kast – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 2 Résultats  www.heronpharma.com
  Een theatrale set in Al...  
Het decor in AluShape Cretonne suggereert een soort Pompejaanse uitbarsting die alles en iedereen bedekte in een dikke laag stof. Verschillende meubels liggen op een hoop, half bedolven onder het puin: stoelen in verschillende staten van verval, een kast, een spiegel, een versleten slingeruurwerk, ...
All looks fragile, liable to crumble at any time. A stage-filling AluShape Cretonne molding cloth suggests that the six dancers survived some latter-day Pompeian eruption that covered everything in dust. A pile of seemingly mismatched furniture, semi-buried in rubble; chairs in varying stages of deterioration, a wardrobe, a mirror, an old worn pendulum clock, … underline the idea of memento mori and the fleeting existence of ourselves and our belongings.
L'ensemble a l'air fragile, comme si tout pouvait s'effondrer au moindre soupir. Le décor réalisé en AluShape Cretonne suggère une sorte d'éruption pompéienne couvrant tout un chacun d'une épaisse couche de poussière. Différents meubles jonchent le sol, à moitié ensevelis par les débris : des chaises en différentes phases de délabrement, une armoire, un miroir, une pendule usée ... L'image accentue la notion de l'immortalité et de l'éphémérité de notre existence et de celle de nos possessions.
Das Ganze sieht fragil aus, als könnte es jederzeit einstürzen. Der Dekor aus AluShape Cretonne suggeriert eine Art pompejischer Ausbruch, der alles und jeden mit einer dicken Staubschicht bedeckt. Mehrere Möbelstücke liegen auf einem Haufen, halb verschüttet unter Trümmern: Stühle in verschiedenen Stadien des Verfalls, ein Schrank, ein Spiegel, eine abgenutzte Pendeluhr, ... Das Bild unterstreicht die Idee von Sterblichkeit und die flüchtige Existenz von uns selbst und unseren Besitztümern.
Todo se ve sumamente frágil, susceptible de desmoronarse en cualquier momento. La tela moldeable AluShape Cretonne sugiere que los seis bailarines sobrevivieron al último día de la erupción Pompeia que terminó por cubrirlo todo con una gran capa de polvo. Una pila de muebles descombinados, semi-enterrados en escombros, sillas en diferentes grados de deterioro, un armario, un espejo, un antiguo reloj de péndulo usado,…nos conducen a la idea de memento mori y de la fugaz existencia de nuestras vidas así como de nuestras pertenencias.
كل شيء يبدو هشا، ومعرض للانهيار في أي وقت. تم تغطية المسرح بقماش AluShape Cretonne التشكيلي، نجا الراقصين الستة في اليوم الأخير من الانفجار الذي غطى المكان بكومة من الغبار والدمار. كومة من الأثاث فوق بعضها البعض تبدوا وكأنها مدفونة تحت الأنقاض.الكراسي المتناثرة، الخزانه ، المرآة وساعة البندول القديمة البالية،.... للتأكيد على فكرة الذكرى العابرة التي تمر على مخيلتنا وممتلكاتنا.
Все выглядело хрупким, способным рассыпаться в любое время. Заполняющая сцену ткань Алюшейп Кретон наводит на мысль, что шесть танцоров пережили современное извержение в Помпеях, которое все покрыло пылью. Груда на вид несочетающейся мебели, наполовину похороненной в мусоре; стулья, поломанные в той или иной степени, гардероб, зеркало, старые изношенные часы с маятником, … подчеркивают идею напоминания о смерти и мимолетности нашего существования.
Allt ser skört ut, som om det kan falla när som helst. 3D-textilen AluShape Cretonne ger sken av att de sex dansarna har överlevt ett efterskalv från utbrottet i vulkanen Pompei, som täckte allt med aska. En hög möbler som tillsynes inte hör samman, halvt begravda i spillror; stolar i olika stadier av förfall, en garderob, en spegel, en gammal pendylklocka, ... understryker känslan av ett memento mori och hur kort livslängd vi och våra ägodelar har.
  Creatieve textieldecors...  
Het decor in AluShape Cretonne suggereert een vulkaanuitbarsting als bij Pompeï, die alles en iedereen bedekt in een dikke laag stof. Verschillende meubels liggen op een hoop, half bedolven onder het puin: stoelen in verschillende staten van verval, een kast, een spiegel, een oud slingeruurwerk...
The entire set looks very fragile as if it could collapse at any time. The setting made of AluShape Cretonne suggests a volcanic eruption such as the one at Pompei that covers everything and everyone with a thick layer of dust. Several pieces of furniture are scattered around, half-covered in rubble: chairs in various stages of decay, a wardrobe, a mirror, an old pendulum clock. The image underlines the idea of mortality and the fleeting existence of ourselves and our possessions.
La scénographie entière semble très fragile, comme si le tout allait s’effondrer d’un moment à l’autre. La structure faite en AluShape Cretonne suggère une éruption volcanique telle que Pompei, recouvrant sur son passage tout le paysage d’un épais nuage de poussière. Quelques pièces de décoration sont éparpillées, à moitié dans les décombres : des chaises, miroirs, horloges… L’image globale suggère l’idée de la mortalité et l’existence éphémère de nous-mêmes ou ce que nous possédons.
Das Ganze sieht fragil aus, als könnte es jederzeit einstürzen. Der Dekor aus AluShape Cretonne suggeriert eine Art pompejischer Ausbruch, der alles und jeden mit einer dicken Staubschicht bedeckt. Mehrere Möbelstücke liegen auf einem Haufen, halb verschüttet unter Trümmern: Stühle in verschiedenen Stadien des Verfalls, ein Schrank, ein Spiegel, eine abgenutzte Pendeluhr, ... Das Bild unterstreicht die Idee von Sterblichkeit und die flüchtige Existenz von uns selbst und unseren Besitztümern.
El conjunto completo luce muy frágil, como si fuese a colapsar en cualquier momento. La configuración realizada con AluShape Cretone sugiere una erupción volcánica, como la de Pompeya, que cubrió todo y a todos con una gruesa capa de polvo. Varias piezas del mobiliario están esparcidas por los alrededores, cubiertas a medias con escombros, asientos en diferentes niveles de deterioro: un armario, un espejo, un viejo reloj de péndulo. La imagen realza la idea de la mortalidad; la fugaz existencia de nuestras vidas y posesiones.
المسرح بأكمله يبدو هشة جدا كأنه سينهار في أي وقت. يشير أن المسرح المصنوع من AluShape Cretonne إلى ثورة بركانية مثل تلك التي في بومبي التي تغطي كل شيء وكل شخص بطبقة سميكة من الغبار. كان هناك عدة قطع من الأثاث منتشرة، نصف مغطاة في الأنقاض: الكراسي في مراحل مختلفة من الانحلال، وخزانة ملابس، مرآة، ساعة البندول القديمة. وتؤكد الصورة على فكرة الوفيات والوجود العابر لأنفسنا وممتلكاتنا.
Все выглядело хрупким, способным рассыпаться в любое время. Декорации, сделанные из Алюшейп Кретон наводят на мысль об извержении вулкана в Помпеях, которое все и всех покрыло толстым слоем пыли. Груда мебели, наполовину похороненной в мусоре: стулья, поломанные в той или иной степени, гардероб, зеркало, старые изношенные часы с маятником. Все это, как бы подчеркивает идею напоминания о смерти и мимолетности нашего существования.
Helheten ser bräcklig ut, som om den skulle kunna rasa ihop när som helst. Dekoren i AluShape Cretonne simulerar ett vulkanutbrott, liksom det i Pompeji, när allt och alla täcks av ett tjockt lager damm. Möbler ligger i en hög, halvt begravda under bråte: stolar i olika stadier av förfall, en garderob, en spegel, en farfarsklocka … Bilden framhäver idén om dödlighet, och vår egen och våra ägodelars flyktiga tillvaro.