali bo boj proti korupciji v državi postal ključna tema tega novega partnerstva. Kaj bi neuspeh v boju proti korupciji pomenil – za Afganistan in Nato?
NATO ir uzsākusi ilgstošu partnerību ar Afganistānu. Afganistānai sākot pārņemt vadību drošības jomā, „NATO Vēstnesis” vaicā, vai cīņa pret korupciju valstī kļūs par galveno tēmu šajā jaunajā partnerībā. Ko nozīmēs neveiksme cīņā pret korupciju – Afganistānai un NATO?
  Nato Review  
Amerika Birleşik Devletleri kuvvet yapısının % 92’si NATO’nun dışında kalırsa NATO ile birlikte çalışabilmenin anlamı nedir? Pratik olarak NATO’nun bu niteliğine talip olanlar giderek Avrupa kuvvetleri olacaktır.
Da etwa 92 Prozent der amerikanischen Streitkräftestrukturen außerhalb der NATO anzusiedeln sind, stellt sich die Frage, was der Begriff der NATO-Interoperabilität in Zukunft bedeuten wird. In der Praxis werden die Hauptabnehmer für dieses öffentliche Gut in zunehmendem Maße die europäischen Streitkräfte sein. Die Bildung eines für die Fragen der Umgestaltung verantwortlichen neuen Kommandos, das an die Stelle von SACLANT treten soll, trägt vielleicht dazu bei, die transatlantische Kluft bei den Fähigkeiten zu verringern, aber es wird nicht leicht sein, die Relevanz der NATO-Interoperabilität für außereuropäische Kommandobereiche der Vereinigten Staaten zu begründen; dies zeigten z.B. einige der Schwierigkeiten im Rahmen der Operation
También Europa tiene que cumplir su parte mediante el incremento y optimización de su gasto en defensa, especialmente en lo relacionado con el despliegue lejano de fuerzas y la guerra centrada en la red. Pero lo realizado hasta ahora no llega a cubrir las necesidades pendientes, y ni el proceso de mejora materializado en la Iniciativa sobre Capacidades de Defensa ni el impulso de la política de defensa de la Unión Europea han conseguido cambios significativos a este respecto.
Þegar 92% af herafla Bandaríkjanna eru utan NATO, hvaða merkingu mun þá samhæfni innan NATO hafa? Í reynd verða það fyrst og fremst evrópskir herir sem munu njóta góðs af henni. Ef sett er upp sérstök stjórnstöð í tengslum við breytingarnar sem kemur í stað SACLANT gæti það hjálpað til að minnka samhæfnisgjána yfir Atlantshafið. En það verður ekki auðvelt að sýna fram á gildi samhæfni fyrir stjórnstöðvar Bandaríkjanna utan Evrópu, eins og sýndi sig í þeim vandræðum sem upp komu meðan á aðgerðum stóð í "Varanlegu frelsi".
  Orta Asya: güç, siyaset...  
Refah hala nüfuzlu kişilerin teklindedir, sermaye offshore hesaplara aktarılmaya devam ediyor (çoğu kez yasadışı yollardan edinilen paranın hareketini kolaylaştırarak), ve sivil topluma da dış ve iç aktörlerin farklı politikalarını izlemek kalıyor.
The emergence of legitimate business interests and investment opportunities will undoubtedly continue to contribute to some form of widespread economic stability, as it has throughout Central Asia since independence. However, at the same time this commercial environment is being built on an unstable foundation – one layered with corruption, competing political interests, civil unrest and disappointment, and criminally induced instability. Affluence is still the domain of the influential, capital continues to be sent to offshore accounts (often facilitating the movement of illicitly gained money), and civil society is left watching internal and external political actors pursue contradictory policies.
L’émergence d’intérêts commerciaux légitimes et de possibilités d’investissement continuera sans aucun doute à contribuer à une certaine forme de stabilité économique généralisée, comme c’est le cas dans toute l’Asie centrale depuis l’indépendance des pays concernés. Mais dans le même temps, cet environnement commercial se construit sur des bases instables, faites de corruption, d’intérêts politiques divergents, d’agitation et de déception sociales, et d’instabilité causée par la criminalité. La richesse est toujours l’apanage des personnages influents, des capitaux continuent d’être envoyés sur des comptes offshore (ce qui facilite souvent les mouvements d’argent illicite), et la société civile doit se contenter de regarder les acteurs politiques internes et externes poursuivre des politiques contradictoires.
Die Entstehung legitimer Geschäftsinteressen und Investitionsgelegenheiten wird zweifellos weiterhin zu irgendeiner Form der verbreiteten wirtschaftlichen Stabilität beitragen, wie dies in ganz Zentralasien seit der Unabhängigkeit der Fall war. Allerdings wird dieses Handelsumfeld auf einem wackligen Fundament errichtet – einem Fundament, das mit Korruption, einander zuwiderlaufenden politischen Interessen, Aufständen und Enttäuschung sowie durch Kriminalität herbeigeführte Instabilität versetzt ist. Wohlstand ist den Einflussnehmern vorbehalten; Kapital wird auf Offshore-Konten gebunkert (was häufig die Bewegung von illegal erwirtschafteten Geldern ermöglicht); der bürgerlichen Gesellschaft bleibt nichts anderes übrig, als den internen und externen politischen Akteuren dabei zuzusehen, wie sie widersprüchliche politische Ziele verfolgen.
El crecimiento de los intereses económicos legítimos y las oportunidades de inversión seguirá contribuyendo a una cierta extensión de la estabilidad económica, como ha ocurrido en toda Asia Central desde su independencia. Sin embargo, este entorno comercial se edifica sobre una base inestable, compuesta por capas de corrupción, intereses políticos contrapuestos, disturbios y decepciones populares, e inestabilidad provocada por la criminalidad. La prosperidad sigue siendo el coto privado de los poderosos, se siguen evadiendo capitales al extranjero (a menudo facilitando el movimiento de dinero obtenido ilícitamente) y la sociedad civil contempla cómo los actores políticos internos y externos siguen políticas contradictorias.
L’emergere di interessi d’affari legittimi e di opportunità di investimento indubbiamente continueranno a contribuire a qualche forma di diffusa stabilità economica, come è avvenuto in tutta l’Asia centrale dopo l’indipendenza. Comunque, allo stesso tempo, questo mondo commerciale si basa su un fondamento instabile: una stratificazione di corruzione, di interessi politici conflittuali, di agitazione e scontento civile e di instabilità indotta dalla criminalità. La ricchezza appartiene a coloro che sono influenti, i capitali continuano ad essere inviati su conti offshore (spesso facilitando il movimento di denaro illecitamente guadagnato), e la società civile è lasciata ad osservare i protagonisti politici interni ed esterni che perseguono politiche contraddittorie.
A emergência de interesses comerciais e de oportunidades de investimento legítimos irá sem dúvida continuar a contribuir para o alargamento de algum tipo de estabilidade económica, como tem acontecido por toda da Ásia Central desde a independência. Porém, ao mesmo tempo, este ambiente comercial está a ser construído sobre fundações instáveis, sobre camadas de corrupção, interesses políticos contraditórios, agitação social, desilusão e instabilidade causada pela criminalidade. A riqueza ainda é dominada pelos influentes, o capital continua a ser enviado para contas offshore (facilitando muitas vezes o movimento de dinheiro adquirido ilicitamente), e à sociedade civil resta observar os actores políticos externos e internos seguirem políticas contraditórias.
لا يمكن إنكار حقيقة أنّ ظهور مصالح تجارية مشروعة وفرص استثمارية حقيقة يساهم، حتماً، في خلق شكل من أشكال الاستقرار الاقتصادي الواسع النطاق؛ وهو ما حدث بالفعل في منطقة آسيا الوسطى منذ استقلال جمهورياتها عن الاتحاد السوفياتي البائد. لكن في الوقت ذاته، أُنشئت هذه البيئة التجارية على أساس هشّ ـ أساس ينخره الفساد وتزعزعه المصالح السياسية المتنافسة والاضطرابات الداخلية وإحباط الشعوب والجريمة المنظمة. ولا يزال الرفاه مقتصراً على ذوي النفوذ، بينما يستمرّ تكديس رؤوس الأموال في البنوك الأجنبية (ما يسهّل، في الغالب، حركة الأموال المكتسَبة بطرق غير مشروعة). أما المجتمع المدني، فإنه مكبّل بسبب السياسات المتناقضة التي تتّبعها الأطراف السياسية الداخلية والخارجية.
Het ontstaan van legitieme zakelijke belangen en investeringskansen zal ongetwijfeld blijven bijdragen aan de een of andere vorm van wijdverbreide economische stabiliteit, zoals dat in heel Centraal-Azië is gebeurd sinds de onafhankelijkheid. Maar tegelijkertijd wordt deze commerciële omgeving gebouwd op een wankel fundament – dat door-schoten is met corruptie, wedijverende politieke belangen, civiele onrust en teleurstelling, en met criminele bedoelingen gecreëerde instabiliteit. Welvarendheid behoort nog steeds toe aan de invloedrijken, kapitaal wordt nog steeds door-gesluisd naar buitenlandse rekeningen (waardoor het verplaatsen van illegaal verkregen gelden ook vaak mak-kelijker is) en de burgermaatschappij mag toezien hoe interne en externe politieke spelers allerlei conflicterend beleid nastreven.
Появата на законни бизнес интереси и възможности за инвестиции несъмнено ще допринесе за известна икономическа стабилност в целия регион, както става, откакто републиките в Средна Азия са независими. Същевременно обаче тази търговска среда се гради на нестабилни основи - корупция, противоречиви политически интереси, разочарование на населението и граждански бунтове и нестабилност, причинена от престъпността. Богатството е в ръцете на влиятелните, капиталите продължават да пълнят офшорни сметки (където често отиват незаконно спечелени пари), а гражданското общество е принудено да наблюдава как вътрешните и външните политици продължават да водят противоречивата си политика.
Nutná potřeba legitimních obchodních zájmů a investičních příležitostí bude bezpochyby nadále přispívat k určité formě šíření ekonomické stability států střední Asie, kterou nabyly společně s nezávislostí. Současné obchodní prostředí však bylo vybudováno v tehdejší době na labilních základech: rozšířené korupci, konkurenčních politických zájmech, nespokojenosti a zklamání obyvatelstva a kriminalitě, což přispívá k celkové nestabilnosti. Blahobyt je stále doménou vlivných osob, kapitál uniká na účty daňových rájů (často umožňující pohyb nezákonně nabytých financí), a občanská společnost se rozpadá pozorujíce interní a externí politické aktéry v jejich kontradiktorní politické činnosti.
Legitiimsete ärihuvide ja investeerimisvõimaluste tekkimine aitab kahtlemata ka edaspidi kaasa mingis vormis majandusliku stabiilsuse levimisele, nagu on juhtunud terves Kesk-Aasias pärast sealsete riikide iseseisvumist. Samas ehitatakse seda ärikeskkonda ebakindlale alusele, millel võrsuvad korruptsioon, võistlevad poliitilised huvid, kodanikurahutused ja pettumusmeeleolud ning kuritegevusest tingitud ebakindlus. Jõukus on ikka veel mõjuvõimsate pärusmaa, kapitali paigutatakse endiselt välisarvetele (sageli lihtsustab see ebaseaduslikult teenitud raha liikumist) ja kodanikuühiskond peab pealt vaatama, kuidas sise- ja välispoliitilised jõud ajavad vastuolulist poliitikat.
A legitim üzleti érdekek és befektetési lehetőségek megjelenése kétségtelenül hozzá fog járulni a gazdasági stabilitás kialakulásához, ahogy azt tette eddig is Közép-Ázsia-szerte a függetlenedés óta. Azonban ugyanakkor ez a gazdasági környezet ingatag alapokon épül – olyanon, amelyet a korrupció, a versengő politikai érdekek, a polgári nyugtalanság és csalódottság illetve a bűnözés által előidézett instabilitás jellemez. A gazdagság még mindig a befolyással bírók sajátja, a tőkét változatlanul külföldi offshore számlákra küldik (ezzel sokszor elősegítve az illegális jövedelmek mozgását) és a társadalomnak annyi marad, hogy figyelhetik a belső és külső politikai szereplők sokszor ellentmondásos ténykedéseit.
Tilkoma lögmætra viðskiptahagsmuna og fjárfestingamöguleika mun án nokkurs vafa hafa áfram áhrif á að viðhalda einhvers konar almennum efnahagslegum stöðugleika, eins og það hefur gert um alla Mið-Asíu síðan lýðveldin hlutu sjálfstæði. Á sama tíma er þetta viðskiptaumhverfi byggt á ótraustum grunni – grunni sem byggir á spillingu, samkeppni pólitískra hagsmunaafla, borgaralegum óróa og vonbrigðum, ásamt óstöðugleika af völdum glæpaafla. Allsnægtir eru enn bundnar við hina áhrifaríku, fjármagn er ennþá sent til aflandsreikninga (iðulega í því skyni að auðvelda flutninga illa fengins fjár), og hið borgaralega samfélag verður að horfa upp á innlenda og erlenda aðila á stjórnmálasviðinu beita sér fyrir andstæðum stefnumálum.
Teisėtų verslo interesų ir investicijų galimybių atsiradimas neabejotinai ir toliau prisidės prie tam tikro platesnio ekonominio stabilumo, matomo visoje Centrinėje Azijoje nuo pat nepriklausomybės. Tačiau tuo pat metu ši komercinė aplinka yra kuriama ant nestabilaus pagrindo, čia susimaišė korupcija, konkuruojantys politiniai interesai, civiliniai neramumai ir nusivylimas, be to, dar ir nusikalstamumo sukeltas nestabilumas. Prabanga vis dar prieinama tik įtakingiesiems, kapitalas ir toliau keliauja į sąskaitas užsienyje (dažnai taip palengvinant neteisėtai įgytų pinigų judėjimą), o civilinė visuomenė paliekama stebėti, kaip vidaus ir užsienio politiniai veikėjai siekia įgyvendinti vieną kitai prieštaraujančias politikas.
Fremveksten av legitime forretningsinteresser og investeringsmuligheter vil uten tvil fortsette å bidra til en eller annen form for omfattende, økonomisk stabilitet, slik det har skjedd gjennom hele Sentral-Asia etter uavhengigheten. Uansett, samtidig blir dette kommersielle miljøet bygget på et ustabilt grunnlag – et som er belagt med korrupsjon, konkurrerende politiske interesser, sivil uro og skuffelse, og kriminelt forårsaket ustabilitet. Rikdom er fortsatt de innflytelsesrikes domene, kapital blir fortsatt sendt til kontoer utenlands (som ofte gjør flytting av ulovlige penger lettere), og det sivile samfunnet får overlatt oppgaven med å se på interne og eksterne politiske aktører forfølger en selvmotsigende politikk.
Pojawienie się legalnie działających przedsiębiorstw i możliwości inwestowania niewątpliwie nadal będzie się przyczyniać do czegoś w rodzaju szeroko rozpowszechnionej stabilności gospodarczej, jak działo się w całej Azji Środkowej od czasu uzyskania przez te państwa niepodległości. Jednak, jednocześnie, te warunki komercyjne są budowane na nietrwałych podstawach – przemieszanych z korupcją, konkurującymi ze sobą interesami politycznymi, niepokojami społecznymi i rozczarowaniem, a także niestabilnością wypływającą z działalności przestępczej. Bogactwo jest nadal domeną grupy wpływowych osób, kapitał nadal wysyłany jest na zagraniczne konta (co często ułatwia przepływ nielegalnie pozyskanych środków pieniężnych), a społeczeństwo obywatelskie pozostawione same sobie patrzy, jak wewnętrzne i zewnętrzne podmioty realizują sprzeczne ze sobą polityki.
Emergenţa intereselor şi a oportunităţilor de investiţii în privinţa afacerilor licite va continua, desigur, că contribuie la o formă de stabilitate economică extinsă, aşa cum a făcut-o în întreaga Asie Centrală, după obţinerea independenţei. Totuşi, în acelaşi timp, acest mediu comercial se construieşte pe o bază lipsită de stabilitate – una compusă din corupţie, interese politice aflate în competiţie, mişcări şi dezamăgire la nivelul populaţiei civile şi instabilitate generată de criminalitate. Afluenţa constituie, încă, domeniul celor influenţi, capitalul continuă să fie trimis în conturi străine (deseori facilitând traficul de bani câştigaţi în mod ilicit) şi societatea civilă nu poate decât să fie martora unor actori politici interni şi externi ale căror politici sunt contradictorii.
Появление законных деловых интересов и возможностей для вложения средств будет, несомненно, по-прежнему способствовать определенной форме экономической стабильности, как это и происходило во всей Центральной Азии с момента ее независимости. Но в то же время этот деловой климат строится на шатком фундаменте, пропитанном коррупцией, конкурирующими политическими интересами, общественными беспорядками и разочарованием, а также нестабильностью из-за преступности. В достатке, как и прежде, живут люди влиятельные, чей капитал уходит на оффшорные счета (что зачастую способствует движению незаконно нажитых средств), а гражданское общество наблюдает за тем, как внутренние и внешние политические игроки продолжают проводить противоречащие друг другу политические курсы.
Nutná potreba legitímnych obchodných záujmov a investičných príležitostí bude bezpochyby naďalej prispievať k určitej forme šírenia ekonomickej stability štátov strednej Ázie, ktorú nadobudli spoločne s nezávislosťou. Súčasné obchodné prostredie však bolo vybudované vo vtedajšej dobe na labilných základoch rozšírenej korupcie, konkurenčných politických záujmov, nespokojnosti a sklamania obyvateľstva a kriminalite, čo prispieva k celkovej nestabilnosti. Blahobyt je stále doménou vplyvných osôb, kapitál uniká na účty daňových rajov (často umožňujúcich pohyb nezákonne nadobudnutých financií), a občianska spoločnosť sa rozpadá pozorujúc interných a externých politických aktérov v ich kontradiktórnej politickej činnosti.
Pojav legitimnih poslovnih interesov in naložbenih priložnosti bo nedvomno še naprej v določeni obliki prispeval k široki gospodarski stabilnosti, podobno kot se je to dogajalo po celotni Osrednji Aziji od neodvisnosti dalje. Vendar se to komercialno okolje obenem postavlja na nestabilne temelje – prekrite s korupcijo, nasprotujočimi si političnimi interesi, državljanskimi nemiri in razočaranjem ter nestabilnostjo, povzročeno s kriminalom. Bogastvo je še vedno v domeni vplivnih, kapital se še vedno pošilja na račune v tujini (kar pogosto olajšuje pretok nezakonito pridobljenega denarja), civilna družba pa lahko samo opazuje domače in tuje politične akterje, ki zasledujejo medsebojno nasprotujoče si politike.
Likumīgo biznesa interešu un investīciju iespēju parādīšanās neapšaubāmi dos savu ieguldījumu zināmas plašākas ekonomiskās stabilitātes radīšanā, kā tas ir noticis arī iepriekš, pēc Centrālāzijas valstu neatkarības iegūšanas. Tomēr tajā pat laikā šī komercvide tiek būvēta uz nestabiliem pamatiem, kas ir slāņoti ar korupciju, konkurējošām politiskām interesēm, pilsoniskiem nemieriem un vilšanos, un nestabilitāti, ko izraisa kriminālā situācija. Bagātība ir joprojām tikai ietekmīgo lauciņš, kapitālu joprojām sūta uz ofšora kontiem (bieži vien veicinot nelegāli iegūto naudas līdzekļu kustību) un pilsoniskā sabiedrība tiek atstāta noraudzīties uz to, kā iekšējie un ārējie politiskie aktori turpina īstenot pretrunīgas politikas.
  Nato Review  
Bu çalışmaların Afganistan’daki uyuşturucu sorunu ile ilgili ne kadar kalıcı sonuçlara ulaşıp bu sorunu ne derece azaltabileceğini zaman gösterecek. Bu arada hükümet görevlilerinin etkili uzun vadeli önlemler alarak yakalanan ivmeyi sürdürmeleri ve halkın narkotikle mücadele çalışmalarını desteklemesini sağlaması gerekecektir.
The extent to which these efforts yield lasting results and play a decisive role in reducing the drug problem in Afghanistan remains to be seen. Meanwhile, government officials will have to focus on putting in place effective long-term measures, maintaining momentum and ensuring that the wider public continues to support its counter-narcotics efforts.
Inwieweit diese Bemühungen zu dauerhaften Erfolgen führen und bei der Bekämpfung des Drogenproblems in Afghanistan eine entscheidende Rolle spielen werden, wird sich noch zeigen. Unterdessen werden sich die staatlichen Stellen darauf konzentrieren müssen, wirksame langfristige Maßnahmen zu treffen, die Dynamik ihrer Bemühungen aufrechtzuerhalten und sicherzustellen, dass die breite Öffentlichkeit die staatliche Arbeit auf dem Gebiet der Drogenbekämpfung weiterhin unterstützt.
No obstante, todavía está por ver la eficacia de estos esfuerzos y si de verdad van a desempeñar un papel significativo en la reducción del problema de la droga en Afganistán. Mientras tanto los funcionarios deberán esforzarse en implementar medidas eficaces a largo plazo, mantener el impulso conseguido y asegurarse de que la mayoría de la población apoya sus esfuerzos antidroga.
Resta da vedersi quanto questi sforzi producano risultati durevoli e svolgano un decisivo ruolo nel ridurre il problema della droga in Afghanistan. Nel frattempo, i funzionari governativi dovranno soprattutto occuparsi di mettere in atto effettive misure a lungo termine, di mantenere lo slancio e di far in modo che la popolazione continui a sostenere le attività antidroga.
Resta saber em que medida estes esforços trarão resultados duradouros e desempenharão um papel decisivo na redução do problema da droga no Afeganistão. Entretanto, responsáveis governamentais terão de se concentrar na criação de medidas de longo prazo eficazes, mantendo o ritmo actual e assegurando que o público em geral continua a apoiar os seus esforços de luta contra os narcóticos.
كانت جميع الدول الأعضاء في حلف الناتو قد وقعت وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها قبل وقت طويل من مطالبة قمة اسطنبول بها. ومنذ انتهاء قمة اسطنبول، قامت دولتان من أعضاء حلف الناتو ـ وهما بلجيكا والولايات المتحدة ـ بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكول الخاص بالاتجار بالبشر. ولا تزال هناك خمس دول لم تصدق على المعاهدة حتى الآن، وهي جمهورية التشيك واليونان والمجر وإيسلندا ولوكسمبورغ.
Boeren en drugsbazen zullen hun winstgevende handel echter niet zonder slag of stoot willen opgeven. Intussen zijn de middelen waarover de Afghaanse regering beschikt om dissidente stemmen te weerleggen beperkt; blijft corruptie een algemeen probleem ondanks de talloze anti-corruptiemaatregelen die in
Тепърва ще се разбере до каква степен тези усилия дават трайни резултати и играят важна роля за ограничаване на проблема с наркотиците в Афганистан. Междувременно членовете на правителството трябва да въведат дългосрочни мерки, да използват набраната инерция и да спечелят широката общественост в подкрепа на усилията си в борбата с наркотиците.
Otázka do jaké míry tyto snahy budou úspěšné a do jaké míry budou hrát rozhodující roli v řešení problému drog v Afghánistánu zůstává otevřená. Odpovědní státní úředníci se zatím musí soustředit na implementaci účinných dlouhodobých opatření, udržení intenzity akcí a zajištění trvalé podpory široké veřejnosti.
Kui palju need meetmed tulemusi annavad ja kuivõrd olulist rolli need Afganistani narkoprobleemi lahendamisel mängivad, näitab tulevik. Praegu keskenduvad valitsusametnikud küsimustele, kuidas rakendada tõhusaid pikaajalisi meetmeid, kasutada tekkinud olukorda ning kindlustada, et avalikkus narkovastast tegevust jätkuvalt toetaks.
Még nem tudni, hogy ezek az erőfeszítések mennyire tartós eredményeket hoznak, és mennyire lesznek képesek hozzájárulni az afganisztáni kábítószer-probléma mérsékléséhez. Ezen közben a kormányzati tisztségviselőknek hatékony, hosszú távú intézkedéseket megtételére kell koncentrálniuk és arra, hogy biztosítsák a szélesebb közvélemény támogatását a kábítószerek elleni harcban.
Enn á eftir að koma í ljós hvort þessi barátta skilar varanlegum árangri og skiptir sköpum við útrýmingu fíkniefnavandans í Afganistan. Þangað til verða embættismenn að leggja áherslu á að innleiða aðferðir, sem skila árangri þegar horft er fram á veginn, viðhalda skriðþunga á baráttunni og tryggja að almenningur haldi áfram að styðja við herferðina gegn fíkniefnum.
Dar anksti kalbėti, koks bus šių pastangų ilgalaikis poveikis ir ar jos turės lemiamą vaidmenį mažinant narkotikų problemą Afganistane. Tuo tarpu Afganistano pareigūnams daug dėmesio teks skirti, kad būtų įgyvendintos veiksmingos ilgalaikės priemonės, išlaikytas pagreitis ir pasistengta, kad plačioji visuomenė ir toliau remtų pastangas, skiriamas kovai su narkotikais.
I hvilken utstrekning dette arbeidet gir varige resultater og spiller en avgjørende rolle for å redusere narkotikaproblemet i Afghanistan, gjenstår å se. I mellomtiden må offisielle tjenestemenn fokusere på å få på plass effektive, langsiktige tiltak, opprettholde fremdriften og sikre at hele befolkningen fortsetter å støtte dens arbeid mot narkotika.
Zakres w jakim te działania przynoszą trwałe rezultaty i odgrywają decydującą rolę w ograniczaniu problemu narkotyków w Afganistanie pozostaje otwartą kwestią. Tymczasem urzędnicy rządowi będą musieli skoncentrować się na wprowadzaniu skutecznych, długoterminowych rozwiązań, utrzymaniu tempa oraz zagwarantowaniu wsparcia szerszej opinii publicznej dla wysiłków związanych ze zwalczaniem narkotyków.
Rămâne de văzut măsura în care aceste eforturi vor oferi rezultate durabile şi vor juca un rol decisiv în reducerea problemei drogurilor în Afganistan. Între timp, oficialii vor trebui să se concentreze asupra implementării unor măsuri pe termen lung eficiente, menţinerii ritmului şi oferirea certitudinii că publicul larg va continua să sprijine eforturile lor împotriva drogurilor.
Пока еще не ясно, в какой степени эти усилия дадут долговременные результаты и сыграют решающую роль в уменьшении проблемы наркотиков в Афганистане. В настоящее время государственным чиновникам предстоит в своей работе сосредоточиться на создании эффективных долгосрочных мер, поддержании динамики этой работы и обеспечении широкой поддержки населения в борьбе с наркотиками. .
Či uvedené snahy prinesú trvalé výsledky a budú rozhodujúcim faktorom v znížení drogového problému v Afganistane, zostáva otvorenou otázkou. Medzitým sa budú vládni úradníci musieť zamerať na zavedenie efektívnych dlhodobých opatrení, ktoré udržia potrebnú dynamiku a zabezpečia pokračujúcu podporu protidrogových úsilí u širšej verejnosti.
Toda v kolikšni meri bodo ta prizadevanja prinesla trajne rezultate in igrala odločilno vlogo pri zmanjševanju težav z drogo v Afganistanu, bomo šele videli. Vladni predstavniki se bodo morali osredotočiti na izvajanje dolgoročnih ukrepov, na ohranjanje zagona in na zagotavljanje nadaljnje podpore javnosti za vladna prizadevanja v boju proti drogam.
Час покаже, наскільки ефективними будуть усі ці зусилля і в якій мірі їх довгострокові результати сприятимуть зменшенню проблеми наркотиків в Афганістані. А поки що урядові посадовці повинні зосереджуватись на розробці дієвих заходів, розрахованих на далекосяжну перспективу, збереженні позитивної динаміки боротьби з наркотиками та забезпеченні подальшої підтримки цих дій громадськістю країни.
  Nato Review  
Rus toplumunun karşı karşıya bulunduğu sorunun büyüklüğü ile kıyaslandığında, NATO’nun programı mütevazi kalıyor. İttifak ilk yıl için programa 190,000 dolar ayırdı. Bu miktar bireysel olarak birçok NATO üyesinin, Avrupa Birliği’nin ve Japonya’nın bu sektördeki programları karşısında çok az kalıyor.
Given the scale of the challenge facing Russian society, the NATO programme is modest. The Alliance has earmarked $190,000 for the first year, a sum that is dwarfed by programmes of several, individual NATO members, the European Union and Japan in this sector. It is, however, of great psychological importance and could pave the way for greater, practical cooperation between the Alliance and Russia in Russia itself and more ambitious assistance programmes.
Face à l'ampleur du défi auquel est confrontée la société russe, le programme de l'OTAN apparaît modeste. L'Alliance a alloué un budget de $190 000 pour la première année, une somme rongée par les programmes de plusieurs états membres de l'OTAN, l'Union européenne et le Japon dans ce secteur. Il n'en présente pas moins une importance considérable sur le plan psychologique et pourrait ouvrir la voie à une collaboration pratique plus large entre l'Alliance et la Russie, en Russie même, et à des programmes d'assistance plus ambitieux.
Angesichts des Ausmaßes der Probleme, denen sich die russische Gesellschaft gegenübersieht, fällt das NATO-Programm bescheiden aus. Das Bündnis hat 190 000 Dollar für das erste Jahr bereitgestellt, eine Summe, die im Vergleich zu den diesbezüglichen Programmen mehrerer einzelner NATO-Mitglieder, der Europäischen Union und Japans sehr gering ist. Das Programm ist jedoch von großer psychologischer Bedeutung und könnte einer verstärkten praktischen Zusammenarbeit zwischen dem Bündnis und Russland in Russland selbst wie auch etwas ehrgeizigeren Unterstützungsprogrammen den Weg bereiten.
Comparado con la magnitud del desafío que afronta la sociedad rusa, el programa de la OTAN resulta modesto. Solamente tiene asignados 190.000 dólares USA para su primer año, una suma pequeña frente a los programas emprendidos en este campo por varios de sus países miembros, la Unión Europea y Japón; pero tiene una gran importancia sicológica, y podría allanar el camino para una mayor cooperación práctica entre la Alianza y Rusia en el territorio de esta última, y para otros programas de ayuda más ambiciosos.
In confronto all'entità della sfida che la società russa affronta, il programma della NATO è modesto. L'Alleanza ha stanziato 190.000 dollari per il primo anno, una somma che è oscurata dai programmi in questo settore di numerosi, singoli membri della NATO, dall'Unione Europea e dal Giappone. E' comunque di grande importanza psicologica e potrebbe spianare la via ad una maggiore cooperazione pratica tra l'Alleanza e la Russia, sempre in Russia, e a più ambiziosi programmi di aiuto.
Face à dimensão do desafio que a sociedade russa enfrenta, o programa da OTAN é modesto. A Aliança reservou 190.000 USD para o primeiro ano, uma importância que é excedida pelos programas de vários membros da OTAN, da União Europeia e do Japão para este sector. Contudo, é de grande importância psicológica e poderá abrir o caminho para uma maior cooperação prática entre a Aliança e a Rússia, na própria Rússia, e para programas de assistência mais ambiciosos.
Το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ, σε σύγκριση με το μέγεθος της πρόκλησης που αντιμετωπίζει η ρωσική κοινωνία, είναι λιτό. Η Συμμαχία δέσμευσε 190.000 δολάρια για τον πρώτο χρόνο, ποσό που συγκεντρώνεται από διάφορα προγράμματα στον τομέα αυτό, από μεμονωμένα μέλη του ΝΑΤΟ, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ιαπωνία. Ωστόσο, το πρόγραμμα έχει μεγάλη ψυχολογική σημασία και μπορεί να ανοίξει το δρόμο για μεγαλύτερη πρακτική συνεργασία μεταξύ της Συμμαχίας και της Ρωσίας μέσα στη Ρωσία, καθώς και για πιο φιλόδοξα προγράμματα βοηθείας.
In vergelijking met de omvang van het probleem voor de Russische samenleving is het NAVO-programma bescheiden. Het Bondgenootschap heeft voor het eerste jaar $190.000 gereserveerd, een bedrag dat in het niet valt bij de programma's op dit terrein van verscheidene individuele NAVO-leden, de Europese Unie en Japan. Het is echter van groot psychologisch belang en zou de weg vrij kunnen maken voor een grotere, meer praktisch gerichte samenwerking in Rusland zelf tussen het Bondgenootschap en Rusland en voor nog ambitieuzere hulpprogramma's.
Vzhledem k rozsahu úkolu, který před ruskou společností stojí, je program NATO skromný. Aliance vyčlenila na první rok 190 000 USD, částku, která se jeví jako malá v porovnání s programy několika dalších jednotlivých členů NATO a také Evropské unie a Japonska v této oblasti. Program však má velký psychologický význam a mohl by připravit cestu k větší praktické spolupráci mezi Aliancí a Ruskem v Rusku samotném i k ambicióznějším programům pomoci.
Når man tænker på, hvor stor denne udfordring er for det russiske samfund, er NATO's program beskedent. Alliancen har øremærket 190.000$ til det første år. Denne sum er forsvindende lille sammenlignet med Japans og flere NATO- og EU-landes individuelle programmer. Men den har stor psykologisk betydning og kan bane vej for større, praktisk samarbejde mellem Alliancen og Rusland i selve Rusland samt mere ambitiøse bistandsprogrammer.
Az orosz társadalomra váró kihívás nagyságának ismeretében a NATO-program szerénynek nevezhető. A Szövetség az első évre 190,000 USA dollárt irányzott elő, amely összeg eltörpül számos NATO-tagország, az Európai Unió, illetve Japán ezen területen működtetett programjainak költségvetése mellett. Számottevő azonban lélektani jelentősége és az a tény, hogy ez lehet első lépés a Szövetség és Oroszország közötti Oroszországon belül lebonyolított nagyobb, gyakorlati együttműködés és további nagyobbra törő támogatási programok irányában.
Verkefni NATO er ekki strt snium s teki mi af vifangsefninu sem vi blasir. Bandalagi hefur tla v 190.000 Bandarkjadali fyrsta ri, en s upph er miklu minni en tlu er til svipara verkefna msum aildarrkjum bandalagsins, ESB og Japan. a er hins vegar kaflega mikilvgt slrnu tilliti og gti rutt brautina fyrir frekara raunhfu samstarfi milli bandalagsins og Rssa Rsslandi og umfangsmeiri asto.
I lys av omfanget av den utfordringen som det russiske samfunnet står overfor, er NATO-programmet beskjedent. Alliansen har øremerket $190.000 for det første året, en sum som blir overskygget av programmene til flere, individuelle NATO-medlemmer, EU og Japan på dette området. Det er imidlertid av stor, psykologisk betydning, og kan rydde vei for større, praktisk samarbeid mellom Alliansen og Russland i selve Russland , og mer ambisiøse hjelpeprogrammer.
Jak na skalę tego wyzwania stojącego przed społeczeństwem rosyjskim, program jest skromny. Sojusz przeznaczył 190 000 USD na pierwszy rok - a kwota ta wygląda bardzo skromnie w porównaniu z funkcjonującymi w tym sektorze programami kilku indywidualnych członków NATO oraz Unii Europejskiej i Japonii. Ten program ma jednak ogromne psychologiczne znaczenie i może utorować drogę do zwiększonej, praktycznej współpracy pomiędzy Sojuszem a Rosją oraz otworzyć drzwi dla bardziej ambitnych programów pomocowych.
С учетом масштаба социальных проблем в России возможности программы НАТО весьма скромны. На первый год Североатлантический союз выделил 190 тыс. долл. США. Это крошечная сумма, по сравнению с объемами средств, выделяемых рядом государств-членов НАТО, Европейским союзом и Японией по программам, проводимым в этой сфере. Однако, она имеет большое психологическое значение и может подготовить почву для расширения практического сотрудничества между Североатлантическим союзом и Россией на российской территории и более масштабных программ.
На тлі завдань, що стоять перед російським суспільством, програма НАТО є скромною. На перший рік Альянс виділив 190 000 доларів США, суму, яка виглядає мізерною в порівнянні з програмами деяких окремих членів НАТО, Європейського Союзу та Японії в цьому секторі. Але вона має велике психологічне значення і може прокласти шлях більш масштабному і практичному співробітництву між Альянсом і Росією в самій Росії, а також більш амбіційним програмам допомоги.
  Nato Review  
Dönüşüm çarpışma gücünün yanı sıra kalıcı bir güce de sahip olmalıdır
Transformation must have staying power as well as fighting power
, reikalingų įsiveržti į nepalankią aplinką, ir
, необходимыми для создания устойчивой благоприятной обстановки.
  Nato Review  
Ölümünden sonraki on yıl içinde NATO Wörner’in istediği doğrultuda bir dönüşüm geçirdi, gelişti ve ilerledi. Ölümünden önce Wörner’in NATO ile ilgili vizyonunun sadece bir kısmı gerçekleştirilmişti; fakat bu vizyonun İttifak’ın sürmekte olan gelişimi üzerinde kalıcı bir etkisi olmuştur.
Dnes, po deseti letech, se NATO změnilo, reformovalo a pokročilo vpřed v souladu s mnoha představami Manfreda Wörnera. Jeho vize Aliance, která došla za jeho života pouze částečného naplnění, měla trvalý vliv na její další vývoj. Dosáhla míru se svými bývalými komunistickými nepřáteli a přijala nová poslání, která rozšířila její roli daleko za tradičními hranicemi působnosti. Politické rozpory a rozdílná stanoviska v NATO stále přetrvávají, čemuž se ostatně ve sdružení 26 suverénních států nelze nikdy vyhnout; odkaz a vize Manfreda Wörnera však nabízejí klíč k pochopení role Aliance na počátku 21. století.
Нині, десять років по тому, НАТО адаптується, еволюціонує і розвивається багато в чому саме так, як прагнув Вернер. Хоча його бачення НАТО тільки частково реалізувалось за його життя, воно мало далекосяжний вплив на процес еволюції Альянсу, що триває і зараз. НАТО має мирні відносини з колишніми супротивниками і прийняла на себе відповідальність за виконання нових місій поза її традиційними межами. Серед членів НАТО і зараз існують політичні розбіжності та ускладнення, вони, мабуть, завжди існуватимуть в альянсі 26 суверенних держав, але спадщина Манфреда Вернера та його бачення НАТО залишатимуться принципово важливими для розуміння ролі Альянсу на початку XXI сторіччя.
  Nato Review  
Ancak bu kuvvetin gözle görülür, seferi ve güçlü varlığı özgür ve adil seçimlerin olmazsa olmaz şartı olan gerekli politik alanı ve güvenliği sağlar ve halk arasındaki endişe kalıntılarını da ortadan kaldırır.
Le composant physique de l'engagement de l'OTAN à assurer la sécurité en Afghanistan dépend d'un solide réseau de PRT et de ses capacités d'action. Son composant moral repose, dans l'immédiat, sur l'expansion opportune de l'ISAF, afin que cette force soit en mesure d'apporter une contribution significative et visible à la sécurité lors du processus électoral. Il va de soi que cette assurance de sécurité ne revêtira pas la forme d'une présence des soldats de l'ISAF dans chaque bureau de vote, ni à chaque coin de rue, mais bien d'une solide présence visible et mobile, assurant la sécurité et l'espace politique nécessaires, qui constituent la condition sine qua non pour des élections libres et honnêtes et qui contribueront pour beaucoup à dissiper les craintes résiduelles de la population.
Die physische Komponente des NATO-Engagements zur Gewährleistung der Sicherheit Afghanistans ist von einem robusten Netz von PRT und deren grundlegenden Fähigkeiten abhängig. Die moralische Komponente ist in nächster Zukunft von der rechtzeitigen Ausdehnung des ISAF-Einsatzgebiets abhängig, so dass die Truppen während der Wahlen einen bedeutenden und auch spürbaren Beitrag zur Sicherheit Afghanistans leisten können. Natürlich wird sich diese Sicherheitsgarantie nicht so äußern, dass ISAF-Soldaten jedes Wahllokal bewachen oder an jeder Straßenecke stehen. Eine sichtbare, mobile und robuste Präsenz, mit der die erforderliche Sicherheit und politische Stabilität geschaffen wird, die im Hinblick auf freie und faire Wahlen als Conditio sine qua non anzusehen ist, wird jedoch die noch verbleibende Angst der Bevölkerung weitgehend beseitigen.
El compromiso de la OTAN para garantizar la seguridad en Afganistán depende de una potente red de PRTs y de su dotación material. En cuanto al efecto moral, se basa en una pronta extensión de la ISAF para que esta fuerza pueda aportar una contribución a la seguridad, importante y visible, durante el proceso electoral. Por supuesto que eso no significa que haya soldados de la ISAF vigilando cada colegio electoral o cada esquina, sino simplemente que exista una presencia visible, móvil y potente que proporcione la seguridad y el espacio políticos necesarios como condición sine qua non para unas elecciones libres y democráticas. Esto representará un gran avance en la tarea de ir eliminando los temores que aún anidan en la población.
A componente física do compromisso da OTAN de garantir a segurança no Afeganistão depende duma sólida rede de PRT e das suas capacidades de realização. A sua componente moral depende, no imediato, da expansão oportuna da ISAF para que esta força esteja apta a dar uma contribuição significativa e visível para a segurança durante o processo eleitoral. Sem dúvida, esta garantia de segurança não revestirá a forma duma presença de soldados da ISAF em cada mesa eleitoral ou em cada esquina; mas uma presença visível, móvel e robusta garantindo a segurança e o espaço político necessários, que são a condição sine qua non de eleições livres e imparciais, e contribuirá muito para atenuar os receios residuais da população.
Το υλικό μέρος της δέσμευσης του ΝΑΤΟ για την διασφάλιση της ασφάλειας στο Αφγανιστάν εξαρτάται από ένα ισχυρό δίκτυο PRT και από τις δυνατότητες του. Το ηθικό στοιχείο, με τον άμεσο όρο, στηρίζεται πάνω στην έγκαιρη επέκταση της ISAF, έτσι ώστε η δύναμη να είναι σε θέση να συνεισφέρει σημαντικά και ορατά στην ασφάλεια κατά την διάρκεια της εκλογικής διαδικασίας. Ασφαλώς, η εγγύηση αυτή για την ασφάλεια δεν θα σημαίνει ότι στρατιώτες της ISAF θα επιτηρούν το παραβάν σε κάθε εκλογικό κέντρο ή θα βρίσκονται σε κάθε γωνιά του δρόμου, αλλά θα έχει την μορφή μιας ορατής, κινητής και ισχυρής παρουσίας που θα προσφέρει την απαραίτητη ασφάλεια και τον πολιτικό χώρο, που είναι sine qua non (απαραίτητη προϋπόθεση) για ελεύθερες και τίμιες εκλογές, η οποία θα προχωρήσει αρκετά για να κατευνάσει τους υπόλοιπους φόβους ανάμεσα στον πληθυσμό.
De fysieke component van de verplichting die de NAVO op zich genomen heeft voor de veiligheid in Afghanistan is afhankelijk van een robuust netwerk van PWT's en de bijbehorende vermogens. De morele component is, althans op de middellange termijn, afhankelijk van de tijdige uitbreiding ISAF zodat de strijdmacht tijdens de verkiezingen een betekenisvolle en zichtbare bijdrage kan leveren aan de veiligheid. Natuurlijk betekent die ondersteuning van de veiligheid niet dat de ISAF-soldaten ieder kieshokje zullen bewaken of op iedere straathoek zullen staan. Maar er zal een zichtbare, mobiele en robuuste aanwezigheid worden geboden, die de noodzakelijke veiligheid en politieke ruimte schept, die een voorwaarde vormen voor vrije en eerlijke verkiezingen. Dit zal een groot deel van de nog resterende vrees onder de bevolking kunnen wegnemen.
Физическата страна на участието на НАТО в гарантирането на сигурността в Афганистан зависи от здравата мрежа провинциални възстановителни екипи и способностите, улесняващи тяхната дейност. Моралната страна в непосредствено бъдеще зависи от навременното разгръщане на АЙСАФ, за да могат силите да дадат разумен и видим принос за сигурността по време на изборите. Разбира се, тези гаранции за сигурност не означават, че войници от АЙСАФ ще бдят във всеки избирателен пункт и ще пазят на всеки ъгъл. Но едно видимо, гъвкаво и силно присъствие, гарантиращо необходимата сигурност и политическо пространство, основно условие за провеждането на свободни и честни избори, ще бъде сериозна крачка към успокояване на остатъчните страхове сред населението.
Den fysiske komponent af NATO’s vilje til at garantere Afghanistans sikkerhed afhænger af et robust netværk af PRT’er og deres kapaciteter. NATO’s moralske komponent hviler på kort sigt på rettidig udbredelse af ISAF, så styrken kan yde et meningsfuldt og synligt bidrag til sikkerhed under valgprocessen. Denne garanti for sikkerhed vil ikke blive gjort i form af, at der står en ISAF-soldat ved enhver stemmeboks eller på hvert gadehjørne. Men en synlig, mobil og robust tilstedeværelse, der yder den nødvendige sikkerhed og det nødvendige politiske rum, hvilket er afgørende for afholdelse af frie og retfærdige valg, vil være et vigtigt bidrag i retning af at fjerne den sidste frygt i befolkningen.
NATO poolt Afganistani julgeoleku tagamiseks võetud kohustuse füüsiline külg sõltub PRTde tugevast võrgustikust ja selle võimalustest. Kohustuse moraalne külg sõltub lähiajal ISAFi mõjuulatuse õigeaegset laienemist, et väed saaksid anda tõhusa ja nähtava panuse julgeoleku tagamisse valimisprotsessi ajal. Kindlasti ei tähenda selline julgeoleku tagamine seda, et ISAFi sõdurid valvavad iga hääletamiskabiini juures või igal tänavanurgal. Nähtava, mobiilse ja kindla kohaolekuga, millega tagatakse vajalik julgeolek ja poliitiline keskkond, mis on vabade ja ausate valimiste vältimatu eeldus, suudetakse aga rahva hirmude leevendamisel palju saavutada.
Az afganisztáni biztonság biztosítására vállalat NATO-kötelezettségek fizikai alapja a PRT-k robusztus hálózata és támogató képességeik. Az erkölcsi alapja pillanatnyilag az ISAF időben történő kiterjesztése, hogy ez által az ISAF értelmes és szemmel látható módon járuljon hozzá a biztonság biztosításához a választások során. Ez nyilvánvalóan nem azt jelenti, hogy minden szavazófülkénél vagy minden utcasarkon ISAF-katonák állnak. A lakosságban még mindig meglévő félelmek enyhítését nagyon jól szolgálhatja a szabad és tisztességes választásokhoz nélkülözhetetlen biztonsági és politikai mozgásteret garantáló, szemmel látható, mozgékony és robusztus jelenlét.
Efnislegur þáttur skuldbindingar NATO um að tryggja öryggi í Afganistan veltur á þéttriðnu neti dreifbýlissveita (PRTs) og þeim hernaðarmætti sem gerir þeim kleift að starfa. Móralski þátturinn, sem nú brennur á, veltur á því að tímanlega takist að stækka alþjóðlegu öryggissveitirnar (ISAF) þannig að þær geti verið þýðingarmikið og sýnilegt framlag til öryggis meðan á kosningaferlinu stendur. Vissulega felst þessi öryggistrygging ekki í því að hermenn öryggissveitanna (ISAF) standi vörð um hvern kjörstað eða séu á hverju götuhorni; en sýnilegar, hreyfanlegar og öflugar sveitir sem veita nauðsynlegt öryggi og pólitískt svigrúm, sem er nauðsynleg forsenda frjálsra og sanngjarnra kosninga, eru stórt skref í áttina að því að draga úr þeim ótta sem eftir situr í þjóðarsálinni.
Fizyczny komponent zaangażowania NATO w zapewnianie bezpieczeństwa w Afganistanie zależy od silnej sieci PRT oraz ich zdolności sprawczych. Moralny komponent zaangażowania, w bezpośrednich kategoriach, zależy od właściwe rozplanowanego w czasie rozwoju ISAF, gwarantującego zdolność tych sił do wniesienia znaczącego i widocznego wkładu w bezpieczeństwo podczas realizowania procedury wyborczej. Oczywiście, to zapewnianie bezpieczeństwa nie będzie oznaczać, że żołnierze ISAF będą strzec każdej kabiny do głosowania, albo stać na każdym rogu ulicy; jednak ich widoczna, mobilna i potężna obecność, zapewniająca niezbędne bezpieczeństwo i swobodę polityczną – sine qua non wolnych i sprawiedliwych wyborów – uczyni bardzo wiele dla uśmierzenia obaw utrzymujących się jeszcze wśród ludności.
Физическая компонента обязательств НАТО по обеспечению безопасности в Афганистане зависит от мощной сети ПГВ и потенциала их развития. Их моральная компонента в кратковременной перспективе зависит от своевременного расширения состава ИСАФ с тем, чтобы эти силы могли вносить существенный и заметный вклад в создание условий безопасности в ходе избирательного процесса. Безусловно, эта гарантия безопасности не означает, что военнослужащие ИСАФ будут охранять каждую кабину для голосования или стоять на каждом углу. Они будут наглядно обеспечивать свое присутствие передвигаясь по стране и создавать своей мощью необходимое пространство для безопасной политической деятельности, что служит непременным условием проведения свободных и справедливых выборов. Это позволит в значительной степени ликвидировать остаточные опасения, существующие среди населения.
Fyzická stránka záväzku NATO zaistiť v Afganistane bezpečnosť závisí od pevnej siete Provinčných rekonštrukčných tímov a od ich zdokonalených spôsobilostí. Morálnou stránkou je za danej situácie včasné rozšírenie ISAFu, aby boli jeho sily schopné rozhodne a viditeľne prispieť k bezpečnosti v priebehu volebného procesu. Samozrejme, tieto bezpečnostné opatrenia neznamenajú hliadky ISAFu pri každej volebnej urne, či na každom rohu ulice, ale ich viditeľnú, pružnú a veľavravnú prítomnosť, ktorá vytvorí potrebný bezpečnostný a politický priestor, čiže podmienku sine qua non slobodných a spravodlivých volieb, ktoré zbavia obyvateľstvo pretrvávajúcich obáv.
Fizična komponenta Natove zaveze za zagotavljanje varnosti v Afganistanu je odvisna od trdne mreže ekip za obnovo provinc in zmogljivosti, ki omogočajo njihovo delovanje. Njena moralna komponenta pa v neposredni prihodnosti temelji na pravočasni širitvi enot Isafa, da bodo le-te v času volilnega procesa lahko pomembno in vidno prispevale k varnosti. Zagotavljanje varnosti nedvomno ne bo pomenilo, da bodo vojaki enot Isafa stražili vsako volilno skrinjico ali bili na vogalu vsake ulice, pač pa bo ta vidna, mobilna in močna prisotnost, ki zagotavlja potrebni varnostni in politični prostor, kar je sine qua non svobodnih in poštenih volitev, lahko pomembno prispevala k pomiritvi strahov, ki so še prisotni med prebivalstvom.
NATO drošības garantēšanas uzdevuma fiziskais komponents ir atkarīgs no spēcīgā PRT vienību tīkla un tā darbības spējām. Tā morālais komponents, vidējā termiņā, balstās uz savlaicīgu ISAF izvēršanu tā, lai šie spēki spētu garantēt, jūtamā un nozīmīgā veidā, drošību vēlēšanu laikā. Protams, tas nenozīmē, ka drošības garantēšana notiks ar ISAF kareivju izvietošanu pie katras vēlēšanu kabīnes vai, nostādot kareivjus uz katra ielas stūra. Tomēr tā būs redzama, mobila un stingra klātbūtne, kas nodrošinās nepieciešamo drošības un politisko telpu, kas ir jebkuru brīvu un godīgu vēlēšanu sine qua non, kas dos stabilu ieguldījumu iedzīvotāju baiļu par savu drošību kliedēšanā.
Фізична складова діяльності НАТО з підтримки безпеки в Афганістані залежить від створення міцної мережі ГВП та їх життєздатності і ефективності. Моральна складова у найближчому майбутньому залежить від своєчасного розширення Міжнародних сил сприяння безпеці, які повинні гарантувати безпеку протягом виборчого процесу. Звісно, що підтримка безпеки не означатиме, що солдати Міжнародних сил сприяння безпеці охоронятимуть кожну виборчу урну, або стоятимуть на розі кожної вулиці; проте, це відбуватиметься як наочна, мобільна і надійна присутність з гарантування відповідного рівня безпеки і політичного простору, що є обов’язковою умовою проведення вільних і справедливих виборів, і сприятиме подоланню страху та недовіри, що спостерігаються серед населення.
  Nato Review  
İttifak’ın Avrupalı üyeleri eğer ABD başkalığındaki operasyonlarda ve kararlarda etkili olmak istiyorlarsa, ABD kuvvetleri ile bir operasyonun ilk aşamalarında birlikte çalışabilir hale gelmeleri gereklidir; herşey olup bittikten sonra ve iş döküntüleri toplama veya çatışma sonrası istikrarı tesis etme aşamasına geldiğinde değil.
Deshalb ist es so wichtig, die Kluft bei den Fähigkeiten zu verringern. Wenn die europäischen NATO-Mitglieder auf Operationen unter Führung der Vereinigten Staaten und auf amerikanische Beschlüsse Einfluss nehmen wollen, dann müssen sie mit amerikanischen Streitkräften in der Anfangsphase von Kampfoperationen zusammenarbeiten können und nicht nur dazu in der Lage sein, sich nach einem Konflikt an Aufräumarbeiten oder an stabilitätsfördernden Operationen zu beteiligen. Sonst wird ihnen kaum eine andere Wahl bleiben, als die Aufräumarbeiten zu übernehmen.
También estoy de acuerdo en que existe actualmente una gran diferencia de capacidades entre los miembros más destacados de la Alianza - Francia y el Reino Unido, que han desarrollado capacidades expedicionarias y de guerra centrada en la red - y el resto de la Alianza. Si continúa la tendencia actual existe un peligro real de que pueda surgir una Alianza de tres niveles: 1) Estados Unidos y unos pocos miembros seleccionados de la OTAN, capaces de enviar fuerzas a cualquier lugar; 2) el grueso de la Alianza, que en lo esencial mantiene los despliegues de la guerra fría; y 3) los nuevos países miembros, cuyas fuerzas están todavía más anticuadas que las del segundo grupo.
Maar het grootste probleem ligt hem in het feit dat er geen gemeenschappelijke consensus bestaat tussen de VS en het merendeel van Europa over hoe de nieuwe strategische dreigingen en problemen waar het Bondgenootschap voor staat, moeten worden aangepakt. Zonder die consensus zal het moeilijk worden voor de NAVO om de militaire middelen waarover zij kan beschikken effectief te gebruiken - met of zonder de NRF.
Ezért annyira fontos csökkenteni a képességbeli különbségeket. Ha befolyásra akarnak szert tenni az USA által vezetett hadműveletekben és döntésekben, akkor a Szövetség európai tagjainak képesnek kell lenniük együttműködni az amerikai erőkkel a harci cselekmények korai szakaszaiban is, és nem csak a tisztogató, harci utáni stabilizáló műveletekben. Máskülönben nem sok választásuk marad a “takarítóbrigád” szerepén kívül.
Dlatego właśnie ograniczenie luki w zakresie zdolności ma takie znaczenie. Jeżeli europejscy członkowie Sojuszu chcą wywierać wpływ na operacje dowodzone przez Amerykanów oraz na decyzje przez nich podejmowane, muszą być w stanie współdziałać z siłami USA we wczesnych fazach operacji bojowych, a nie tylko uczestniczyć w misjach stabilizacyjnych, w ramach których "zamiatają " po zakończonym konflikcie. W innym przypadku nie będą mieli dużego wyboru - będą musieli działać jak ekipa porządkowa
Именно поэтому так важно сократить существующий разрыв в военном потенциале. Если европейские члены НАТО хотят влиять на операции под руководством США и принимаемые ими решения, им необходимо приобрести способность действовать совместно с силами США на ранних этапах боевых действий, а не просто участвовать в операциях по «зачистке» или обеспечению стабильности после боевых действий. В противном случае, не остается ничего другого, как быть «бригадой дворников».
Саме за цієї причини подолання Європою військово-технічного відставання від США має таке велике значення. Якщо європейські члени Альянсу хочуть мати важелі впливу на рішення Америки та військові дії під її проводом, вони мають бути спроможними взаємодіяти з силами США на ранніх етапах бойових операцій, а не лише виконувати завдання на етапі "зачистки" та постконфліктного відновлення стабільності. Інакше у європейців буде мало вибору, окрім як працювати "чорноробами".
  "Kadınlar bugünün cephe...  
Kurbanlar da büyük ölçüde sessiz kalıyorlar
Et il y a beaucoup de silence parmi les victimes,
ansonsten wäre das Gerede über ein Ende der Straffreiheit bedeutungslos.
y tratando el tema abiertamente.
E le stesse vittime non amano parlarne
Certamente. Tem um enorme significado,
وأن هناك كماً هائلاً من الصمت من قبل الضحايا أنفسهم
Ja ohvrid vaikivad samuti,
És a hallgatás nagyobb részben az áldozatoknál kezdődik,
Ir aukos dažniausiai yra verčiau linkusios tylėti,
Og at det er stor stillhet om det hos ofrene
Şi există, oare, foarte multă tăcere în privinţa victimelor sale,
Жертвы этого преступления молчат,
Un tas, ka par to pārsvarā klusē arī paši upuri,
  Nato Review  
Rus toplumunun karşı karşıya bulunduğu sorunun büyüklüğü ile kıyaslandığında, NATO’nun programı mütevazi kalıyor. İttifak ilk yıl için programa 190,000 dolar ayırdı. Bu miktar bireysel olarak birçok NATO üyesinin, Avrupa Birliği’nin ve Japonya’nın bu sektördeki programları karşısında çok az kalıyor.
Given the scale of the challenge facing Russian society, the NATO programme is modest. The Alliance has earmarked $190,000 for the first year, a sum that is dwarfed by programmes of several, individual NATO members, the European Union and Japan in this sector. It is, however, of great psychological importance and could pave the way for greater, practical cooperation between the Alliance and Russia in Russia itself and more ambitious assistance programmes.
Face à l'ampleur du défi auquel est confrontée la société russe, le programme de l'OTAN apparaît modeste. L'Alliance a alloué un budget de $190 000 pour la première année, une somme rongée par les programmes de plusieurs états membres de l'OTAN, l'Union européenne et le Japon dans ce secteur. Il n'en présente pas moins une importance considérable sur le plan psychologique et pourrait ouvrir la voie à une collaboration pratique plus large entre l'Alliance et la Russie, en Russie même, et à des programmes d'assistance plus ambitieux.
Angesichts des Ausmaßes der Probleme, denen sich die russische Gesellschaft gegenübersieht, fällt das NATO-Programm bescheiden aus. Das Bündnis hat 190 000 Dollar für das erste Jahr bereitgestellt, eine Summe, die im Vergleich zu den diesbezüglichen Programmen mehrerer einzelner NATO-Mitglieder, der Europäischen Union und Japans sehr gering ist. Das Programm ist jedoch von großer psychologischer Bedeutung und könnte einer verstärkten praktischen Zusammenarbeit zwischen dem Bündnis und Russland in Russland selbst wie auch etwas ehrgeizigeren Unterstützungsprogrammen den Weg bereiten.
Comparado con la magnitud del desafío que afronta la sociedad rusa, el programa de la OTAN resulta modesto. Solamente tiene asignados 190.000 dólares USA para su primer año, una suma pequeña frente a los programas emprendidos en este campo por varios de sus países miembros, la Unión Europea y Japón; pero tiene una gran importancia sicológica, y podría allanar el camino para una mayor cooperación práctica entre la Alianza y Rusia en el territorio de esta última, y para otros programas de ayuda más ambiciosos.
In confronto all'entità della sfida che la società russa affronta, il programma della NATO è modesto. L'Alleanza ha stanziato 190.000 dollari per il primo anno, una somma che è oscurata dai programmi in questo settore di numerosi, singoli membri della NATO, dall'Unione Europea e dal Giappone. E' comunque di grande importanza psicologica e potrebbe spianare la via ad una maggiore cooperazione pratica tra l'Alleanza e la Russia, sempre in Russia, e a più ambiziosi programmi di aiuto.
Face à dimensão do desafio que a sociedade russa enfrenta, o programa da OTAN é modesto. A Aliança reservou 190.000 USD para o primeiro ano, uma importância que é excedida pelos programas de vários membros da OTAN, da União Europeia e do Japão para este sector. Contudo, é de grande importância psicológica e poderá abrir o caminho para uma maior cooperação prática entre a Aliança e a Rússia, na própria Rússia, e para programas de assistência mais ambiciosos.
Το πρόγραμμα του ΝΑΤΟ, σε σύγκριση με το μέγεθος της πρόκλησης που αντιμετωπίζει η ρωσική κοινωνία, είναι λιτό. Η Συμμαχία δέσμευσε 190.000 δολάρια για τον πρώτο χρόνο, ποσό που συγκεντρώνεται από διάφορα προγράμματα στον τομέα αυτό, από μεμονωμένα μέλη του ΝΑΤΟ, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ιαπωνία. Ωστόσο, το πρόγραμμα έχει μεγάλη ψυχολογική σημασία και μπορεί να ανοίξει το δρόμο για μεγαλύτερη πρακτική συνεργασία μεταξύ της Συμμαχίας και της Ρωσίας μέσα στη Ρωσία, καθώς και για πιο φιλόδοξα προγράμματα βοηθείας.
In vergelijking met de omvang van het probleem voor de Russische samenleving is het NAVO-programma bescheiden. Het Bondgenootschap heeft voor het eerste jaar $190.000 gereserveerd, een bedrag dat in het niet valt bij de programma's op dit terrein van verscheidene individuele NAVO-leden, de Europese Unie en Japan. Het is echter van groot psychologisch belang en zou de weg vrij kunnen maken voor een grotere, meer praktisch gerichte samenwerking in Rusland zelf tussen het Bondgenootschap en Rusland en voor nog ambitieuzere hulpprogramma's.
Vzhledem k rozsahu úkolu, který před ruskou společností stojí, je program NATO skromný. Aliance vyčlenila na první rok 190 000 USD, částku, která se jeví jako malá v porovnání s programy několika dalších jednotlivých členů NATO a také Evropské unie a Japonska v této oblasti. Program však má velký psychologický význam a mohl by připravit cestu k větší praktické spolupráci mezi Aliancí a Ruskem v Rusku samotném i k ambicióznějším programům pomoci.
Når man tænker på, hvor stor denne udfordring er for det russiske samfund, er NATO's program beskedent. Alliancen har øremærket 190.000$ til det første år. Denne sum er forsvindende lille sammenlignet med Japans og flere NATO- og EU-landes individuelle programmer. Men den har stor psykologisk betydning og kan bane vej for større, praktisk samarbejde mellem Alliancen og Rusland i selve Rusland samt mere ambitiøse bistandsprogrammer.
Az orosz társadalomra váró kihívás nagyságának ismeretében a NATO-program szerénynek nevezhető. A Szövetség az első évre 190,000 USA dollárt irányzott elő, amely összeg eltörpül számos NATO-tagország, az Európai Unió, illetve Japán ezen területen működtetett programjainak költségvetése mellett. Számottevő azonban lélektani jelentősége és az a tény, hogy ez lehet első lépés a Szövetség és Oroszország közötti Oroszországon belül lebonyolított nagyobb, gyakorlati együttműködés és további nagyobbra törő támogatási programok irányában.
Verkefni NATO er ekki strt snium s teki mi af vifangsefninu sem vi blasir. Bandalagi hefur tla v 190.000 Bandarkjadali fyrsta ri, en s upph er miklu minni en tlu er til svipara verkefna msum aildarrkjum bandalagsins, ESB og Japan. a er hins vegar kaflega mikilvgt slrnu tilliti og gti rutt brautina fyrir frekara raunhfu samstarfi milli bandalagsins og Rssa Rsslandi og umfangsmeiri asto.
I lys av omfanget av den utfordringen som det russiske samfunnet står overfor, er NATO-programmet beskjedent. Alliansen har øremerket $190.000 for det første året, en sum som blir overskygget av programmene til flere, individuelle NATO-medlemmer, EU og Japan på dette området. Det er imidlertid av stor, psykologisk betydning, og kan rydde vei for større, praktisk samarbeid mellom Alliansen og Russland i selve Russland , og mer ambisiøse hjelpeprogrammer.
Jak na skalę tego wyzwania stojącego przed społeczeństwem rosyjskim, program jest skromny. Sojusz przeznaczył 190 000 USD na pierwszy rok - a kwota ta wygląda bardzo skromnie w porównaniu z funkcjonującymi w tym sektorze programami kilku indywidualnych członków NATO oraz Unii Europejskiej i Japonii. Ten program ma jednak ogromne psychologiczne znaczenie i może utorować drogę do zwiększonej, praktycznej współpracy pomiędzy Sojuszem a Rosją oraz otworzyć drzwi dla bardziej ambitnych programów pomocowych.
С учетом масштаба социальных проблем в России возможности программы НАТО весьма скромны. На первый год Североатлантический союз выделил 190 тыс. долл. США. Это крошечная сумма, по сравнению с объемами средств, выделяемых рядом государств-членов НАТО, Европейским союзом и Японией по программам, проводимым в этой сфере. Однако, она имеет большое психологическое значение и может подготовить почву для расширения практического сотрудничества между Североатлантическим союзом и Россией на российской территории и более масштабных программ.
На тлі завдань, що стоять перед російським суспільством, програма НАТО є скромною. На перший рік Альянс виділив 190 000 доларів США, суму, яка виглядає мізерною в порівнянні з програмами деяких окремих членів НАТО, Європейського Союзу та Японії в цьому секторі. Але вона має велике психологічне значення і може прокласти шлях більш масштабному і практичному співробітництву між Альянсом і Росією в самій Росії, а також більш амбіційним програмам допомоги.
  NATO Review - Afganista...  
NICK GRONO (Uluslararası Kriz Grubu Başkan Vekili): Bence hepsi eşit derecede önemli. Uluslararası kitleyi hedef almasının nedeni uluslararası toplumun Afganistan’da gerektiği kadar uzun kalma kararını zayıflatmak.
The Afghan media clearly doesn't have an easy role to play. It's pressured form the side of the Taliban and also from the side of the government. What's the best way to help the Afghan media become more reliable and freer?
Les informations sont évidemment faussées, mais il y a néanmoins beaucoup à apprendre des messages que vos adversaires font passer. Et il est par ailleurs capital de contrer ces messages en communiquant avec leurs propres publics cibles, en l’occurrence les Afghans eux-mêmes. Et vous devez par conséquent être capable de communiquer efficacement en pachtou et en dari.
Die Taliban verstehen dies ganz sicherlich, da ein großer Teil ihrer Propaganda darauf ausgerichtet ist, diese Themen hervorzuheben und die Legitimität der zentralen Regierung auszuhöhlen. Die internationale Gemeinschaft und die afghanische Regierung müssen sich wesentlich mehr anstrengen, um zu kommunizieren, was sie tun. Sie müssen die realen Schritte ergreifen, um auf dieses Problem einzugehen – und das ist eine echte Herausforderung.
Los talibanes sí que lo han comprendido, porque gran parte de su propaganda se refiere a esa cuestión y trata de socavar la legitimidad del gobierno central. Así que la comunidad internacional y el gobierno afgano tienen que trabajar mejor a la hora de dar a conocer lo que están haciendo, adoptando los pasos necesarios para abordar el problema, y eso constituye un verdadero reto.
I Talebani certamente lo fanno, dato che buona parte della loro propaganda è diretta a suscitare queste questioni e a minare la legittimità del governo centrale. Così la comunità internazionale e il governo afgano devono migliorare assai la comunicazione di ciò che fanno, ma, ora come ora, devono pensare a compiere effettivamente i passi reali necessari per affrontare la situazione: è questa la vera sfida.
Os Taliban compreendem muito bem estas questões porque grande parte da sua propaganda levanta estas questões e contesta a legitimidade do governo central. Por esse motivo, a comunidade internacional e o governo afegão têm de ser muito mais eficazes na comunicação do que até aqui, dando os passos necessários para resolver esta questão; e é aí que reside o verdadeiro desafio.
Ja, dat zien zij zeker zo, hoewel de uitdaging, als het gaat om verantwoordingsplicht en corruptie bijvoorbeeld, in de Afghaanse regering, natuurlijk niet alleen een communicatieprobleem is. Het betreft de kern van het bestel in Afghanistan. Maar dat moet je begrijpen en je moet het aanpakken.
Tálibán si ji jasně uvědomuje, protože cílem velké části jejich propagandy je upozorňovat na tyto problémy a podkopávat legitimitu ústřední vlády. Mezinárodní společenství a afghánská vláda se musejí mnohem lépe vzájemně informovat o tom, co podnikají, neboť implementace konkrétních kroků nutných v rámci konfrontace s tímto problémem bude tvrdým úkolem.
Taliban muidugi mõistab seda, mistõttu ka nende propagandamasin pöörab tähelepanu probleemidele, millega saab keskvalitsuse seaduslikkust küsimärgi alla panna. Niisiis peab rahvusvaheline üldsus ja Afganistani valitsus palju paremini rahvale selgitama, mida nad teevad. Põhiasi on aga nende probleemidega reaalselt tegelda ja see on juba tõeline väljakutse.
Természetesen rájuk is hárul feladat, azonban a kihívás az, hogy ha mondjuk az afgán kormányzattal kapcsolatban az elszámoltathatóság és a korrupció a kérdés, akkor ez nem csak kommunikációs kérdés. Az afganisztáni kormányzat legmélyéig hatoló kérdés. Természetesen érteni kell és tudni kell kezelni.
Talíbanar hafa örugglega meðtekið þetta, enda beinist mikið af áróðri þeirra að þessum málefnum og að grafa undan lögmæti stjórnvalda. Þannig að alþjóðasamfélagið og afganska ríkisstjórnin þurfa að standa sig miklu betur í að koma upplýsingum áleiðis um það sem þau eru að gera, en stóra vandamálið er eftir sem áður að taka þarf á ábyrgðarleysi og spillingu stjórnvalda og það er stórt verkefni.
Jūs minėjote, kad bendrauti Vakarams kliudo reikiamų kalbos įgūdžių stoka. Kiek tai taikytina Afganistano atveju, ar norite pasakyti, kad daugiau turėtų būti komunikuojama tomis kalbomis ar kad tuo reikėtų užsiimti vietos atstovams?
Ja, de gjør absolutt det det, selv om utfordringen, selvfølgelige, når du må ta opp troverdighet og korrupsjon i for eksempel den afghanske regjeringen, ikke bare er et kommunikasjonsspørsmål. Det går inn i selve kjernen av styringen i Afghanistan. Men du må forstå det og du må godta det.
Taliban z całą pewnością to rozumie, jako że w dużej mierze ich propaganda odnosi się do tych kwestii i ma na celu podważenie prawowitości rządu centralnego. Tak więc społeczność międzynarodowa oraz rząd afgański muszą znacznie efektywniej przekazywać informacje na temat własnych działań. Jednocześnie muszą podejmować konkretne kroki, niezbędne do przezwyciężenia realnego problemu, a jest to prawdziwe wyzwanie.
Una dintre temele din raport este lipsa obligativităţii la nivelul guvernării afgane de a răspunde pentru activitatea depusă şi modul în care talibanii folosesc lipsa contestării legitimităţii lor. În ce măsură aceste aspecte trebuie abordate ca o provocare în domeniul comunicării de către afganii înşişi?
Талибы это явно понимают, потому что очень большой объем их пропаганды направлен на то, чтобы поднять эти вопросы и подорвать законность центрального правительства. Поэтому международное сообщество и афганское правительство должны гораздо лучше информировать о своей работе и вместе с тем принимать реальные меры, необходимые для решения этой проблемы, а вот это действительно трудно.
Áno, určite musia, aj keď v otázke zodpovednosti a korupcie, napríklad v prípade afganskej vlády, nejde iba o komunikáciu. Tu sa dostávame k základnej štruktúre štátnej správy Afganistanu. Túto skutočnosť si ale musíme uvedomiť a čeliť jej.
Talibani to gotovo razumejo, saj velik del svoje propagande usmerjajo v sprožanje teh vprašanj in nasprotovanje legitimnosti osrednje vlade. Zato se morata mednarodna skupnost in afganistanska vlada veliko bolje izkazati pri sporočanju, kaj počneta, ter dejansko narediti prave korake, ki so potrebni za reševanje tega, in to je pravi izziv.
Jā, noteikti, to viņi dara, lai gan izaicinājums, kad ir runa par atbildīgumu un korupciju, teiksim, Afganistānas valdībā, nav tikai komunikācijas jautājums. Tas ir Afganistānas pārvaldības centrālais jautājums. Tas ir jāsaprot un ar to ir jātiek galā.
  NATO Review - Yeni Medy...  
Onun için bu videoları hedef kitleye göre üretiyorlar. Batılı ülkelerin bunu yapması çok daha zor. Batılı ülkeler bilgiye daha rahat erişebiliyor. Biz genel olarak propagandanın nasıl yürüdüğünü biliyoruz. Bunun için de daha az etkisinde kalıyoruz.
Creo que lo que debemos hacer nosotros, quiero decir los occidentales, resulta mucho más difícil y complicado. Los países occidentales tienen mucho más acceso a la información, todos sabemos cómo funciona la propaganda. Y al ser más conscientes de cómo funciona somos también menos susceptibles a vernos influidos por ella.
Én azt hiszem, hogy nekünk, nyugati országoknak ezt sokkal nehezebb lenne megcsinálni. A nyugati országokban sokkal nagyobb az információhoz való hozzáférés, sokkal inkább tisztában vagyunk azzal, hogy hogyan működik a propaganda. Sokkal jobban tudjuk, hogy a propaganda miként működik, ezért kevésbé vagyunk védtelenek ellene.
HEWITT: Vel, det er åpenbart veldig vanskelig å sammenlikne de to fordi Taliban lager videoer som er perfekt tilpasset den befolkningen som de ønsker å nå med dem. Ulik gammel propaganda skal de ikke egentlig snakke til oss eller sette frykt i generalen eller noe slikt, de skal snakke til folk som allerede tror på det og kanskje øke den støtten.
Cred că noi trebuie să facem, de fapt, ţările occidentale trebuie să facă ceea ce va fi mult mai dificil. Ţările occidentale au un acces de departe mai mare la informaţii. Noi ştim mult mai bine cum funcţionează propaganda ca un întreg. Noi ştim mai bine cum funcţionează propaganda şi suntem mai imuni la aceasta.
  Nato Review  
Gerçek tehditlere karşı koyacak gerçek misyonlar olmazsa NATO bir çocuğun yanından ayırmadığı battaniyesinin kurumsal karşıtına dönüşme tehlikesiyle karşı karşıya kalır -yani insanı rahatlatır ama tehlikeleri savuşturamaz.
Finally, you are right that a new transatlantic project aimed at modernising the Greater Middle East will require a new attitude in the United States as well as in Europe. But Europeans can't have it both ways: If they don't want the United States to treat them like "junior partners", they've got to carry a senior partner's load. That means spending more on defence, developing the new capabilities of high-tech warfare and, probably hardest of all, being willing to use force when our mutual security interests demand it. I recognise that these are big, politically difficult steps. Many European leaders apparently don't believe the threats arising from the Greater Middle East justify taking them. Maybe they are right, but what happened in Madrid argues powerfully against complacency.
Aber kommen wir zum Kern unserer Auseinandersetzung zurück. Sie sagen, die NATO sei "zu wichtig, als dass man ihre Existenz durch ein übermäßig ehrgeiziges und allzu kostspieliges Engagement im Nahen und Mittleren Osten gefährden dürfte." Wichtig wozu? Existiert die NATO nun einfach um ihrer selbst willen, oder hat sie einen strategischen Zweck? Wenn das Bündnis derzeit vor Herausforderungen von derart großer Bedeutung steht, dass es die Ressourcen zur Stabilisierung Afghanistans nicht erhöhen kann, dann möchte ich einmal wissen, worin diese Herausforderungen bestehen. Ohne einen echten Auftrag zur Bekämpfung echter Bedrohungen läuft die NATO Gefahr, sich zum institutionellen Gegenstück einer kuscheligen Kinderdecke zu entwickeln - zu etwas, das tröstet, aber Gefahren nicht wirklich abhält.
De todas maneras, Estados Unidos ha gestionado sus relaciones con China a nivel de grandes potencias desde la guerra de Corea, y lo seguirá haciendo mientras nos enfrentamos al terrorismo y al fanatismo jihadista. No creo que el incremento del peso geopolítico de China suponga una amenaza potencial para América o Europa. Si existiera alguna amenaza provendría de la ideología y ambiciones de los dirigentes chinos y de la tendencia habitual en todos los regímenes dictatoriales de recurrir a las supuestas "amenazas" externas para justificar su carácter represivo. Si no desaparecen las tendencias liberalizadoras que están transformando China y se van trasladando de la economía a la esfera política, las relaciones chino-norteamericanas tenderán seguramente a mejorar, no a empeorar. Por eso en estos momentos me preocupa más la recaída rusa en el autoritarismo que las perspectivas de una guerra con China.
Σε κάθε περίπτωση, οι Ηνωμένες Πολιτείες διαχειρίζονταν την μεταξύ υπερδυνάμεων σχέση τους με την Κίνα από την εποχή του πολέμου της Κορέας και θα συνεχίσουν να το κάνουν, καθώς αντιμετωπίζομε την τρομοκρατία και τον φανατισμό του jihad. Δεν πιστεύω ότι η αυξανόμενη γεωπολιτική ισχύς της Κίνας δημιουργεί μια ενδεχόμενη απειλή για την Αμερική ή για την Ευρώπη. Η απειλή, αν υπάρχει κάποια, απορρέει από την ιδεολογία και τις φιλοδοξίες των ηγετών της Κίνας, και από την συνήθη τάση των δεσποτικών καθεστώτων που δημιουργούν εξωτερικές «απειλές» για να δικαιολογήσουν την τυραννική διακυβέρνησή τους. Αν οι φιλελεύθερες δυνάμεις που μετασχηματίζουν σήμερα την Κίνα δεν είναι κατασταλτικές και συνεχίσουν να προχωρούν σιγά σιγά από το οικονομικό στο πολιτικό βασίλειο, το πιθανό είναι ότι οι σχέσεις μεταξύ Κίνας και ΗΠΑ θα γίνουν καλύτερες, όχι χειρότερες. Για αυτόν τον λόγο, επί του παρόντος, ανησυχώ περισσότερο γύρω από την επιστροφή της Ρωσίας στον απολυταρχισμό παρά για την προοπτική ενός πολέμου με την Κίνα.
Tenslotte, je hebt gelijk als je zegt dat voor een nieuw transatlantisch project gericht op de modernisering van het Grotere Midden-Oosten zowel in de Verenigde Staten als Europa een nieuwe benadering nodig is. Maar de Europeanen kunnen niet alles hebben: als ze niet willen dat de Verenigde Staten hen behandelen als "juniorpartners", dan moeten ze ook de lasten van een seniorpartner dragen. Dat betekent meer geld uitgeven aan defensie, nieuwe vermogens ontwikkelen voor hightech oorlogvoering, en, iets dat vermoedelijk nog het lastigste zal zijn, ze zullen bereid moeten zijn geweld te gebruiken wanneer onze gezamenlijke veiligheidsbelangen dat vereisen. Ik besef dat dit grote, politiek niet eenvoudige stappen zijn. Veel Europese leiders geloven kennelijk niet dat de dreiging vanuit het Grotere Midden-Oosten het ondernemen van die stappen rechtvaardigt. Misschien hebben ze gelijk, maar de gebeurtenissen in Madrid pleiten ervoor die dreiging ook niet te licht op te nemen.
Така или иначе Съединените щати регулират отношенията си с Китай още от Корейската война и ще продължат да го правят дори и когато се противопоставяме на тероризма и фанатичния ислямски фундаментализъм. Аз не мисля, че нарастващата геополитическа тежест на Китай представлява потенциална заплаха за Америка или Европа. Заплахата, ако има такава, идва от идеологията и амбициите на китайските лидери и обичайната тенденция на деспотичните режими да се позовават на външни « заплахи », за да оправдаят репресивното си управление. Ако либерализиращите сили, които понастоящем преобразуват Китай, не бъдат отстранени и продължат да проникват от икономическата в политическата сфера, американо-китайските отношения по-скоро ще се подобрят, отколкото да се влошат. Ето защо за момента аз много повече се тревожа от връщането на Русия към авторитарен режим, отколкото от перспективата за война с Китай.
Spojené státy svůj velmocenský vztah s Čínou řídí již od války v Koreji a budou v tom nadále pokračovat i teď, kdy čelíme terorismu a fanatickému džihádu. Nemyslím si, že by rostoucí geopolitická váha Číny představovala pro Ameriku nebo pro Evropu nějakou potenciální hrozbu. Pokud hrozba existuje, pak plyne z ideologie a ambicí politických lídrů Číny a z obvyklé tendence despotických režimů vymýšlet si vnější "hrozby" proto, aby našly ospravedlnění pro své represivní vládnutí. Za předpokladu, že liberalizační síly, které nyní Čínu transformují, nebudou potlačeny, a že začnou pronikat z ekonomické oblasti i do oblasti politické, čínsko-americké vztahy se pravděpodobně budou vyvíjet k lepšímu, ne k horšímu. V současné chvíli se více než války s Čínou obávám hrozby, že Rusko upadne zpět do autoritářského režimu.
Men lad os se på kernen i vores uenighed. Du siger, at "NATO er for vigtig til, at den eksistens kommer i fare af en for ambitiøs og omkostningsfuldt engagement i Mellemøsten." For vigtig til hvad? Eksisterer NATO nu kun for at eksistere, eller har det et strategisk formål? Hvis Alliancen nu tager udfordringer op af så stor betydning, at den ikke kan afse flere ressourcer til at stabilisere Afghanistan, ville jeg gerne vide, hvad det er for nogle. Uden en virkelig opgave, der drejer sig om at imødegå virkelige trusler, risikerer NATO at blive en institutionelt modstykke til et barns sutteklud - noget der trøster, men som ikke for alvor beskytter mod farer.
Igal juhul on Ühendriigid oma suurriiklikke suhteid Hiinaga klaarinud alates Korea sõjast ning jätkab seda vaatamata sellele, et peame vastu seisma terrorismile ja džihaadifanatismile. Ma ei usu, et Hiina üha suurenev geopoliitiline tähtsus Ameerikat või Euroopat ohustaks. Võimalik oht tuleneb Hiina liidrite ideoloogiast või ambitsioonidest ning despootlikele režiimidele omasest tavast esile manada "välisvaenlasi", et õigustada oma repressiivset valitsemisviisi. Kui praegu Hiinat kujundavaid liberaalseid jõude maha ei suruta ning jätkub nende mõju kandumine majanduse valdkonnast poliitikasse, lähevad Hiina-Ameerika suhted tõenäoliselt paremaks, mitte halvemaks. Seetõttu olen ma praegu rohkem mures, et Venemaa pöördub taas autoritarismi suunas, kui et võiks tulla sõda Hiinaga.
Og svona í framhjáhlaupi vil ég nefna að ég sagði ekki, eins og þú gefur í skyn, að verkefni NATO í Afganistan ætti að vera að koma þar á lýðræðisstjórn. Þvert á móti er hlutverk þess að hjálpa miðstjórninni að koma á friði í landinu þannig að það leysist ekki upp í glundroða og verði á ný griðastaður fyrir hryðjuverkamenn. Vissulega kann það að krefjast þess að ráðist verði gegn einhverjum stríðsherrum, sem þú segir að fá Evrópuríki kæri sig um að gera. Samt er það nokkuð sem verður að gera ef ætlunarverkið á að takast. Engin hætta er á að seilast of langt í þeim efnum: Auðug Evrópuríki eiga augljóslega nægilegan mannafla og búnað til þess að hjálpa ríkisstjórn fátæks, vanþróaðs ríkis að teygja stjórnarumboð sitt út fyrir Kabúl og í leiðinni að hjálpa herafla Bandaríkjamanna að koma fyrir kattarnef eftirlegukindum úr flokki Talíbana og
Przejdźmy jednak do sedna naszego sporu. Mówisz, że NATO jest zbyt ważne, „aby jego istnienie miało być zagrożone przez nadmiernie ambitne i kosztowne zaangażowanie na Bliskim Wschodzie”. Ważne w odniesieniu do czego? Czy NATO istnieje obecnie tylko po to, aby istniało, czy też ma jakiś cel strategiczny. Jeżeli Sojusz stoi obecnie wobec takich nadrzędnych wyzwań, że (ze względu na nie) nie może przeznaczyć więcej środków na stabilizowanie Afganistanu, chciałbym wiedzieć, cóż to są za wyzwania. Bez realnej misji mającej na celu przeciwstawianie się realnym zagrożeniom, NATO naraża się na stanie się instytucjonalnym odpowiednikiem miękkiego kocyka lub maskotki, z którymi małe dziecko czuje się bezpiecznie – czymś, co łagodzi lęki, ale w rzeczywistości nie odsuwa zagrożeń.
. Я не верю, что рост геополитический веса Китая представляет собой потенциальную угрозу Америке или Европе. Угроза, если она и существует, исходит от идеологии и амбиций лидеров Китая, а также обычной тенденции деспотических режимов ссылаться на внешние «угрозы» для оправдания своего репрессивного правления. Если силы либерализации, ведущие теперь преобразование Китая, не будут подавлены и продолжат свое продвижение из экономической в политическую сферу, отношения между Китаем и США, вероятнее всего, улучшатся, а не ухудшатся. Именно поэтому я теперь больше беспокоюсь о возобновлении авторитарной власти в России, чем о перспективе войны с Китаем.
Spojené štáty v každom prípade regulujú svoje veľmocenské vzťahy s Čínou od čias vojny v Kórei a budú v tom pokračovať aj teraz, keď čelíme terorizmu a fanatizmu stúpencov džihádu. Nie som presvedčený o tom, že by geopolitická váha Číny predstavovala pre Ameriku alebo Európu nejakú potenciálnu hrozbu. Ak hrozba existuje, tak má korene v ideológii a ambíciách vedúcich politických predstaviteľov Číny a v obvyklej tendencii despotických režimov vymýšľať si vonkajšie „hrozby“, aby takto ospravedlňovali svoje represívne spôsoby vládnutia. Za predpokladu, že liberalizačné sily, ktoré v súčasnosti Čínu transformujú, nebudú potlačené a že začnú prenikať z hospodárskej oblasti aj do politickej, čínsko-americké vzťahy sa pravdepodobne budú zlepšovať, nie naopak. Preto sa viac než vojny s Čínou v súčasnosti obávam hrozby, že sa Rusko späť vráti k autoritárskeho režimu.
Jebkurā gadījumā Amerikas Savienotās valstis vada savas lielvalstu attiecības ar Ķīnu kopš Korejas kara gadiem un turpinās to darīt pat tad, kad mēs stāsimies pretī terorismam un džihada fanātismam. Es nedomāju, ka Ķīnas augošā ģeopolitiskā ietekme ir potenciāls drauds Amerikai vai Eiropai. Draudus, ja tādi ir, izraisa Ķīnas līderu ideoloģija un ambīcijas, un despotisku režīmu ieradums izgudrot ārējos “draudus” savu represiju attaisnošanai. Ja liberalizācijas spēki, kas šobrīd strādā pie Ķīnas transformācijas netiks apspiesti un turpinās pāriet no ekonomiskās sfēras un politisko, Ķīnas- ASV attiecības drīzāk uzlabosies un nevis kļūst sliktākas. Tas ir iemesls, kāpēc šobrīd es vairāk uztraucos par Krievijas autoritārisma recidīvu un nevis par kara iespēju ar Ķīnu.
. Я не вважаю, що збільшення геополітичної ваги Китаю становить потенційну загрозу Америці чи Європі. У цьому контексті небезпека, якщо вона взагалі існує, випливає з ідеології та амбіцій лідерів Китаю і традиційної схильності деспотичних режимів вигадувати зовнішні "загрози", щоб виправдати репресивність свого правління. Якщо ліберальні сили, що здійснюють сучасні перетворення в Китаї, не будуть подавлені і зможуть "просочитися" через економіку в політику, то від американо-китайських відносин можна буде очікувати поліпшення, а не погіршення. Ось чому зараз мене більше непокоїть можливе сповзання Росії назад до авторитаризму, ніж перспектива війни з Китаєм.
  Nato Review  
Uzun bir diplomatik kariyeri olan emekli diplomat, Kosova’daki Uluslararası Kriz Grubu’nun başkalık görevini yürütmüş, Kosova’daki Amerikan Üniversitesi’nin yönetim kurulu başkanlığı gibi görevlerde bulunmuştur.
Louis Sell on Maine’i Ülikooli ajaloo ja politoloogia abiprofessor. Enne pensionile minekut oli ta pikka aega Ameerika Ühendriikide diplomaat. Ta juhtis Kosovo Rahvusvahelist Kriisirühma ning Kosovo Fondi all tegutsevat Ameerika Ülikooli. Tema sulest on ilmunud raamat „Slobodan Milosevic and the Destruction of Yugoslavia” (Duke University Press, 2002).
Луи Селл - адъюнкт-профессор истории и политологии Университета штата Мэн. До выхода на пенсию в течение долгого времени находился на дипломатической службе США, возглавлял Международную кризисную группу в Косово, был исполнительным директором Фонда Американского университета в Косово. Автор книги «Слободан Милошевич и уничтожение Югославии» («Дьюк Университи Пресс», 2002 г.).
  Enerji ve kriz - güven ...  
İklim değişikliği politikalarında görülen ivmenin sürüp sürmeyeceği bilinmiyor. Stratejik ve çevresel nedenlerden dolayı dünya ülkeleri fosil yakıtlara olan bağımlılıklarına bir son vermek zorundadırlar.
La question de savoir si l’élan dont bénéficient actuellement les politiques de lutte contre le changement climatique persistera est ouverte. Pour des raisons stratégiques et environnementales, la planète doit réduire sa dépendance à l’égard des carburants fossiles. Mais la baisse des investissements risque de ralentir le développement des technologies liées aux énergies renouvelables. Le coût élevé de ces investissements pourrait conduire à un abaissement des objectifs de réduction des émissions de dioxyde de carbone. Si les objectifs actuels sont maintenus, les producteurs pourraient préférer transférer les processus de production à fortes émissions vers des régions où les normes sont plus tolérantes. Cela pourrait améliorer le « bilan carbone » d’une région au détriment d’une autre et engendrer ainsi des tensions diplomatiques. Enfin, les subventions consenties en faveur des énergies renouvelables pourraient être remises en question. Elles ont d’ores et déjà conduit à des différends commerciaux entre les États-Unis et l’Union européenne.
Die Frage bleibt offen, ob das gegenwärtige Moment der Politik zur Bekämpfung des Klimawandels aufrechterhalten werden kann. Aus strategischen und ökologischen Gründen muss die Welt ihre Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen verringern. Doch geringere Investitionen können die Entwicklung von Technologien, die auf erneuerbare Energiequellen setzen, verlangsamen. Die hohen Kosten dieser Investitionen können dazu führen, dass bei der Senkung des Kohlendioxidausstoßes niedrigere Ziele angesetzt werden. Wenn die aktuellen Zielvorgaben gültig bleiben, können die Erzeuger kohlendioxidintensive Produktionsprozesse in Regionen mit niedrigeren Standards verlagern. Dies kann die Kohlendioxid-Bilanz einer Region auf Kosten derjenigen einer anderen Region verbessern, was diplomatische Spannungen auslösen kann. Und schließlich könnten Subventionen für erneuerbare Energien unter Druck geraten. Sie haben bereits zu Handelsdisputen zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union (EU) geführt.
Existe la duda de si el impulso que reciben ahora mismo las políticas sobre el cambio climático va a durar mucho tiempo. Por motivos estratégicos y medioambientales, debemos reducir nuestra dependencia de los combustibles fósiles, pero la disminución de las inversiones puede frenar el desarrollo de las energías renovables, cuya necesidad de financiación podría llevar a rebajar los objetivos de reducción de emisiones de dióxido de carbono. Y si se mantuvieran los objetivos actuales, los países productores podrían trasladar los procesos que generen altas cantidades de dióxido de carbono a regiones con estándares menos exigentes, lo que mejoraría el equilibrio de emisiones de unas regiones a costa de otras, provocando tensiones diplomáticas. Por último, las subvenciones a las energías renovables se verían sometidas a más presiones, considerando que ya han provocado disputas comerciales entre EEUU y la Unión Europea.
Non è dato sapere se durerà l’attuale momento di politiche sui cambiamenti climatici. Per ragioni strategiche ed ambientali il mondo deve ridurre la propria dipendenza dai combustibili fossili. Ma minori investimenti in questo campo potrebbero rallentare lo sviluppo delle tecnologie per le energie rinnovabili. Gli alti costi di questi investimenti possono avere come conseguenza una minore riduzione del diossido di carbonio. Se gli attuali obiettivi rimangono validi, i produttori possono trasferire i processi ad alta produzione di diossido di carbonio in regioni con più bassi standard. Questo potrebbe migliorare l’equilibrio di diossido di carbonio di una regione a scapito di un’altra, provocando tensioni diplomatiche. Infine, i sussidi per le energie rinnovabili potrebbero trovarsi sotto pressione. Hanno già portato a divergenze commerciali tra gli Stati Uniti e l’Unione Europea (UE).
Continuamos sem saber a duração do ímpeto actual das políticas sobre as mudanças climatéricas. Por razões estratégicas e ambientais, o mundo tem de reduzir a sua dependência dos combustíveis fósseis. Contudo, a diminuição dos investimentos pode atrasar o desenvolvimento das tecnologias de energias renováveis. Os elevados custos destes investimentos podem dar origem a objectivos mais baixos de redução do dióxido de carbono. Se se mantiverem os actuais objectivos, os produtores poderão vir a transferir os processos de produção intensiva de dióxido de carbono para regiões onde as normas são menos rigorosas, o que pode melhorar os níveis de dióxido de carbono numa região em detrimento de outra, fazendo despoletar tensões diplomáticas. Por fim, os subsídios para as energias renováveis podem vir a sofrer pressões. Estes subsídios já deram origem a disputas comerciais entre os Estados Unidos e a União Europeia (UE).
يبدو أنّ الزخم الحالي لسياسات مكافحة تغيّر المناخ لن يدوم طويلاً. ولأسباب استراتيجية وبيئية، يتعيّن على العالم أن يقلّص اعتماده على الوقود الأحفوري. لكنّ تراجع النشاط الاستثماري قد يُبطئ عملية تطوير تقنيات الطاقة المتجدّدة. كما أن تكاليف التمويل المرتفعة قد تؤدّي إلى تقليل نسب خفض الانبعاثات الكربونية المستهدفة. وإذا أُبقيَ على النسب المستهدفة حالياً، فإنّ المنتجين قد ينقلون الصناعات ذات الانبعاثات الكربونية المكثّفة إلى المناطق الأكثر مرونةً إزاء هذه الانبعاثات، فتتحسّن البصمة البيئية لمناطق بعينها على حساب مناطق أخرى، ما قد يولّد توتّرات دبلوماسية. أخيراً، قد تُمارَس ضغوط متزايدة على الدعم الحكومي لتقنيات الطاقة المتجدّدة. فقد أدّى هذا الدعم إلى نزاعات تجارية بين الولايات المتّحدة والاتحاد الأوروبي.
Въпросът дали сегашната динамика в политиката за борба с промените в климата ще продължи остава отворен. По стратегически и екологични причини светът трябва да намали зависимостта си от изкопаеми горива. Но намалените инвестиции могат да забавят развитието на технологиите за възобновяема енергия. Високите инвестиционни разходи могат да занижат целите за съкращаване на емисиите въглероден двуокис. Ако сегашните цели се запазят, има риск производителите да изнесат съпроводените с големи емисии производствени процеси в региони с по-ниски норми. Това ще подобри положението с въглеродния двуокис в един регион за сметка на друг и ще създаде дипломатическо напрежение. И накрая, субсидиите за възобновяема енергия също могат да бъдат подложени на натиск. Те вече доведоха до търговски спорове между Съединените щати и Европейския съюз (ЕС).
Dnes je velkou otázkou, zda současná tendence bojovat proti klimatickým změnám vydrží do budoucnosti. Svět musí ze strategických a ekologických důvodů snížit svoji závislost na pevných palivech. Z důvodu snížených investic však může dojít ke zpomalení rozvoje technologií obnovitelných zdrojů energie. Vysoké náklady mohou mít za důsledek snížení emisí kysličníku uhličitého. Nezmění-li se současné trendy, výrobci budou moci přemístit výrobu náročnou na emise do oblastí s nižšími ekologickými normami. Tento postup by mohl zlepšit emisní rovnováhu jedné oblasti na úkor jiné, a vyvolat diplomatické napětí. A v závěru by subvence na obnovitelné zdroje energie mohly být zpochybňovány. Způsobily již obchodní spory mezi USA a Evropskou unií.
Senise kliimapoliitika jätkumine on esialgu veel lahtine. Maailm peab strateegilistel ja keskkonnaga seotud põhjustel vähendama oma sõltuvust fossiilkütustest. Samas võib investeeringute vähenemine aeglustada taastuvenergia tehnoloogia arendamist. Investeeringute kulukus selles sektoris võib kaasa tuua süsinikdioksiidiheidete piirmäärade alandamise. Kui praegused piirmäärad jäävad kehtima, võivad tootjad viia oma CO2-intensiivse tootmise üle piirkondadesse, kus piirmäärad on madalamad. Nii võib mõne piirkonna CO2-heidete tasakaal paraneda teiste piirkondade arvelt, mis võib omakorda tekitada diplomaatilisi pingeid. Surve alla võivad sattuda ka toetused taastuvenergiale. Nende tõttu on USA ja Euroopa Liidu vahel juba tekkinud kaubandusvaidlused.
Nyitott kérdés, hogy meddig tart az éghajlat változási politikák számára kedvező momentum. A világnak stratégiai és környezetvédelmi okok miatt csökkentenie kell a szerves anyag alapú energiától való függőségét. Azonban az alacsonyabb mértékű befektetések lassíthatják a megújuló energia technológiák fejlődését. Ezen befektetések magas költsége alacsonyabb széndioxid-kibocsátás csökkentési célkitűzéseket eredményezhet. Ha megmaradnak a jelenlegi célszámok a termelők az alacsonyabban szabályozott térségekbe telepíthetik át széndioxid-igényes termelési folyamataikat. Ez az egyik térség széndioxid egyensúlyát a másik kárára javíthatja, ami diplomáciai feszültségeket okozhat. Végül nyomás nehezedhet a megújuló energiákat érintő állami támogatásokra. Ezek miatt már kialakult kereskedelmi vita az Egyesült Államok és az Európai Unió (EU) között.
Það er enn óljóst hvort núverandi skriðþungi í stefnumótun varðandi loftslagsbreytingar muni vara. Af hernaðarlegum og umhverfisástæðum verður heimurinn að draga úr því hversu háður hann er jarðefnaeldsneyti. En minnkandi fjárfestingar gætu hægt á þróun tækni sem byggir á endurnýjanlegri orku. Mikill fjárfestingakostnaður við endurnýjanlega orkugjafa gæti leitt til þess að viðmiðunarmörk um minnkun koltvísýrings verði lækkuð. Ef núverandi viðmiðunarmörkum verður haldið til streitu, munu framleiðendur flytja vinnslu sem kallar á mikla losun koltvísýrings til svæða sem hafa lægri viðmiðunarmörk. Það gæti bætt stöðu mála með tilliti til koltvísýrings á einu svæði en valdið versnun annars staðar, og þannig valdið pólitískri spennu. Einnig gæti svo farið að þrýst verði á um að niðurgreiðslur til endurnýjanlegra orkugjafa verði lækkaðar. Þessi atriði hafa þegar valdið viðskiptadeilum milli Bandaríkjanna og Evrópusambandsins (ESB).
Sunku atsakyti į klausimą, ar išsilaikys dabartinis klimato kaitos politikos pagreitis. Strateginiams ir aplinkosaugos tikslams reikia, kad pasaulis sumažintų priklausomybę nuo fosilinio kuro. Tačiau investicijų sumažėjimas gali sulėtinti atsinaujinančios energijos technologijų kūrimą. Dėl didelių sąnaudų, būtinų šioms investicijoms, gali taip pat silpnėti reikalavimai mažini anglies dioksido išskyrimą. Jei dabar galiojantys reikalavimai nesumažės, gamintojai gali pradėti perkėlinėti daug anglies dioksido išskiriančius procesus į tokius regionus, kur standartai ne tokie griežti. Tai pagerintų anglies dioksido balansą viename regione kito sąskaita ir sukeltų diplomatinę įtampą. Pagaliau gali atsirasti spaudimas dėl subsidijų atsinaujinančios energijos srityje. Dėl to jau yra kilę prekybinių ginčų tarp Jungtinių Amerikos Valstijų ir Europos Sąjungos.
Det er et åpent spørsmål om dagens politiske fremdrift for klimaendring vil vare. Av strategiske og miljømessige årsaker må verden redusere sin avhengighet av fossilt brennstoff. Lavere investeringer kan imidlertid gjøre utviklingen av teknologi for fornybar energi langsommere. De høye kostnadene på disse investeringene kan føre til lavere mål for reduksjoner av karbondioksid. Hvis de nåværende målene fortsatt er på plass, kan produsentene overføre karbondioksidintensive produksjonprosesser til regioner med lavere standarder. Dette kan bedre karbondioksidbalansen i en region på bekostning av en annen, noe som kan gi gnister til diplomatiske spenninger. Endelig kan subsidier til fornybar energi komme under press. De har allerede ført til handelsdiskusjoner mellom USA og EU.
Nie ma odpowiedzi na pytanie, czy obecnie trwający przychylny trend dla działań politycznych w dziedzinie zmian klimatu będzie trwały. Ze względów strategicznych i związanych z ochroną środowiska świat musi ograniczyć swoje uzależnienie od paliw kopalnych. Jednak mniejsze inwestycje mogłyby spowolnić rozwój technologii w dziedzinie energii odnawialnych. Wysokie koszty takich inwestycji mogą skutkować obniżeniem docelowych pułapów redukcji dwutlenku węgla. Jeżeli obecne cele w tym zakresie nie zostaną zmienione, producenci mogą przenosić produkcję obciążoną dużą emisją dwutlenku węgla do regionów o niższych standardach. To doprowadziłoby do poprawy bilansu dwutlenku węgla w jednym regionie, kosztem innego, wzniecając napięcia dyplomatyczne. Wreszcie, pod presją mogą znaleźć się subsydia dla odnawialnych źródeł energii. Już doprowadziły one do sporów handlowych pomiędzy Stanami Zjednoczonymi a Unią Europejską (UE).
Dacă actualul impuls pentru politicile în domeniul schimbărilor climatice va dura rămâne o întrebare deschisă. Din motive de ordin strategic şi de mediu, lumea trebuie să-şi reducă dependenţa de combustibilii fosili. Dar investiţiile mai scăzute ar putea încetini dezvoltarea tehnologiilor pentru energia regenerabilă. Costurile ridicate ale acestor investiţii ar putea avea ca rezultat obiective mai puţin ambiţioase în privinţa reducerii emisiilor de dioxid de carbon. Dacă actualele obiective rămân valabile, producătorii şi-ar putea transfera producţia care implică procese caracterizate de mari cantităţi de dioxid de carbon în regiuni cu standarde mai scăzute. Acest lucru ar putea îmbunătăţi balanţa dioxidului de carbon într-o regiune în detrimentul alteia, declanşând tensiuni diplomatice. În fine, subvenţiile pentru energiile regenerabile ar putea fi supuse la presiuni. Acestea au condus deja la dispute comerciale între Statele Unite şi Uniunea Europeană (UE).
Вопрос о том, сохранится ли текущая динамика для проведения политических курсов в связи с изменением климата, остается открытым. В силу стратегических и экологических причин мир должен снизить свою зависимость от ископаемых видов топлива. Однако меньший объем инвестиций может замедлить развитие технологий возобновляемых источников энергии. Высокая стоимость этих капиталовложений может привести к тому, что требования по снижению выбросов углекислого газа будут менее жесткими. Если же существующие в настоящий момент требования останутся неизменными, производители могут перевести производственные процессы, сопряженные с большими выбросами углекислого газа, в районы, где соответствующие нормы ниже. В результате этого показатели наличия углекислого газа в одном регионе могут улучшиться за счет другого региона, что приведет к дипломатической напряженности. Наконец, субсидии на использование возобновляемых источников энергии могут оказаться под давлением. Они уже стали причиной торговых споров между США и Европейским союзом (ЕС).
Dnes je veľkou otázkou, či súčasná tendencia bojovať proti klimatickým zmenám vydrží do budúcnosti. Svet musí zo strategických a ekologických dôvodov znížiť svoju závislosť na pevných palivách. Z dôvodu znížených investícií však môže dôjsť k spomaleniu rozvoja technológií obnoviteľných zdrojov energie. Vysoké náklady môžu mať za dôsledok zníženie emisií kysličníku uhličitého. Ak sa súčasné trendy nezmenia, výrobcovia budú môcť premiestniť výrobu náročnú na emisie do oblastí s nižšími ekologickými normami. Tento postup by mohol zlepšiť emisnú rovnováhu jednej oblasti na úkor inej a vyvolať diplomatické napätie. A v závere by subvencie na obnoviteľné zdroje energie mohli byť spochybňované. Spôsobili už obchodné spory medzi USA a Európskou úniou.
Odprto vprašanje ostaja, ali bo sedanji zagon politik za boj proti podnebnim spremembam trajal. Zaradi strateških in okoljskih razlogov mora svet zmanjšati svojo odvisnost od fosilnih goriv. Vendar pa bi nižja raven naložb utegnila upočasniti razvoj tehnologij za uporabo obnovljivih virov energije. Visoki stroški teh naložb bi lahko znižali cilje na področju zmanjševanja izpustov ogljikovega dioksida. Če bodo sedanji cilji ostali, bi proizvajalci lahko preselili proizvodne procese, ki ustvarjajo veliko ogljikovega dioksida, v regije z nižjimi standardi. To bi izboljšalo ravnovesje ogljikovega dioksida ene regije na račun druge, kar bi povzročilo diplomatske napetosti. V končni fazi pa bi pod pritisk lahko prišle subvencije za energijo iz obnovljivih virov. Te so že privedle do trgovinskih sporov med ZDA in EU.
Atvērts ir jautājums, vai esošais uzsvars uz klimata pārmaiņu politiku saglabāsies ilgāku laiku. Stratēģisko un vides apsvērumu dēļ pasaulei ir jāmazina sava atkarība no fosilā kurināmā. Bet investīciju samazinājums varētu bremzēt atjaunojamo energotehnoloģiju attīstību. Šādu investīciju augstās izmaksas varētu likt pārskatīt oglekļa dioksīda izmešu samazināšanas mērķus. Ja esošie mērķi tiek saglabāti, ražotāji var vēlēties pārvietot savus oglekļa dioksīda intensīvos procesus uz tiem pasaules reģioniem, kur šie standarti ir zemāki. Tas varētu uzlabot oglekļa dioksīda bilanci vienā reģionā uz kāda cita reģiona rēķina, kas izraisītu diplomātisku spriedzi. Visbeidzot, varētu tikt apdraudētas arī subsīdijas atjaunojamiem enerģijas resursiem. Un tas jau ir izraisījis tirdzniecības strīdus starp ASV un Eiropas Savienību (ES).
  Denizcilik çağı sona mı...  
NATO’nun deniz kuvvetleri kalıcı caydırıcılık, güvenlik teminatı ve savunma misyonlarının yanı sıra kriz yönetimi ve deniz güvenliği konusunda sıklıkla Avustralya, Finlandiya, Japonya ve Ukrayna gibi NATO üyesi olmayan ortaklarla ileri angajmanları da kapsayan yeni görevler yürütmektedir.
NATO’s maritime forces perform enduring deterrence, reassurance and defence missions, as well as newer tasks in support of crisis-management and maritime security which often involve forward engagement with non-NATO partners, such as Australia, Finland, Japan and Ukraine, the world over. At any one time, Allied vessels and supporting assets may be engaged in Operation Ocean Shield – NATO’s contribution to determined international counter-piracy operations in the Indian Ocean – or participating in NATO’s counter-terrorism maritime operation in the Mediterranean Sea – Operation Active Endeavour – or exercising with the navies of the nations currently participating in NATO’s Istanbul Cooperation Initiative – Bahrain, Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates -- or with a Partnership for Peace country like Sweden in the context of the NATO Response Force.
Les forces maritimes de l’OTAN accomplissent depuis longtemps des missions de dissuasion, de sécurisation et de défense, auxquelles sont venues s’ajouter des tâches plus nouvelles, dans le contexte de la gestion des crises et de la sécurité maritime, qui impliquent souvent un engagement avancé avec des partenaires non membres de l’Alliance, comme l’Australie, la Finlande, le Japon et l’Ukraine, dans le monde entier. À tout moment, des navires et des moyens de soutien alliés peuvent être engagés dans l’opération « Ocean Shield » - la contribution de l’OTAN aux opérations internationales énergiques de lutte contre la piraterie dans l’océan Indien - ou participer à l’opération maritime antiterroriste de l’OTAN en Méditerranée « Active Endeavour », ou encore prendre part à des exercices avec les marines des pays qui participent actuellement à l’Initiative de coopération d’Istanbul - Bahreïn, Koweït, Qatar et Émirats arabes unis - ou avec un pays du Partenariat pour la paix, comme la Suède, dans le cadre de la Force de réaction de l’Alliance.
Die Seestreitkräfte der NATO übernehmen Abschreckungs-, Absicherungs- und Verteidigungsmissionen sowie neuere Aufgaben zur Unterstützung des Krisenmanagements und der Sicherung der Seewege, was häufig zu Zusammenarbeit mit Nicht-NATO-Partnern in aller Welt wie Australien, Finnland, Japan und der Ukraine führt. Schiffe und unterstützende Truppen des Bündnisses können jederzeit an der Operation Ocean Shield – dem Beitrag der NATO zur internationalen Bekämpfung von Piraterie im Indischen Ozean – oder an den Seeoperationen der NATO zur Terrorismusbekämpfung im Mittelmeer – der Operation Active Endeavour – teilnehmen oder Übungen mit den Seestreitkräften der Nationen, die an der Istanbul Cooperation Initiative der NATO teilnehmen – Bahrain, Kuweit, Katar und die Vereinigten Arabischen Emirate –, oder eines Teilnehmerlands an der Partnerschaft für den Frieden wie Schweden im Rahmen der NATO Response Force durchführen.
Las fuerzas navales de la OTAN realizan de forma permanente misiones de disuasión, ayuda y protección, así como nuevas tareas de apoyo a la gestión de crisis y a la seguridad marítima que a menudo conllevan una mayor implicación de socios de todo el mundo que no pertenecen a la Alianza como Australia, Finlandia, Japón y Ucrania. En cualquier momento los buques aliados y los equipos de apoyo pueden estar interviniendo en la Operación Ocean Shield –la contribución de la OTAN a ciertas operaciones antiterroristas navales en el mar Mediterráneo–, participando en la operación antiterrorista de la Alianza en el mar Mediterráneo (Operación Active Endeavour), o realizando maniobras con las armadas de los países integrados en la Iniciativa de Cooperación de Estambul –Bahrein, Kuwait, Qatar y Emiratos Árabes Unidos– o con algún país de la Alianza por la Paz como Suecia, dentro del marco de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
Le forze marittime della NATO compiono durevoli missioni di deterrenza, rassicurazione e di difesa, come pure ulteriori compiti a sostegno della gestione delle crisi e della sicurezza marittima che spesso includono anche la partecipazione di partner non membri della NATO, come Australia, Finlandia, Giappone ed Ucraina, sparsi in tutto il mondo. In ogni momento, le navi alleate e i necessari elementi di sostegno possono essere impegnati nell'Operazione Ocean Shield – contributo della NATO a determinate operazioni internazionali contro la pirateria nell'oceano Indiano - o partecipare all’operazione marittima antiterrorismo della NATO nel mar Mediterraneo - Operazione Active Endeavour - o ad esercitazioni con le marine militari dei paesi che attualmente partecipano all’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul della NATO - Bahrain, Kuwait, Qatar ed Emirati Arabi Uniti - o con un paese del Partenariato per la Pace, come la Svezia, nell’ambito della Forza di risposta della NATO.
As forças marítimas da NATO levam a cabo missões de dissuasão constante, de garantia de segurança e de defesa, para além de tarefas mais recentes no apoio à gestão de crises e à segurança marítima que, muitas vezes, envolvem um empenhamento com parceiros que não pertencem à NATO, como a Austrália, a Finlândia, o Japão e a Ucrânia, entre outros. Em qualquer momento, os navios da Aliança e as capacidades de apoio podem estar a ser utilizados na Operação Ocean Shield (no Oceano Índico) ou podem estar a participar na operação marítima da NATO de luta contra o terrorismo no Mar Mediterrânico (na Operação Active Endeavour), ou podem estar a realizar exercícios com as marinhas de nações que actualmente fazem parte da Iniciativa de Cooperação de Istambul da NATO (o Bahrein, o Kuwait, o Qatar e os Emirados Árabes Unidos) ou que integram a Parceria para a Paz (como a Suécia), no contexto da Força de Reacção da NATO.
تقوم القوات العسكرية البحرية التابعة لحلف شمال الأطلسي بمهمات ردعية وأمنية ودفاعية مستمرة، بالإضافة إلى المهمات الجديدة التي تتعلق بالدعم عند الكوارث والأمن البحري والذي عادة ما يتضمن تعاوناً متقدماً مع الشركاء من خارج الناتو، مثل أستراليا، وفنلندا، واليابان، وأوكرانيا. عند التحرك، يمكن للسفن الحليفة وأصولها الداعمة أن يشتركوا في عملية درع المحيط – وهي مساهمة حلف الناتو في العمليات المضادة للقرصنة في المحيط الهندي – أو مشاركين في العملية حلف الناتو البحرية لمحاربة الإرهاب في البحر الأبيض المتوسط – عملية المسعى الإيجابي – أو تدريب للقوات البحرية التي تشارك الآن في مبادرة الناتو للتعاون في اسطنبول – البحرين والكويت وقطر والإمارات العربية المتحدة – أو مع دولة من مبادرة "الشراكة من أجل السلام" مثل السويد في إطار قوة حلف شمال الأطلسي للردع.
De marine-strijdkrachten van de NAVO voeren missies uit gericht op duurzame afschrikking, geruststelling, en defensie, maar ook nieuwere taken ter ondersteuning van crisisbeheersing en maritieme veiligheid, waarvoor vaak een voorwaartse betrokkenheid noodzakelijk is samen met niet tot de NAVO behorende partners, zoals Australië, Finland, Japan en Oekraïne, overal ter wereld. Op ieder willekeurig moment kunnen Bondgenootschappelijke vaartuigen en ondersteunende middelen betrokken zijn bij de Operatie Ocean Shield – de bijdrage van de NAVO aan de vastberaden internationale operaties tegen de piraterij in de Indische Oceaan – of zij nemen deel aan de maritieme operatie van de NAVO tegen het terrorisme op de Middellandse Zee– de Operatie Active Endeavour – of zij oefenen samen met de marines van landen die op dit moment deelnemen aan het NAVO-Samenwerkingsinitiatief van Istanbul – Bahrein, Koeweit, Katar en de Verenigde Arabische Emiraten – of met een PfP-land (PfP: Partnerschap voor de Vrede) als Zweden, in de context van de NAVO-Reactiemacht.
Военноморските сили на НАТО извършват дълргосрочни операции по възпиране, обезопасяване и отбрана и поемат и нови задачи в поддръжка на операциите по регулиране на кризи, в които се включват и партньорски държави извън НАТО от целия свят като Австралия, Финландия, Япония и Украйна. Във всеки един момент съозническите държави могат да изпратят кораби и поддържащи средства към операция "Океански щит" - приноса на НАТО към решителните международни усилия срещу пиратството в Индийския океан - или за участие в операция Active Endeavour - военноморската антитерористична операция в Средиземно море, както и да ортанизират съвместни учения с държавите участнички в Истанбулската инициатива за сътрудничество - Бахрейн, Кувейт, Катар и Обединените арабски емирства - или със страни от Партньорство за мир като Швеция в рамките на Силите за бързо реагиране.
Námořní síly plní trvalé zastrašovací, zabezpečovací a obranné mise, stejně jako úkoly týkající se asistence při řízení krizových situací a námořní bezpečnosti, ve kterých jsou často angažovány nečlenské, partnerské státy NATO z celého světa, jako jsou například Austrálie, Finsko, Japonsko či Ukrajina. Spojenecká plavidla a podpůrná námořní zařízení mohou být kdykoliv nasazena do operace Oceánský štít, která je mezinárodní protipirátskou akcí v Indickém oceánu, nebo do protiteroristické námořní operace Aktivní úsilí ve Středozemním moři, nebo do společných námořních cvičení s nečlenskými státy v rámci programu Istanbulské iniciativy ke spolupráci, a sice s Bahrajnem, Kuvajtem, Katarem a Spojenými arabskými emiráty nebo v rámci programu Partnerství pro mír, se státy jako je například Švédsko, v rámci přípravy Sil rychlé reakce NATO (NRF).
NATO mereväed täidavad alaliselt heidutus-, julgestus- ja kaitseülesandeid ning uusi ülesandeid kriisiohje ja merejulgeoleku toetuseks, mis sageli hõlmavad eesliinioperatsioone kõikjal maailmas selliste NATO-väliste partnerite osavõtul nagu näiteks Austraalia, Soome, Jaapan ja Ukraina. Alliansi laevu ja toetust võidakse igal ajal kaasata operatsiooni „Ocean Shield“, millega NATO panustab rahvusvahelisse piraatlusevastasesse tegevusse India ookeanil, või NATO terrorismivastasesse mereoperatsiooni „Active Endeavour“ Vahemerel või ühisõppustele praegu NATO Istanbuli koostööalgatuses osalevate riikide – Bahreini, Kuveidi, Katari ja Araabia Ühendemiraatide – merevägedega või NATO reageerimisjõududesse koos rahupartnerlusprogrammi riikidega, nagu Rootsi.
A NATO tengerészeti erői tartós elrettentő, megerősítő és védelmi küldetéseket végeznek, illetve olyan új feladatokat, amelyek a válságkezelés és tengeri biztonság támogatását szolgálják világszerte, sokszor előretolt műveletek formájában olyan új nem NATO-tag partnerekkel oldalán mint Ausztrália, Finnország, Japán és Ukrajna. Adott pillanatban a Szövetség hajói és támogató erői a Ocean Shield műveletben működhetnek – a NATO hozzájárulása a kalózkodás elleni összehangolt nemzetközi erőfeszítésekhez az Indiai-óceánon vagy a NATO terrorizmus elleni küldetésében – Active Endeavour művelet - tevékenykedhetnek a Földközi-tengeren, de akár a NATO Isztambuli Kezdeményezésében résztvevő országok – Bahrein, Kuvait, Katar és az Egyesült Arab Emírségek – vagy a Partnerség a Békéért folyamat keretén belül a NATO Reagáló Erők részeként Svédország haditengerészetével gyakorlatozhatnak.
Flotadeildir NATO viðhalda viðvarandi fælingarmætti, efla traust og sinna varnaraðgerðum, um leið og fengist er við ný verkefni á borð við stuðning við krísustjórnun og eftirlit með öryggismálum á höfum úti sem oft felur í sér samstarf við aðila um allan heim sem standa utan NATO og má þar nefna Ástralíu, Finnland, Japan og Úkraínu. Herskip bandalagsþjóðanna og stuðningsdeildir þeirra geta t.d. samtímis tekið þátt í aðgerðinni Operation Ocean Shield – sem er framlag NATO til öflugra alþjóðlegra aðgerða gegn sjóránum í Indlandshafi – tekið þátt í NATO-flotaaðgerðinni Operation Active Endeavour sem beinist gegn hryðjuverkum á Miðjarðarhafi – tekið þátt í flotaæfingum þeirra þjóða sem standa að Istanbúl-samstarfsáætluninni, en það eru Barein, Katar og Sameinuðu arabísku furstadæmin – eða unnið með Svíþjóð í samstarfsverkefninu Félagsskapur í þágu friðar (e. Partneship for Peace) innan ramma viðbragðssveita NATO.
NATO jūrų pajėgos vykdo nuolatines atgrasymo, saugojimo ir gynimo misijas, taip pat imasi ir naujesnių užduočių, pavyzdžiui, pagalbos krizių valdymo ir jūrų saugumo operacijose, kuriose dažnai dalyvauja ir tokios NATO nepriklausančios valstybės partnerės iš viso pasaulio, kaip Australija, Suomija, Japonija ir Ukraina. Nebūna taip, kad sąjungininkų laivai ir pagalbiniai pajėgumai nebūtų užimti – ar tai būtų Vandenyno skydo operacija (NATO įnašas į ryžtingus tarptautinius kovos su piratais veiksmus Indijos vandenyne), ar dalyvavimas NATO antiteroristinėje jūrų operacijoje Viduržemio jūroje (Aktyviųjų pastangų operacijoje), ar bendruose mokymuose su šiuo metu Stambulo bendradarbiavimo iniciatyvoje dalyvaujančiomis šalimis – Bahreinu, Kuveitu, Kataru ir Jungtiniais Arabų Emyratais – arba NATO Greitojo reagavimo pajėgų kontekste su tokių Partnerystės taikos labui programos šalių kaip Švedija kariniais jūrų laivynais.
NATOs maritime styrker utfører langvarige avskrekkings-, forsikrings- og forsvarsmisjoner, så vel som nyere oppgaver til støtte for krisehåndtering og maritim sikkerhet som ofte involverer fremskutt engasjement med ikke-NATO-partnere, slik som Australia, Finland, Japan og Ukraina, over hele verden. På et tidspunkt kan allierte skip og støtteressurser bli engasjert i Operation Ocean Shield – NATOs bidrag til bestemte, internasjonale operasjoner mot piratvirksomhet i Det indiske hav – eller delta i NATOs maritime operasjon mot terrorisme i Middelhavet – Operation Active Endeavour – eller øve med marinen til de landene som for tiden deltar i NATOs Samarbeidsinitiativ fra Istanbul – Bahrain, Kuwait, Qatar og De forente arabiske emirater – eller med slike Partnerskap for fred-land som Sverige innen rammen av NATOs reaksjonsstyrke.
Siły morskie NATO prowadzą stałe misje odstraszania, wspierania i obrony, a także realizują nowsze zadania wspomagające rozwiązywanie kryzysów i zapewnianie bezpieczeństwa obszarów morskich, które często obejmują zaangażowanie na wysuniętych pozycjach, wraz z partnerami NATO, takimi jak Australia, Finlandia, Japonia i Ukraina, na całym świecie. W dowolnej chwili okręty członków NATO oraz jednostki wspierające mogą być zaangażowane w operację Ocean Shield (Tarcza Oceaniczna) – wkład NATO w pełną determinacji wielonarodową operację antypiracką na Oceanie Indyjskim lub uczestniczyć w natowskiej antyterrorystycznej operacji na Morzu Śródziemnym - Active Endeavour – lub prowadzą ćwiczenia z marynarkami wojennymi państw obecnie uczestniczących w natowskiej Stambulskiej Inicjatywie Współpracy – Bahrajnem, Kuwejtem, Katarem, Emiratami Arabskimi – albo z członkami Partnerstwa dla Pokoju, np. Szwecją w kontekście Sił Odpowiedzi NATO.
Forţele navale ale NATO joacă un rol de descurajare, oferă garanţii pentru menţinerea încrederii statelor aliate, execută misiuni de apărare şi îndeplineşte sarcini mai noi în sprijinul managementului crizelor şi asigurării securităţii maritime, fapt care implică, deseori, un angajament înaintat cu parteneri non-NATO, precum Australia, Finlanda, Japonia şi Ucraina, în întreaga lume. În orice moment, este posibil ca vasele aliate şi elementele de sprijin să fie angajate în Operaţia Ocean Shield – contribuţia NATO la operaţiile internaţionale ferme de combatere a pirateriei în Oceanul Indian – sau să participe la operaţia maritimă de combatere a terorismului din Marea Mediterană – Operaţia Active Endeavour – sau să execute exerciţii cu forţele navale ale ţărilor membre ale Iniţiativei de la Istanbul a Alianţei – Bahrein, Kuweit, Qatar şi Emiratele Arabe Unite – sau cu una dintre ţările din Parteneriatul pentru Pace, precum Suedia, în contextul Forţei de Răspuns a NATO.
Военно-морские силы НАТО выполняют постоянные задачи по сдерживанию, убеждению и обороне, а также новые задачи в поддержку кризисного регулирования и безопасности на море, часто предполагающие заблаговременное взаимодействие по всему миру со странами-партнерами, не являющимися членами НАТО, такими как Австралия, Финляндия, Япония и Украина. В любой момент корабли Североатлантического союза и средства обеспечения могут начать действия в рамках операции «Оушен шилд» – вкладе НАТО в решительные международные операции по борьбе с пиратами в Индийском океане – или участвовать в контртеррористической морской операции в Средиземном море – операции «Эктив Индевор», – или проводить учения вместе с ВМС государств, участвующих в настоящий момент в Стамбульской инициативе о сотрудничестве НАТО, – Бахрейн, Кувейт, Катар и Объединенные арабские эмираты – или со страной «Партнерства ради мира», например, Швецией в контексте Сил реагирования НАТО.
Námorné sily plnia trvalé zastrašovacie, zabezpečovacie a obranné misie, rovnako ako úlohy týkajúce sa asistencie pri riadení krízových situácií a námornej bezpečnosti, v ktorých sú často angažované nečlenské, partnerské štáty NATO z celého sveta, ako sú napríklad Austrália, Fínsko, Japonsko či Ukrajina. Spojenecké plavidlá a podporné námorné zariadenia môžu byť kedykoľvek nasadené do operácie Oceánsky štít, ktorá je medzinárodnou protipirátskou akciou v Indickom oceáne, alebo do protiteroristickej námornej operácie Aktívne úsilie v Stredozemnom mori, alebo do spoločných námorných cvičení s nečlenskými štátmi v rámci programu Istanbulskej iniciatívy k spolupráci, a síce s Bahrajnom, Kuvajtom, Katarom a Spojenými arabskými emirátmi alebo v rámci programu Partnerstvo pre mier, so štátmi ako je napríklad Švédsko, v rámci prípravy Síl rýchlej reakcie NATO (NRF).
Natove pomorske sile izvajajo dolgoročne naloge odvračanja, pomiritve in obrambe, pa tudi novejše naloge v podporo kriznemu upravljanju in pomorski varnosti, kar pogosto vključuje začetno prisotnost skupaj z nečlanicami Nata, kot so Avstralija, Finska, Japonska in Ukrajina po vsem svetu. Zavezniška plovila in podporna oprema lahko ob določenem času delujejo v operaciji Ocean Shield, Natovem prispevku k odločnim mednarodnim protipiratskim operacijam v Indijskem oceanu, sodelujejo v Natovi protiteroristični pomorski operaciji v Sredozemskem morju Active Endeavour, ali pa vadijo skupaj z mornaricami držav, ki trenutno sodelujejo v Natovi Carigrajski pobudi za sodelovanje – Bahrajnom, Kuvajtom, Katarjem in Združenimi arabskimi emirati ali v okviru Natovih odzivnih sil z državami Partnerstva za mir, kot je Švedska.
NATO jūras spēki veic kavēšanas, pārliecināšanas un aizsardzības misijas, kā arī jaunākus uzdevumus, lai sniegtu atbalstu krīzes vadības un jūras drošības operācijās, kur bieži ir tiešā veidā iesaistītas partnervalstis no visas pasaules, kas nav NATO sastāvā, tādas kā Austrālija, Somija, Japāna un Ukraina. Jebkurā diennakts brīdī sabiedroto kuģi un atbalstošā tehnika var piedalīties operācijā “Ocean Shield” – nodrošinot NATO ieguldījumu starptautiskajās terorisma apkarošanas operācijās Indijas okeānā – vai arī darboties NATO terorisma apkarošanas jūras operācijā Vidusjūrā – operācijā “Active Endeavour” – vai piedalīties manevros kopā ar valstīm, kas šobrīd veido NATO Stambulas Sadarbības iniciatīvu – Bahreinu, Kuveitu, Kataru vai Apvienotajiem Arābu Emirātiem – vai kopā ar kādu programmas “Partnerattiecības mieram” valsti, piemēram, Zviedriju NATO Reaģēšanas spēku kontekstā.
  Nato Review  
Çatışmaların yeniden alevlenmeyeceği, çeşitli etnik gruplardan oluşan kalıcı bir toplum kurmaya giden yolda alınan bu askeri zafer daha ilk basamaktı. Bosna ve Hersek ve Kosova’da konuşlanan NATO başkanlığındaki kuvvetler sadece güvenli bir ortamın korunmasını sağlamakla kalmamış, mültecilerden ve yerlerinden olmuş kişilerin evlerine dönmelerine; savaş suçuyla aranan kişilerin bulunmasına ve tutuklanmasına; ve şiddet olaylarının tekrarlanmasını önlemek amacıyla ülkedeki askeri yapılarda yürütülen reformun çalışmalarına da yardımcı olmuşlardır.
It took close to three-and-a&-half years of bloodshed in Bosnia and Herzegovina and a year of fighting in Kosovo before NATO intervened to bring these conflicts to an end. In the spring of 2001, however, the Alliance became engaged, at the request of the Skopje authorities, in an effort to defuse an escalating conflict in the former Yugoslav Republic of Macedonia.* In this way, NATO appointed for the first time in a conflict area a senior diplomat to represent the Alliance on the ground and act as the Secretary General's personal envoy.
Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine*, le haut représentant civil a dirigé une équipe de gestion de crise, dépêchée sur place pour négocier un cessez-le-feu avec l'Armée de libération nationale (ALN), un groupe armé de rebelles de souche albanaise. Collaborant étroitement avec les représentants de l'Union européenne, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et des Etats-Unis, l'équipe est parvenue à persuader l'ALN d'accepter un cessez-le-feu et d'accorder son soutien au processus en cours de négociations politiques. Ces pourparlers de l'OTAN ont complété l'Accord cadre aux termes duquel l'OTAN a déployé des forces, initialement pour superviser le désarmement de l'ALN, puis pour aider à renforcer la confiance.
Das Blutvergießen in Bosnien und Herzegowina hielt fast dreieinhalb Jahre an, und die Kampfhandlungen im Kosovo dauerten bereits ein Jahr an, bevor die NATO intervenierte, um diesen Konflikten ein Ende zu setzen. Im Frühjahr 2001 engagierte sich das Bündnis jedoch auf Ersuchen der Regierung in Skopje mit dem Ziel, einen eskalierenden Konflikt in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien* zu entschärfen. In diesem Zusammenhang ernannte die NATO zum ersten Mal in ihrer Geschichte in einem Konfliktgebiet einen hochrangigen Diplomaten als Vertreter des Bündnisses vor Ort sowie als persönlichen Gesandten des NATO-Generalsekretärs.
En la ex República Yugoslava de Macedonia* el representante civil de alto nivel de la OTAN presidía un equipo de gestión de crisis enviado para negociar un alto el fuego con el Ejército de Liberación Nacional (NLA), un grupo armado de rebeldes de etnia albanesa. Trabajando en estrecha colaboración con representantes de la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y Estados Unidos el equipo consiguió persuadir al NLA para que cesara en sus actividades y apoyara el proceso de negociación política en curso. Estas conversaciones completaron el Acuerdo Marco bajo el cual la OTAN desplegó sus unidades inicialmente para supervisar el desarme del NLA y después para contribuir a crear un ambiente de confianza.
Както винаги, военният успех в Босна и Херцеговина бе тясно свързан с успеха на международните граждански програми. Обединените мирни усилия трябваше да създадат условия за изграждане на траен мир и стабилност. Това допринесе за изграждане на тесни връзки между международните сили за сигурност и цивилният им партньор – Службата на Върховния представител. Поуките от този процес бяха вече добре усвоени по време на разполагането на КЕЙФОР и се отразиха в предоставения им още от началото мандат и в сътрудничеството им с Мисията на ООН в Косово (ЮНМИК).
V dubnu 2003 předalo NATO vedení operací v bývalé jugoslávské republice Makedonie* Evropské unii, avšak udrželo si své vojenské velitelství v zemi v rámci asistence místním orgánům na poli vojenských reforem a přípravy ke vstupu do Aliance. Také v Bosně a Hercegovině předalo NATO v prosinci 2004 řízení bezpečnosti země Evropské unii, ale rovněž si zachovalo své vojenské velitelství za účelem pomoci s místními reformami obrany a přípravy země na členství v Partnerství pro mír NATO. Prozatím zůstává přibližně 17 000 příslušníků v KFOR; Kosovská mírová operace je dosud největší operací Aliance. (Více o operacích NATO v bývalé Jugoslávii se dozvíte v článku
NATO sekkumine Bosnia ja Hertsegoviina sündmustesse 1995. aasta suvel tähistab alliansi jaoks pöördepunkti. Esmalt toetas NATO Bosnia sõjas ÜROd majandussanktsioonide, relvaembargo ja lennukeelutsoonide kehtestamisel ning sõjalisel planeerimisel. Need meetmed aitasid leevendada konflikti ning päästa elusid, kuid ei olnud piisavad sõja lõpetamiseks. Hoopis NATO 12-päevane õhuoperatsioon viis Daytoni kokkuleppeni, rahulepinguni, mille jõustumine 20. detsembril 1995 Bosnias sõja lõpetas. Lepingu tingimuste kohaselt tuli NATO-l esimest korda siirata oma rahuvalveväed, mis said juhtivaks jõuks 60 000 sõjaväelasega NATO rahutagamisväes IFOR.
Það tók blóðsúthellingar í Bosníu og Hersegóvínu í nærri þrjú og hálft ár og eins árs bardaga í Kósovó áður en NATO greip til íhlutunar til að binda enda á átökin. Vorið 2001 hóf bandalagið hins vegar afskipti sín af málinu, að ósk yfirvalda í Skopje, til að reyna að binda enda á vaxandi átök í fyrrum Júgóslavíulýðveldinu Makedóníu,* Vegna þess skipaði NATO í fyrsta sinn yfirerindreka á átakasvæði til að vinna á vettvangi og starfa sem sérlegur erindreki framkvæmdastjóra bandalagsins.
Tarp iniciatyvų keisti NATO pritaikant ją misijoms, kurias jai greičiausiai teks vykdyti artimiausiais metais, yra NATO greitojo reagavimo pajėgų (NRF) sukūrimas, Aljanso pastangos imtis didesnio politinio vaidmens, ypač tuose regionuose, kuriuose dislokuotos NATO pajėgos, taip pat priemonės, kuriomis siekiama sukurti glaudesnę partnerystę su Aljansui nepriklausančiomis valstybėmis ir kitomis tarptautinėmis organizacijomis.
Victoria militară nu a fost decât primul pas pe drumul lung al construirii unei societăţi multi-etnice durabile, eliberată de ameninţarea unui noi conflict. Astfel, în afară de contribuţia la menţinerea unui mediu sigur, forţele conduse de NATO în Bosnia-Herţegovina şi în Kosovo s-au implicat activ în ajutorul acordat refugiaţilor şi celor strămutaţi pentru întoarcerea acestora la căminele lor, căutarea şi arestarea persoanelor acuzate de crime de război şi sprijinirea reformei structurilor militare interne pentru a preveni reîntoarcerea la violenţă – toate acestea fiind sarcini care solicită un angajament pe termen lung.
Инициативы, направленные на изменение НАТО для выполнения главных задач, которые она предположительно должна решать в ближайшие годы, включают создание Сил реагирования НАТО (СР НАТО), меры по повышению политической роли Североатлантического союза, в частности, в регионах, где развернуты силы НАТО, меры по постоянному упрочению партнерских отношений со странами, не входящими в НАТО и другими международными организациями.
Ako vždy, vojenský úspech v Bosne a Hercegovine bol úzko spojený s úspechom medzinárodných civilných programov. Bolo treba naďalej vyvíjať úsilie na budovanie mieru, aby sa vytvorili podmienky pre stabilný a dlhotrvajúci mier. Tento fakt pomohol vytvoriť užšie prepojenie medzi medzinárodnými bezpečnostnými silami a ich civilným náprotivkom, Úradom vysokého zástupcu. Do doby, keď boli rozmiestnené sily KFOR, boli analyzované ponaučenia z týchto skúseností, čo sa odrazilo na mandáte, ktorý dostali jednotky hneď od začiatku a na spolupráci, ktorá sa vyvinula medzi KFOR a misiou OSN v Kosove (UNMIK).
Kot vedno je bil vojaški uspeh v Bosni in Hercegovini tesno povezan z uspehom mednarodnih civilnih programov. Celotna prizadevanja za izgradnjo miru so morala ustvariti pogoje za stabilen in trajen mir. Ta realnost je pomagala ustvariti tesnejše vezi med mednarodnimi varnostnimi silami in njihovim civilnim sogovornikom, Uradom visokega predstavnika. Po napotitvi Kforja smo pridobljene izkušnje uporabili v praksi pri sestavi mandata, ki so ga dobile enote že na samem začetku, pa tudi pri odnosu sodelovanja, ki se je razvil med Kforjem in misijo ZN na Kosovu (UNMIK).
Після 78-денної повітряної кампанії НАТО розгорнула 50 тис. сили для підтримки безпеки і захисту діяльності адміністрації ООН в Косові. Рішення про втручання без мандата ООН – одне з найбільш суперечливих в історії Альянсу – було прийняте після більше року війни в Косові й провалу дипломатичних зусиль з врегулювання конфлікту, який призвів до гуманітарної кризи, що загрожувала перерости на кампанію з етнічних чищень, подібну до тих, що мали місце в Боснії та Герцеговині і Хорватії.
  Nato Review  
Üçüncüsü, bugün NATO’nun karşı karşıya olduğu güvenlik tehditlerinin hiçbiri NATO’nun bir örgüt olarak sahip olduğu göreceli avantajla, yani kuvvet kullanımı veya kullanma tehdidi ile çözülemez. Askeri güç ülke içi çatışmalarda düzeni kurabilir veya bir düzene son verebilir ama kalıcı bir barış tesis edemez.
Third, none of the security challenges NATO faces can be met solely through NATO's primary comparative advantage as an organisation: the threat or use of military force. Military force can terminate or establish order in intrastate conflicts or failed states, but cannot create a lasting peace. Military action can kill terrorists or disrupt their networks but cannot address root causes or stem recruitment. Military pre-emption of nuclear, biological, and chemical warfare facilities is dangerous, both politically and practically. Authoritarian regimes can be overthrown by military means but must be replaced by non-military means. Illegal migration and organised crime are better addressed through policing and social policy at home and abroad. Energy security cannot be achieved through the use of military power. If NATO is to contribute to successful security outcomes in the face of such challenges, it must become a more effective instrument for diplomatic engagement and outreach, and it must incorporate political and economic programmes into military planning and operations.
Deuxièmement, ces défis pour la sécurité présentent avant tout un caractère socio-économique et non pas militaro-technique. Les conflits intra-étatiques, le terrorisme, l'immigration et le crime organisé sont suscités et définis par les conditions politiques, économiques et sociales. Les considérations militaro-techniques conservent leur pertinence en termes de puissance militaire des régimes autoritaires, d'acquisition d'armes de destruction massive et de capacité tactique des combattants armés dans les guerres intra-étatiques. Pour être couronnées de succès, les réactions à court terme et les solutions à long terme aux menaces actuelles et émergentes dépendent toutefois de lignes de conduite politiques, sociales et économiques efficaces. En conséquence, l'OTAN doit devenir un instrument plus efficace pour l'analyse et la discussion des facteurs socio-économiques qui conditionnent les menaces sécuritaires auxquelles elle est confrontée et les politiques conçues pour y faire face.
Drittens lässt sich keine der Herausforderungen, mit denen die NATO im Sicherheitsbereich konfrontiert ist, ausschließlich mit Hilfe des wichtigsten Vorteils des Bündnisses als Organisation, nämlich mit Hilfe der Androhung oder Anwendung von Gewalt, bewältigen. Militärische Gewalt kann innerstaatliche Konflikte beenden oder nach einem Zusammenbruch eines Staatswesens die Ordnung wiederherstellen, aber sie kann keinen dauerhaften Frieden herbeiführen. Militärische Maßnahmen können Terroristen liquidieren oder deren Netze zerschlagen, aber sie können keine Ursachen bekämpfen oder die Rekrutierung neuer Terroristen verhindern. Militärische Präventivschläge gegen Einrichtungen, die der atomaren, biologischen und chemischen Kriegführung dienen, sind sowohl in politischer als auch in praktischer Hinsicht gefährlich. Autoritäre Regime können mit militärischen Mitteln gestürzt werden, müssen aber mit Hilfe nicht-militärischer Maßnahmen ersetzt werden. Illegale Migration und organisierte Kriminalität lassen sich besser mit Hilfe polizeilicher und gesellschaftspolitischer Maßnahmen im In- und Ausland bekämpfen. Die Sicherheit der Energieversorgung lässt sich nicht durch die Anwendung militärischer Gewalt erreichen. Wenn die NATO angesichts derartiger Herausforderungen zu erfolgreichen sicherheitspolitischen Lösungen beitragen will, muss sie sich zu einem wirksameren Instrument der Diplomatie und der Öffnungsbemühungen entwickeln, und sie muss in ihre militärische Planung und Operationsführung auch politische und wirtschaftliche Programme einbauen.
En segundo lugar, estos retos de seguridad tienen un carácter predominantemente socioeconómico, no técnico-militar. Los conflictos entre estados, el terrorismo, la emigración y el crimen organizado están motivados y modelados por las condiciones políticas, económicas y sociales, mientras que las consideraciones técnico-militares mantienen su importancia cuando se trata del potencial militar de los regímenes autoritarios, la adquisición de armas de destrucción masiva o la capacidad táctica de los combatientes en guerras entre estados. Pero unas respuestas a corto plazo y soluciones a largo plazo adecuadas ante las amenazas futuras y actuales dependen de unas actuaciones políticas, económicas y sociales eficaces. Por eso la OTAN debe convertirse en un instrumento más eficaz para el análisis y la discusión de las condiciones socioeconómicas que favorecen las amenazas de seguridad y de las políticas diseñadas para afrontarlas.
In secondo luogo, queste sfide alla sicurezza hanno caratteristiche prevalentemente socio-economiche, non tecnico-militari. I conflitti all'interno di uno stato, il terrorismo, l'immigrazione, e il crimine organizzato sono determinati e definiti da condizioni politiche, economiche, e sociali. Le considerazioni tecnico-militari rimangono importanti nel contesto della forza militare dei regimi autoritari, dell'acquisizione di armi di distruzione di massa, e della capacità tattica di formazioni armate combattenti nelle guerre all'interno degli stati. Comunque, le risposte positive a breve termine e le soluzioni a lungo termine alle attuali ed emergenti minacce dipendono da efficaci politiche in campo politico, sociale ed economico. Di conseguenza, la NATO deve diventare un più efficace strumento per l'analisi e la discussione delle condizioni socio-economiche che determinano le minacce alla sicurezza che essa affronta e per le politiche ad esse rivolte.
Em terceiro lugar, nenhum dos desafios de segurança que a OTAN enfrenta pode ser resolvido unicamente através da vantagem comparativa primária da OTAN enquanto organização: a ameaça ou uso da força militar. A força militar pode pôr fim ou restabelecer a ordem em conflitos dentro de Estados ou em Estados falhados, mas não pode criar uma paz duradoura. A acção militar pode matar terroristas ou desmantelar as suas redes, mas não pode resolver as causas que estão na raiz dos problemas ou travar o recrutamento. A preempção militar de instalações militares nucleares, biológicas e químicas é perigosa, tanto em termos políticos como práticos. Os regimes autoritários podem ser derrubados por meios militares, mas têm de ser substituídos por meios não-militares. A migração ilegal e o crime organizado são mais bem resolvidos através do policiamento e de políticas sociais domésticas e no exterior. A segurança energética não pode ser alcançada com recurso ao poder militar. Se a OTAN quiser contribuir para fins securitários bem sucedidos face a estes desafios, tem de se tornar um instrumento de empenhamento diplomático mais eficaz e tem de incorporar programas políticos e económicos no planeamento militar e nas operações.
أما السبب الثالث، فهو أنه لا يمكن التعامل مع أي من التحديات الأمنية التي يواجهها حلف الناتو من خلال القوة العسكرية فقط أو التلويح باستخدامها، والتي ينظر إليها البعض على أنها الحسنة الوحيدة من وجود الحلف كمنظمة على الساحة الدولية. فالقوة العسكرية يمكنها أن تنهي الحروب الأهلية أوتحسم الوضع في بلد ينهار نظام الحكم فيه أو تفرض النظام فيها، لكنها لا تستطيع تحقيق سلام دائم. أضف إلى ذلك أن العمل العسكري يمكنه أن يستهدف الإرهابيين بالقتل أو يعرقل نشاط شبكاتهم أيضاً، لكنه لا يستطيع معالجة جذور المشكلة أو استئصال الإرهاب كلياً. كما أن امتلاك أي نوع من الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية يُعَد أمراً خطيراً جداً، سواء من الناحية السياسية أو العملية. وبالنسبة للأنظمة الاستبدادية، فقد يتم قلبها بالوسائل العسكرية، لكنه يجب استبدال تلك الوسائل بوسائل غير عسكرية. أما بالنسبة للهجرة غير الشرعية والجريمة المنظمة، فيمكن معالجتها بصورة أفضل من خلال المراقبة واتباع سياسة اجتماعية أفضل داخل الدولة المعنية أو خارجها. وفي السياق نفسه، فإنه لا يمكن تحقيق أمن الطاقة من خلال اللجوء إلى القوة العسكرية. وإذا كان يُراد لحلف الناتو أن يحقق نجاحات أمنية في مواجهة مثل هذه التحديات، فيجب عليه أن يصبح أداة أكثر فاعلية في التواصل مع الدول الأخرى والتعامل معها بالطرق الدبلوماسية، كما يجب عليه أن يدرج برامج سياسية واقتصادية في صلب التخطيط العسكري والعمليات الحربية التي ينفذها.
In de derde plaats kan geen van de veiligheiduitdagingen waar de NAVO mee wordt geconfronteerd, alleen worden aangepakt met behulp van het belangrijkste voordeel dat de organisatie bezit: de dreiging dat militair geweld zal worden gebruikt. Militair geweld kan bij binnenlandse conflicten in falende staten het conflict beëindigen, of de orde herstellen, maar het kan geen blijvende vrede creëren. Militaire actie kan terroristen doden, of hun netwerken verstoren maar zij kan de oorzaak niet wegnemen en het rekruteren niet stoppen. Een preëmptieve militaire aanval op faciliteiten voor nucleaire, biologische, en chemische oorlogvoering is gevaarlijk, zowel in politiek als in praktisch opzicht. Autoritaire regimes kunnen wel met militaire middelen omvergeworpen worden, maar ze moeten worden vervangen met behulp van niet-militaire middelen. Illegale migratie en georganiseerde misdaad kunnen beter worden aangepakt door beter politiewerk en een beter sociaal beleid in het eigen land en in het buitenland. Energieveiligheid kan niet worden bereikt door militaire macht te gebruiken. De NAVO kan alleen een bijdrage leveren aan goede veiligheidsresultaten als zij uitgroeit tot een effectiever instrument voor diplomatieke betrokkenheid en samenwerking. Zij moet dus politieke en economische programma's integreren in de militaire planning en operaties.
For det tredje kan ingen af de sikkerhedsmæssige udfordringer, som NATO står overfor, håndteres alene på grundlag af NATO's primære komparative fordel som organisation, nemlig ved truslen om eller brugen af militær magt. Militær magt kan afslutte eller skabe orden i konflikter i stater eller fejlslagne stater, men kan ikke skabe varig fred. Militær handling kan slå terrorister ihjel eller afbryde deres netværk, men kan ikke behandle de dybe årsager til dem eller dæmme op for rekruttering. Militær foregribende handling over for atomar, biologisk og kemisk krigsførelsesinstallationer er farlig - både politisk og praktisk. Autoritære regimer kan væltes med militære midler, men derefter skal de erstattes af ikke-militære midler. Illegal migration og organiseret kriminalitet håndteres bedre gennem politiets indsats og socialpolitik hjemme og ude. Energisikkerhed kan ikke skabes gennem brug af militær magt. Hvis NATO skal skabe gode sikkerhedsmæssige resultater over for disse udfordringer skal det blive et mere effektivt instrument til diplomatisk engagement og samarbejde, og det må inkorporere politiske og økonomiske programmer i den militære planlægning og de militære operationer.
Kolmandaks, ühtki NATO ees seisvat julgeolekuväljakutset ei saa lahendada ainuüksi NATO kui organisatsiooni esmaeelise – sõjalise jõu kasutamise või sellega ähvardamise – abil. Sõjaline jõud võib riigisisestes konfliktides või mittetoimivates riikides teha lõpu konfliktile või taastada korra, kuid ei suuda seada jalule püsivat rahu. Sõjaline aktsioon võib tappa terroriste või purustada nende võrgustikke, kuid ei saa likvideerida terrorismi algpõhjusi või teha lõppu värbamisele. Sõjaline ennetuslöök tuuma-, bio- või keemiasõjarajatistele on ohtlik, seda nii poliitiliselt kui ka praktiliselt. Sõjaliste vahenditega võib autoritaarseid režiime küll kukutada, kuid asendada tuleb need mittesõjaliste vahendite abil. Ebaseaduslikku rännet ja organiseeritud kuritegevust tuleb pigem ravida korrakaitse ja sotsiaalpoliitikaga kodu- ja välismaal. Energiajulgeolekut ei saavutata sõjalise jõu kasutamisega. Kui NATO tahab selliste väljakutsete kiuste anda oma panuse julgeolekupoliitika tulemuslikkusesse, peab ta aktiivsemalt tegelema diplomaatia ja abikäepoliitikaga ning liitma sõjalise planeerimise ja sõjaliste operatsioonidega ka poliitilised ja majandusprogrammid.
Í þriðja lagi er ekki hægt að takast á við neina þá ógn, er NATO stendur frammi fyrir, með helsta haldreipi NATO sem stofnunar: hótun eða notkun valdbeitingar. Hermátt má nota til að koma á reglu eða upplausn í innanlandsátökum eða í uppgjafarríkjum, en hann nýtist ekki til að skapa varanlegan frið. Hervald getur drepið hryðjuverkamenn eða grafið undan samtökum þeirra, en getur ekki ráðist að rót vandans eða dregið úr nýliðun í röðum hryðjuverkamanna. Það er hættulegt, bæði í pólitískum og hagnýtum skilningi, að grípa til hernaðaraðgerða gegn stöðum, sem fást við kjarnorku-, lífefna-, eða efnaframleiðslu. Harðstjórnarríkjum er hægt að velta úr sessi með hernaðaraðgerðum, en nýjum stjórnum verður að koma á laggirnar með friðsamlegum hætti. Auðveldara er að fást við ólöglega fólksflutninga og skipulagða glæpastarfsemi með löggæslu og stefnumörkun í félagsmálum innanlands og á alþjóðavettvangi. Orkuöryggi er ekki hægt að tryggja með hervaldi. Ef NATO á að geta lagt sitt af mörkum til að tryggja öryggi andspænis þessum ógnum, verður bandalagið að verða áhrifaríkara tæki til diplómatískra samskipta, og það verður að tengja pólitísk og efnahagsleg verkefni við hernaðarskipulagningu og hernaðarframkvæmd.
Trečia, nė viena iš NATO kylančių saugumo grėsmių negali būti išspręsta vien tiktai NATO, kaip organizacijos, pagrindinio palyginamojo pranašumo pagrindu – karinės jėgos panaudojimu ar jo grėsme. Karine jėga galima nutraukti arba sureguliuoti tarpvalstybinius konfliktus arba įvesti tvarką žlugusiose valstybėse, tačiau ši jėga negali sukurti ilgalaikės taikos. Kariniais veiksmais galima nužudyti teroristus arba išardyti jų tinklus, tačiau jie netinka esminėms terorizmą gimdančioms priežastims spręsti ar verbavimui sukliudyti. Karinė branduolinės, biologinės ir cheminės karybos priemonių prevencija yra pavojinga ir politine, ir praktine prasme. Autoritarinis režimas gali būti nuverstas karinėmis priemonėmis, tačiau jį pakeisti būtina nekariniu būdu. Nelegalią migraciją ir organizuotą nusikalstamumą geriausia spręsti politiniais ir socialiniais metodais šalyje ir užsienyje. Energetikos saugumo negalima užtikrinti karinės jėgos panaudojimu. NATO privalo prisidėti, kad būtų sėkmingai sprendžiamos tokių grėsmių keliamos saugumo problemos, ji turi tapti veiksmingesniu diplomatijos įrankiu, į savo karinį planavimą ir operacijas įtraukti taip pat politines ir ekonomines programas.
For det tredje kan ingen av de sikkerhetsutfordringene som NATO møter møtes bare gjennom NATOs komparative hovedfordel som organisasjon: trusselen om eller bruken av militær styrke. Militær styrke kan avslutte eller etablere orden i intrastatlige konflikter eller havarerte stater, men kan ikke skape varig fred. Militær aksjon kan drepe terrorister eller rive opp nettverkene deres, men den kan ikke ta opp de grunnleggende årsakene eller stoppe rekrutteringen. Militære forkjøpsangrep mot kjernefysiske, biologiske og kjemiske stridsanlegg er farlig, både politisk og praktisk. Autoritære regimer kan kastes med militære midler, men må erstattes med ikke-militære midler. Illegal migrasjon og organisert kriminalitet møtes bedre ved å bruke politi og sosial politikk hjemme og ute. Energisikkerhet kan ikke oppnås gjennom bruk av militærmakt. Hvis NATO skal bidra til vellykkede sikkerhetsresultater mot slike utfordringer, må den bli et mer effektivt instrument for diplomatisk engasjement og åpne forbindelser, og den må innarbeide politiske og økonomiske programmer i militær planlegging og operasjoner.
În al treilea rând, nici una dintre provocările de securitate cărora NATO trebuie să le facă faţă nu poate primi un răspuns numai pe baza avantajului comparativ fundamental al NATO ca organizaţie: ameninţarea cu folosirea forţei sau folosirea forţei. Forţa militară poate să pună capăt luptelor sau să restabilească ordinea în cazul conflictelor intra-statale, dar nu poate crea o pace durabilă. Acţiunile militare pot determina uciderea teroriştilor sau dezorganizarea reţelelor lor, dar nu pot să abordeze cauzele fundamentale sau să oprească recrutarea. Aplicarea preempţiunii în cazul mijloacelor de ducere a războaielor nucleare, biologice şi chimice este periculoasă, atât din punct de vedere politic, cât şi practic. Regimurile totalitare pot fi răsturnate prin mijloace militare, dar trebuie înlocuite prin mijloace ne-militare. Migraţia ilegală şi crima organizată pot fi mai bine abordate prin acţiuni de poliţie şi politici sociale în plan intern şi extern. Securitatea energetică nu poate fi asigurată prin întrebuinţarea forţei militare. Dacă NATO doreşte să contribuie la obţinerea unor rezultate de securitate de succes în faţa unor astfel de provocări, Alianţa trebuie să încorporeze programe politice şi economice în planificarea şi operaţiile militare.
Po tretie, žiadna z bezpečnostných výziev, ktorým NATO čelí, nemôže byť riešená výhradne prostredníctvom hlavnej komparatívnej výhody NATO ako organizácie – hrozbou alebo použitím vojenskej sily. Vojenská sila môže ukončiť alebo zaviesť poriadok vo vnútroštátnych konfliktoch alebo zlyhávajúcich štátoch, ale nemôže vytvoriť trvalý mier. Vojenské zásahy môžu odstrániť teroristov alebo narušiť ich siete, ale nemôžu vyriešiť základné príčiny alebo zastaviť získavanie členov. Vojenské preventívne akcie voči nukleárnym, biologickým a chemickým zariadeniam sú nebezpečné ako politicky, tak aj prakticky. Autoritatívne režimy môžu byť zvrhnuté vojenskými prostriedkami, ale musia byť nahradené nevojenskými. Nelegálna migrácia a organizovaný zločin sa dajú lepšie riešiť políciou a sociálnou politikou doma a v zahraničí. Energetická bezpečnosť nemôže byť dosiahnutá použitím vojenskej sily. Ak má mať NATO podiel na úspešných bezpečnostných výsledkoch voči takýmto výzvam, musí sa stať efektívnejším nástrojom na diplomatickú angažovanosť a vonkajšie vzťahy a musí začleniť politické a ekonomické programy do vojenského plánovania a operácií.
Tretjič, nobenemu varnostnemu izzivu, s katerim se Nato srečuje, ni mogoče zadostiti samo na podlagi glavne primerjalne prednosti, ki jo ima Nato kot organizacija: grožnje z vojaško silo ali njene uporabe. Vojaška sila lahko zaustavi notranje konflikte in vnese red v propadle države, ne more pa ustvariti trajnega miru. Z vojaškim ukrepanjem lahko pobijemo teroriste ali razbijemo njihove mreže, ne moremo pa odpraviti osnovnih vzrokov ali zajeziti novačenja. Vojaško preventivno ukrepanje je pri objektih za jedrsko, biološko in kemično bojevanje nevarno, tako politično kot tudi v praksi. Avtoritarne režime je mogoče strmoglaviti z vojaškimi sredstvi, a jih je treba zamenjati z nevojaškimi sredstvi. Z nezakonitim priseljevanjem in organiziranim kriminalom se je mogoče bolje spopasti s pomočjo dela policije in socialne politike doma in v tujini. Varnosti oskrbe z energijo ni mogoče doseči zgolj z uporabo vojaške moči. Če hoče Nato prispevati k uspešnim rezultatom pri takih izzivih, potem mora postati bolj učinkovit instrument za diplomatsko delovanje in odpiranje navzven, v vojaško načrtovanje in operacije pa mora vgraditi tudi politične in gospodarske programe.
По-третє, жодну з проблем безпеки, які постають перед НАТО, не можна розв’язати виключно за рахунок того, що є порівняльною перевагою цієї організації – військової сили. Застосуванням сили можна досягти припинення того чи іншого внутрідержавного конфлікту, або відновити порядок в країні, що зазнала кризи державної влади, але неможливо забезпечити сталий мир. Військовою операцією можна досягти фізичного знищення терористів чи вивести з ладу мережі, що застосовуються ними, але неможливо вплинути на першопричини тероризму чи припинити поповнення терористичних організацій новими членами. Запобіжні військові удари по об’єктах, що можуть застосовуватись для ведення ядерної, біологічної чи хімічної війни є небезпечними як з політичної, так і з практичної точки зору. Той чи інший авторитарний режим може бути повалено військовими засобами, але створення замість нього нового механізму державної влади є невійськовим завданням. Боротьба з такими явищами як незаконна міграція та організована злочинність також є ефективнішою, коли ведеться методами поліцейського впливу та соціальної політики як на державному, так і на міжнародному рівнях. Енергетичної безпеки так само не можна досягти військовою силою. Для того щоб ефективно сприяти розв’язанню усіх вищезгаданих проблем безпеки, Альянс повинен підвищити свою ефективність у сфері дипломатичних відносин і підсилити свій механізм військового та оперативного планування програмами політичного та економічного характеру.
  Nato Review  
NATO ve Avrupa Birliği belirli alanlarda benzer sorunlarla karşı karşıyadırlar. Kosova buna bir örnek olabilir: burada birbirini tamamlayıcı politikalar ve yeni işbirliği bağları geliştirme imkanı vardır.
But in the recent past, there has sometimes been a ’beauty contest’ between the two organisations – for example during the NATO-EU cooperation in Darfur, which occurred without recourse to Berlin Plus arrangements. NATO’s Secretary General Jaap de Hoop Scheffer has rightly underlined that all such rivalry should be ended, and any duplication of effort stopped. Rather, there must be a sustained dialogue on harmonising military transformation and ensuring smooth cooperation in advanced planning and capabilities, combined with flexible structures for communication.
Récemment cependant, l'on a parfois assisté à un « concours de beauté » entre les deux organisations, par exemple lors de la coopération OTAN-UE au Darfour, qui est intervenue sans recourir aux arrangements Berlin Plus. Le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, a souligné à juste titre qu'il fallait mettre fin à une telle rivalité et à la duplication des efforts et instaurer un dialogue soutenu sur l'harmonisation de la transformation militaire, ainsi qu'une coopération sans heurts en matière de planification et de capacités, associés à des structures souples pour la communication.
Doch in letzter Zeit ist es zwischen den beiden Organisationen gelegentlich zu einem „Schönheitswettbewerb“ gekommen – z.B. während der Zusammenarbeit der NATO und der EU in Darfur, die ohne den Rückgriff auf die Berlin-Plus-Regelungen erfolgte. NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer hat zu Recht hervorgehoben, dass alle Rivalitäten dieser Art aufhören müssten und jede Doppelarbeit eingestellt werden sollte. Vielmehr muss ein kontinuierlicher Dialog darüber geführt werden, wie die militärischen Umgestaltungsmaßnahmen aufeinander abgestimmt werden können und wie sich auf den höheren Ebenen der Bereiche Planung und Fähigkeiten in Verbindung mit flexiblen Kommunikationsstrukturen eine reibungslose Zusammenarbeit gewährleisten lässt.
Pero en el pasado más cercano ha habido en ocasiones una especie de "concurso de belleza" entre las dos organizaciones, como por ejemplo durante la cooperación entre ambas en Darfur, que se llevó a cabo sin recurrir a lo mecanismos Berlín Plus. El Secretario General de la OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, manifestó claramente que debe ponerse fin a esta rivalidad y evitarse cualquier tipo de duplicación de esfuerzos, para implantar en su lugar un diálogo permanente sobre cómo organizar la transformación militar y asegurar una cooperación fluida en la planificación y las capacidades, a las que se deben añadir unas estructuras flexibles de comunicación.
Ma, nel recente passato, qualche volta si è assistito ad un “concorso di bellezza” tra le due organizzazioni - per esempio durante la cooperazione NATO-UE in Darfur, che ebbe luogo senza ricorrere alle disposizioni Berlin Plus. Il Segretario generale della NATO Jaap de Hoop Scheffer ha giustamente sottolineato che si dovrebbe porre fine a tutta questa rivalità, come pure ad ogni duplicato di attività. Piuttosto, ci deve essere un sostenuto dialogo per armonizzare la trasformazione militare e garantire una cooperazione senza ostacoli nella pianificazione avanzata e nelle capacità, combinate con strutture flessibili di comunicazioni.
لكن ما كان يحدث أحياناً في الآونة الأخيرة يبدو تنافساً بين المنظمتين يندرج في إطار سباق يتعلق بالمظهر أكثر مما يتعلق بالجوهر، كما حصل أثناء التعاون بين حلف الناتو والاتحاد الأوروبي في دارفور، والذي حدث دون الرجوع إلى ترتيبات برلين زائد. وقد أكد الأمين العام لحلف الناتو ياب دي هوب شيفر ضرورة وقف مثل هذا التنافس، وتفادي حدوث أي ازدواجية في المهمات. بل يجب أن يكون هناك حوار مستديم حول التوفيق بين التحول العسكري وضمان قيام تعاون وثيق في مجالات التخطيط المتقدم وتعزيز القدرات والإمكانيات، بالتزامن مع هيكليات مرنة لغرض تسهيل عملية الاتصال.
Όμως στο πρόσφατο παρελθόν, κάποιες φορές υπήρξε ένας «διαγωνισμός ομορφιάς» μεταξύ των δύο οργανισμών – για παράδειγμα στη διάρκεια της συνεργασίας NATO-ΕΕ στο Darfur, η οποία πραγματοποιήθηκε χωρίς τη χρήση των διευθετήσεων Βερολίνο Συν. Πολύ ορθά τόνισε ο Γενικός Γραμματέας του NATO Jaap de Hoop Scheffer ότι θα πρέπει να τελειώσουν όλες αυτές οι αντιπαλότητες, και να σταματήσει η όποια περιττή επανάληψη της προσπάθειας. Αντιθέτως, θα πρέπει να υπάρχει ένας διαρκής διάλογος πάνω στον εναρμονισμό του στρατιωτικού μετασχηματισμού και στη διασφάλιση ομαλής συνεργασίας στον προηγμένο σχεδιασμό και τις δυνατότητες, σε συνδυασμό με ευέλικτες δομές επικοινωνίας.
Но между двете организации доскоро имаше и моменти на съперничество, например при взаимодействието им в Дарфур, което стана извън договореностите от „Берлин плюс”. Генералният секретар Яп де Хооп Схефер с право заяви, че този вид конкуренция трябва да се прекрати и да се сложи край на дублирането. Напротив, необходими са постоянен диалог и хармонизиране на военните трансформации, за да се гарантират гладко сътрудничество в предварителното планиране и способностите и гъвкави структури за комуникация.
Nedávná minulost však prokázala, že tyto dvě organizace spolu občas „soutěží o krásu“. Příkladem může být spolupráce NATO-EU v Dárfúru, při které nebyla aplikována dohoda Berlín plus. Generální tajemník NATO Jaap de Hoop Scheffer k této věci uvedl, že podobná rivalita by měla skončit a všechny duplikace zastaveny. Naproti tomu musí existovat trvalý dialog týkající se sladění transformace ozbrojených sil a bezproblémová spolupráce zejména na úseku dlouhodobého plánování a schopností, spojená s flexibilními strukturami komunikace.
Men for ikke længe siden fandt der ofte ’skønhedskonkurrencer’ sted mellem de to organisationer, som fx i forbindelse med samarbejdet mellem NATO og EU i Darfur, som fandt sted uden at tage Berlin+ arrangementerne i brug. NATO’s generalsekretær Jaap de Hoop Scheffer har med rette understreget, at en sådan rivalisering bør afsluttes, og at ethvert overlap i indsatsen bør stoppes. Der bør snarere holdes gang i dialogen om harmonisering af den militære transformation og sikring af et gnidningsfrit samarbejde om videregående planlægning og kapaciteter i kombination med fleksible strukturer for kommunikation.
Kuid veel hiljuti oli mõlema organisatsiooni vahel mõnikord rivaalitsemist – näiteks NATO-ELi koostöö ajal Darfuris, mis toimus väljaspool Berliin-plussi kokkuleppeid. NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer on õigusega rõhutanud, et igasugune rivaalitsemine peab lõppema, nagu ka igasugune duplitseerimine. Selle asemel tuleks hoopis tagada pidev dialoog sõjavägede ümberkujundamise ühtlustamise ning planeerimise ja võimete arendamisel tehtava koostöö sujuvuse üle, mida peaksid täiendama paindlikud sidestruktuurid.
Azonban a közelmúltban, néhány ízben a két szervezet között vetélkedés folyt, például a NATO-EU együttműködése során Darfur-ban, amely nem a Berlin Plusz megállapodás alapján történt. Jaap de Hoop Scheffer NATO-főtitkár, nagyon helyesen hangsúlyozta azt a tényt, hogy minden hasonló vetélkedésnek véget kell vetni és minden, az erőfeszítések duplikációjára irányuló lépést meg kell szüntetni. Ezért folyamatos párbeszédre van szükség a katonai átalakulás harmonizációjáról, és biztosítani kell a zökkenőmentes együttműködést fejlett tervezéssel és képességekkel, melyeket rugalmas kommunikációs struktúrák egészítenek ki.
Alþjóðlegt samstarf mun efla öryggissamráð milli NATO og annarra, draga úr misskilningi og samskiptamistökum, og auka þekkingu og skilning á svæðastjórnmálum og samfélagsaðstæðum, sem nauðsynlegur er til að þróa árangursrík öryggisviðbrögð við núverandi og væntanlegum ógnum. Samstarf NATO og ESB ætti að verða hryggjarstykkið í öflugu samfélagi Evró-Atlantshafssvæðisins, um leið og samstarf er aukið við fjarlægar þjóðir.
NATO ir Europos Sąjungai įvairiose srityse kyla panašių iššūkių. Vienas tokių pavyzdžių – Kosovas, kuris yra ir politinių sprendimų, ir naujų bendradarbiavimo ryšių kūrimo erdvė. Pagal JT specialiojo pasiuntinio Martti Ahtisaario planą, Europos Sąjunga pakeis JT karius Kosove, NATO vadovaujamos ir šiuo metu taikos ir stabilumo stiprinimu užsiimančios KFOR pajėgos galėtų būti perduotos Europos Sąjungai, o ES tarptautinis civilinis atstovas bus atsakingas už susitarimo dėl galutinio statuso įgyvendinimą.
NATO og EU står overfor liknende utfordringer på en rekke områder. Et slikt eksempel er Kosovo, der det åpenbart er rom for utfyllende politikk, så vel som for å smi nye samarbeidsbånd. I henhold til FNs spesialutsending Martti Ahtisaaris plan, vil EU erstatte FNs lokale tilstedeværelse i Kosovo, den NATO-ledede KFOR-styrken, som for tiden arbeider for fred og stabilitet, kan bli overlatt til EU, og en internasjonal sivil representant fra EU (ICR) vil ha ansvar for implementering av sluttstatusavtalen.
Dar în trecutul recent, între cele două organizaţii a existat uneori un „concurs de frumuseţe” – de exemplu, în cazul cooperării NATO-UE în Darfur, care s-a desfăşurat fără a recurge la aranjamentele Berlin Plus. Secretarul general NATO, Jaap de Hoop Scheffer, a subliniat corect că ar trebui să înceteze toate rivalităţile de acest fel şi orice formă de duplicare a eforturilor. În schimb, trebuie să existe un dialog susţinut pe tema armonizării transformării militare şi a asigurării existenţei unei cooperări fără asperităţi în domeniul planificării avansate şi al capabilităţilor, combinat cu existenţa unor structuri flexibile pentru comunicare.
Однако в недавнем прошлом иногда можно было наблюдать своего рода «конкурс красоты» между двумя организациями, например, когда ЕС и НАТО сотрудничали в Дарфуре, не задействовав при этом механизмов «Берлин-плюс». Как справедливо подчеркнул Генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер, необходимо положить конец подобного рода соперничеству и прекратить проделывание двойной работы. Вместо этого надо поддерживать устойчивый диалог на предмет гармонизации военной трансформации и налаживания бесперебойного взаимодействия в области предварительного планирования, сил и средств, в сочетании с гибкими структурами связи.
Ale v nedávnej minulosti existovala z času na čas “súťaž krásy” medzi oboma organizáciami – napríklad počas spolupráce NATO-EÚ v Darfúre, ktorá prebehla bez využitia mechanizmov Berlín plus. Generálny tajomník NATO Jaap de Hoop Scheffer správne podčiarkol, že všetka podobná rivalita a duplicita úsilia by mala skončiť. Namiesto toho treba trvalý dialóg o harmonizácii vojenskej transformácie a zabezpečení plynulej spolupráce v pokročilom plánovaní a spôsobilostiach, v kombinácii s pružnými štruktúrami pre komunikáciu.
Toda v bližnji preteklosti je včasih prihajalo do neke vrste lepotnega tekmovanja med obema organizacijama, na primer v času sodelovanja med EU in Natom v Darfurju, ki je potekalo brez uporabe dogovora Berlin-plus. Generalni sekretar Nata Jaap de Hoop Scheffer je pravilno poudaril, da bi z vsakim tovrstnim rivalstvom morali prekiniti in vsako podvajanje dela preprečiti. Namesto tega potrebujemo trajen dialog o usklajevanju vojaškega preoblikovanja in zagotavljanju nemotenega sodelovanja pri izpopolnjenem načrtovanju in zmogljivostih, skupaj s prožnimi strukturami za komunikacijo.
Tomēr dažkārt nesenā pagātnē abas organizācijas ir sacentušās ”skaistuma konkursos” – piemēram, NATO-ES sadarbības operācijas laikā Darfūrā, kas tika veikta, ignorējot Belīne Plus kārtību. NATO ģenerālsekretārs Jāps de Hops Shefers pareizi atzīmēja, ka šāda sāncensība ir jāaptur un jebkuru pasākumu dublēšanās ir jāizbeidz. Daudz pareizāk ir pastāvīgi uzturēt dialogu par militārās transformācijas harmonizēšanu un gludas sadarbības nodrošināšanu plānošanas un militāro spēku veidošanas jomā, papildinot to ar elastīgām komunikācijas struktūrām.
Проте деякі недавні події часом нагадували “конкурс краси” між двома організаціями. Наприклад, у випадку підтримки операції в Дарфурі, коли співробітництво між НАТО та ЄС відбувалося без застосування механізмів, які можна було використати на основі угоди Берлін плюс. Генеральний секретар НАТО Яап де Хооп Схеффер слушно наголосив, що необхідно покласти край подібного роду конкуренції між двома організаціями. Натомість варто забезпечити постійний діалог з питань гармонізації оборонних реформ та співробітництва у галузі перспективного планування, розвитку військових сил та засобів, а також створення гнучких структур комунікації.
Arrow 1 2 3 4