kie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.european-council.europa.eu
  Eiropadome - Mājas lapa  
Būtiskākie elementi
Lo más destacado
Πρωτοσέλιδα
Aktuaalsed teemad
Polttopisteessä
Svarbiausi įvykiai
  Eiropadome - ES sveic 2...  
Svarīgākie notikumi Horvātijas ceļā uz pievienošanos ES
Horvátország útja az uniós tagságig
Chronologija. Kroatijos kelias iki narystės ES
Cronologie - parcursul Croației în direcția aderării la UE
  Eiropadome - ES vadītāj...  
Turpmākie pasākumi
Prochaines étapes
Weiteres Vorgehen
Próximos pasos
Prossime tappe
Próximos passos
Επόμενα βήματα
Volgende stappen
Следващи стъпки
Další kroky
Næste skridt
Edasised sammud
Seuraavat vaiheet
Hogyan tovább?
Tolesni veiksmai
Următoarele etape
Ďalšie kroky
Nadaljnji koraki
Kommande åtgärder
Il-passi li jmiss
  Eiropadome - Parakstīts...  
Turpmākie soļi
Next steps
Prochaines étapes
Die nächsten Schritte
Otras medidas
Prossime tappe
As próximas etapas
Τα επόμενα βήματα
Volgende stappen
Следващи стъпки
Další kroky
De næste skridt
Järgmised sammud
Seuraavat toimet
Soron következő lépések
Tolesni veiksmai
Co dalej?
Etapele următoare
Ďalšie kroky
Nadaljnji koraki
Nästa steg
Il-passi li jmiss
  Eiropadome - Būtiskākie...  
Būtiskākie elementi
Im Blickpunkt
Lo más destacado
In primo piano
Em destaque
Πρωτοσέλιδα
Aktuaalsed teemad
Polttopisteessä
Kiemelt témák
Svarbiausi įvykiai
Aktualności
Pe prima pagină
Významné udalosti
Najpomembnejši dogodki
  Eiropadome - ES un Krie...  
Eiropas Savienība uzskata, ka modernizācijā nevajadzētu koncentrēties tikai uz tehnoloģijām; tiesiskums, pilsoņu tiesību aizsardzība un vienlīdzīgi konkurences apstākļi uzņēmumiem ir svarīgākie aspekti, lai sasniegtu partnerības mērķus.
In the EU's view, modernisation should not be focused on technology alone; the rule of law, protection of citizens' rights, and a level playing field for companies are key if the goals of the partnership are to be achieved.
L'UE considère que la modernisation ne devrait pas se limiter aux technologies; l'État de droit, la protection des droits des citoyens et des règles de concurrence identiques pour les entreprises sont des éléments indispensables si l'on veut que le partenariat atteigne ses objectifs.
Nach Auffassung der EU sollte die Modernisierung nicht nur die Technologie erfassen; auch Rechtsstaatlichkeit, der Schutz der Bürgerrechte und die Schaffung gleicher Wettbewerbsbedingungen für Unternehmen sind unerlässliche Voraussetzungen für die Erfüllung der Ziele der Partnerschaft.
La UE considera que la modernización no debería centrarse únicamente en la tecnología; el Estado de Derecho, la protección de los derechos de los ciudadanos y unas condiciones en pie de igualdad para las empresas que compiten en el mercado son esenciales si se desea lograr los objetivos de la asociación.
A parere dell'UE, la modernizzazione non dovrebbe riguardare unicamente la tecnologia: per il raggiungimento degli obiettivi del partenariato sono essenziali anche elementi come lo stato di diritto, la protezione dei diritti dei cittadini e parità di condizioni per le imprese.
No entender da UE, a modernização não se deve limitar apenas à tecnologia; o Estado de direito, a protecção dos direitos dos cidadãos e condições de concorrência equitativas são fundamentais para alcançar os objectivos da parceria.
Κατά την άποψη της ΕΕ, ο εκσυγχρονισμός δεν θα πρέπει να εστιάζεται μόνον στην τεχνολογία· για την επίτευξη των στόχων της εταιρικής σχέσης, το κράτος δικαίου, η προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών και οι ισότιμοι όροι ανταγωνισμού για τις επιχειρήσεις είναι σημαντικοί τομείς.
Становището на ЕС е, че модернизацията не би трябвало да се съсредоточава само върху технологиите - принципите на правовата държава, защитата на гражданските права и равноправните условия за бизнеса са от основно значение за постигане на целите на партньорството.
Podle názoru EU by modernizace neměla být zaměřena pouze na technologie; pro dosažení cílů partnerství mají klíčový význam principy právního státu, ochrana občanských práv a rovné podmínky pro podniky.
Efter EU's opfattelse bør modernisering ikke fokusere på teknologi alene. Retsstatsprincippet, beskyttelse af borgernes rettigheder og lige vilkår for virksomheder er af afgørende betydning for at nå målene med partnerskabet.
ELi arvates ei peaks moderniseerimine keskenduma üksnes tehnilistele lahendustele, kui soovitakse saavutada partnerluse eesmärke, siis on peamine õigusriik, kodanike õiguste kaitse ja ettevõtetele võrdsete tingimuste loomine.
EU katsoo, että nykyaikaistamisessa ei pitäisi keskittyä yksinomaan teknologiaan; oikeusvaltioperiaate, kansalaisoikeuksien suojelu ja yritysten tasavertaiset toimintaedellytykset ovat kumppanuudelle asetettujen tavoitteiden saavuttamisen kannalta keskeisiä .
Az EU álláspontja szerint a modernizációnak nem csak a technológiára kell irányulnia: a partnerség céljainak megvalósításához elengedhetetlen a jogállamiság, a polgári jogok védelme és a vállalkozások számára biztosított egyenlő versenyfeltételek megléte is.
ES nuomone, modernizacija neturėtų būti sutelkta vien į technologinį aspektą; norint pasiekti partnerystės tikslus svarbūs veiksniai yra teisinės valstybės principas, piliečių teisių apsauga ir vienodos sąlygos bendrovėms.
Unia Europejska stoi na stanowisku, że modernizacja nie powinna być ograniczona tylko do sfery technologicznej - rządy prawa, ochrona praw obywateli oraz wyrównane szanse dla przedsiębiorstw to elementy stanowiące zasadniczy warunek realizacji celów partnerstwa.
În opinia UE, modernizarea nu ar trebui să se axeze numai pe tehnologie; statul de drept, protecția drepturilor cetățenilor și condiții de concurență echitabile pentru întreprinderi sunt domenii esențiale pentru îndeplinirea obiectivelor parteneriatului.
EÚ sa nazdáva, že modernizácia by sa nemala zameriavať výlučne na technológie; ak sa majú naplniť ciele partnerstva, kľúčom je právny štát, ochrana práv občanov a rovnaké podmienky pre podniky.
Po mnenju EU modernizacija ne bi smela biti usmerjena zgolj na tehnologijo; pravna država, varstvo državljanskih pravic in enaki pogoji za podjetja so ključni za dosego ciljev partnerstva.
EU anser att moderniseringen inte bara ska ha en teknisk inriktning - rättsstaten, skydd av medborgerliga rättigheter och konkurrens på lika villkor för företag är avgörande om partnerskapets mål ska kunna uppnås.
Skont l-UE, l-immodernizzar ma għandux jiffoka fuq it-teknoloġija biss; l-istat tad-dritt, il-protezzjoni tad-drittijiet taċ-ċittadini, u l-kondizzjonijiet ekwivalenti ta' kompetizzjoni għall-kumpanniji huma l-qofol jekk għandhom jinkisbu l-għanijiet tas-sħubija.
  Eiropadome - ES un ASV ...  
ES un ASV kā divas lielākās ekonomikas un visnozīmīgākie tirdzniecības partneri pasaulē bija vienisprātis, ka to neatliekams uzdevums ir risināt fiskālās un finansiālās problēmas, lai nostiprinātu pasaules ekonomiku.
Being the two largest economies and the most important trading partners in the world, the EU and the US agreed that their immediate challenge was to address fiscal and financial problems to strengthen the global economy.
Les deux plus grandes économies et les partenaires commerciaux les plus importants au monde que sont l'Union européenne et les États-Unis ont été d'accord pour estimer que le défi le plus urgent consistait à s'attaquer aux problèmes budgétaires et financiers afin de renforcer l'économie mondiale.
Die EU und die USA als die zwei größten Wirtschaftsräume und die wichtigsten Handelspartner in der Welt stimmten darin überein, dass ihre unmittelbare Herausforderung darin besteht, gegen Haushalts- und Finanzprobleme vorzugehen, um die Weltwirtschaft anzukurbeln.
Al ser las dos mayores economías y los socios comerciales más importantes del mundo, la UE y los EE.UU. convinieron en que su reto inmediato es abordar los problemas presupuestarios y financieros para reforzar la economía mundial.
UE e USA, le due maggiori economie e i più importanti partner commerciali al mondo, hanno convenuto che occorre affrontare e risolvere immediatamente i problemi di bilancio e finanziari al fine di rafforzare l'economia globale.
Sendo as duas maiores economias e os mais importantes parceiros comerciais do mundo, a UE e os EUA acordaram em que o seu desafio imediato era resolver os problemas orçamentais e financeiros a fim de reforçar a economia mundial.
Καθώς αποτελούν τις δύο μεγαλύτερες οικονομίες και τους πιο σημαντικούς εμπορικούς εταίρους στον κόσμο, η ΕΕ και οι ΗΠΑ συμφώνησαν ότι η άμεση πρόκληση και για τις δύο έγκειται στην αντιμετώπιση των δημοσιονομικών και χρηματοοικονομικών προβλημάτων προς ισχυροποίηση της παγκόσμιας οικονομίας.
Als de twee grootste economieën en de belangrijkste handelspartners ter wereld waren de EU en de VS het erover eens dat de voornaamste uitdaging erin bestaat de begrotings- en financiële problemen aan te pakken om de wereld economie sterker te maken.
Като двете най-големи икономики и най-важни търговски партньори в света, ЕС и САЩ изразиха общото мнение, че най-голямото предизвикателство в този момент е решаването на фискалните и финансовите проблеми с цел укрепване на световната икономика.
Jako dvě největší ekonomiky a nejvýznamnější obchodní partneři na světě se EU a USA shodly na tom, že jejich bezprostředním úkolem je vyřešit fiskální a finanční problémy, a posílit tak světové hospodářství.
EU og USA nåede som de to største økonomier og de vigtigste handelspartnere i verden til enighed om, at deres umiddelbare udfordring er at løse de finanspolitiske og finansielle problemer for at styrke den globale økonomi.
Maailma kahe suurima majandusjõuna ja kõige tähtsamate kaubanduspartneritena olid EL ja USA ühel meelel selles, et praegu on nende esmaseks ülesandeks eelarve- ja finantsprobleemide lahendamine maailmamajanduse tugevdamiseks.
EU ja Yhdysvallat ovat maailman kaksi suurinta taloutta ja tärkeimmät kauppakumppanit, ja ne olivat yhtä mieltä siitä, että niiden välittömänä haasteena on puuttua julkisen talouden ja finanssialan ongelmiin maailmantalouden vahvistamiseksi.
Az EU és az USA a világ két legnagyobb gazdasága, és közöttük a legerősebb a kereskedelmi partnerség is, ezért a két fél közvetlen kihívásként tekint a költségvetési és pénzügyi problémákra, és egyetért abban, hogy a világgazdaság fellendítéséhez mindenekelőtt ezekre a problémákra kell megoldást találni.
ES ir JAV, dvi didžiausios ekonomikos ir svarbiausios prekybos partnerės pasaulyje, susitarė skubiai siekti tikslo - išspręsti fiskalines ir finansines problemas, kad būtų stiprinama pasaulio ekonomika.
Jako dwie największe gospodarki i najważniejsi partnerzy handlowi w świecie, UE i USA zgodziły się, że najpilniejszym zadaniem jest zaradzenie problemom fiskalnym i finansowym, tak by można było wzmocnić światową gospodarkę.
Fiind primele două economii, precum și cei mai însemnați parteneri economici din lume, UE și SUA au convenit că provocarea imediată cu care se confruntă o reprezintă abordarea problemelor de ordin fiscal și financiar în scopul de a consolida economia mondială.
EÚ a USA, dve najväčšie ekonomiky a dvaja najvýznamnejší obchodní partneri, sa zhodli, že bezprostrednou výzvou je vyriešiť fiškálne a finančné problémy a posilniť globálnu ekonomiku.
EU in ZDA sta se kot dve največji gospodarstvi in najpomembnejši trgovinski partnerici na svetu strinjali, da je trenutno najpomembnejši izziv reševanje proračunskih finančnih težav, ki bi okrepilo svetovno gospodarstvo.
EU och USA enades, i egenskap av världens två största ekonomier och viktigaste handelspartner, om att deras omedelbara utmaning var att gripa sig an de finanspolitiska och finansiella problemen för att stärka den globala ekonomin.
L-UE u l-Istati Uniti huma l-akbar żewġ ekonomiji fid-dinja u l-aktar sħab kummerċjali importanti fid-dinja, u qablu li l-isfida immedjata tagħhom kienet li jindirizzaw il-problemi fiskali u finanzjarji biex tissaħħaħ l-ekonomija globali.
  Eiropadome - Centieni s...  
Maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU) ir grūtības atrast bankas, kuras būtu ar mieru tiem dot aizdevumu. Šie uzņēmumi ir nozīmīgākie darba devēji, tādēļ ir būtiski tiem palīdzēt iegūt finansējumu. ES valstu vadītāji vēlas izmantot struktūrfondu līdzekļus MVU atbalstīšanai un pastiprināt Eiropas Investīciju bankas sniegto atbalstu MVU un infrastruktūrai.
Small and medium-sized enterprises (SMEs) are experiencing difficulties in finding banks willing to provide loans. As they are main providers of jobs, it is vital to boost their access to financing. The EU leaders want to mobilise the structural funds in favour of SMEs and strengthen the European Investment Bank's support for SMEs and infrastructure. The business environment of SMEs should be improved by cutting red tape.
Les petites et moyennes entreprises (PME) éprouvent des difficultés à trouver des banques qui acceptent de leur accorder des prêts. Compte tenu du fait qu'elles sont des grandes pourvoyeuses d'emplois, il est indispensable de faciliter leur accès au crédit. Les dirigeants de l'UE veulent mobiliser les fonds structurels en faveur des PME et renforcer le soutien apporté par la BEI à ces entreprises et aux infrastructures. Il faut améliorer l'environnement économique des PME en réduisant les lourdeurs administratives.
Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) haben derzeit Schwierigkeiten, von Banken Kredite zu erhalten. Da sie die wichtigsten Anbieter von Arbeitsplätzen sind, ist es unerlässlich, dass ihr Zugang zu Finanzmitteln verbessert wird. Die Staats- und Regierungschefs der EU wollen die Strukturfonds zugunsten der KMU einsetzen und die Unterstützung der Europäischen Investitions­bank für KMU und Infrastruktur verstärken. Die Rahmenbedingungen für die KMU sollten durch Bürokratieabbau verbessert werden.
Las pequeñas y medianas empresas (PYME) experimentan dificultades a la hora de hallar bancos que les faciliten créditos. Al ser las principales fuentes de empleo, es esencial impulsar su acceso a la financiación. Los dirigentes de la UE desean utilizar los fondos estructurales en favor de las PYME y reforzar el apoyo del Banco Europeo de Inversiones a las PYME y a la infraestructura. El entorno empresarial de las PYME debe mejorarse disminuyendo la carga administrativa.
Le piccole e medie imprese (PMI) incontrano difficoltà nel trovare banche disposte a concedere prestiti. Essendo esse le principali creatrici di posti di lavoro, è essenziale promuovere il loro accesso ai finanziamenti. I leader dell'UE intendono mobilitare i fondi strutturali a favore delle PMI e potenziare il sostegno della Banca europea per gli investimenti alle PMI e alle infrastrutture. L'ambiente in cui le PMI operano dovrebbe essere migliorato mediante una riduzione degli oneri amministrativi.
As pequenas e médias empresas (PME) defrontam­‑se atualmente com dificuldades em encontrar bancos dispostos a conceder empréstimos. Atendendo a que são uma importante fonte de emprego, é essencial fomentar o seu acesso ao financiamento. Os dirigentes da UE querem mobilizar os fundos estruturais a favor das PME e reforçar o apoio concedido pelo Banco Europeu de Investimento às PME e às infraestruturas. Haverá que melhorar o enquadramento empresarial das PME através de uma redução dos encargos burocráticos.
Οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) δυσκολεύονται να βρουν τράπεζες διατεθειμένες να τις δανειοδοτούν. Καθώς αυτές οι επιχειρήσεις είναι και οι κύριοι δημιουργοί θέσεων εργασίας, είναι ζωτικής σημασίας το ζήτημα της ευχερέστερης πρόσβασής τους σε χρηματοδότηση. Οι ηγέτες της ΕΕ επιθυμούν να κινητοποιήσουν τα διαρθρωτικά ταμεία υπέρ των ΜΜΕ και να ενισχύσουν την υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων προς τις ΜΜΕ και την υποδομή. Θα πρέπει επίσης να βελτιωθεί το επιχειρηματικό περιβάλλον των ΜΜΕ με την περιστολή της γραφειοκρατίας.
Het midden en -kleinbedrijf (MKB) heeft het moeilijk om banken te vinden die leningen willen verstrekken. Het is van essentieel belang dat deze sector als grote banenverschaffer makkelijker aan financiële middelen kan komen. De Europese leiders willen de middelen van de structuurfondsen inzetten ten behoeve van het midden- en kleinbedrijf en de steun van de Europese Investeringbank voor het mkb en de infrastructuur opvoeren. Het bedrijfsklimaat voor het midden- en kleinbedrijf moet worden verbeterd door de bureaucratie te verminderen.
Малките и средните предприятия (МСП) срещат трудности да намерят банки, готови да предоставят кредити. Тъй като МСП са първостепенен фактор в създаването на работни места, от решаващо значение е да се стимулира достъпът им до финансиране. Европейските лидери искат да мобилизират структурните фондове в полза на МСП и да засилят подкрепата на Европейската инвестиционна банка за МСП и за инфраструктура. Бизнес средата за МСП следва да се подобри чрез намаляване на бюрократичната тежест.
Malé a střední podniky se potýkají s potížemi při hledání bank, které by jim byly ochotny poskytnout úvěr. Jelikož jsou hlavními poskytovateli pracovních míst, je nezbytně nutné podpořit jejich přístup k financování. Vedoucí představitelé EU chtějí mobilizovat strukturální fondy ve prospěch malých a středních podniků a posílit podporu, kterou malým a středním podnikům a na infrastrukturu poskytuje Evropská investiční banka. Dále je třeba omezováním byrokracie zlepšit podnikatelské prostředí malých a středních podniků.
Små og mellemstore virksomheder (SMV'er) har vanskeligt ved at finde banker, der er villige til at yde lån. Da de er hovedleverandører af job, er det vigtigt at fremme deres adgang til finansiering. EU's ledere ønsker at mobilisere strukturfondene til gavn for SMV'erne og styrke Den Europæiske Investeringsbanks støtte til SMV'er og infrastruktur. Erhvervsklimaet for SMV'er bør forbedres ved at begrænse bureaukratiet.
Väikestel ja keskmise suurusega ettevõtjatel (VKEd) on raskusi laenu andvate pankade leidmisega. Kuna sellised ettevõtjad on peamised töökohtade loojad, on väga tähtis parandada nende juurdepääsu rahastamisele. ELi juhid soovivad võtta VKEde jaoks kasutusele struktuurifondid ning tugevdada Euroopa Investeerimispanga toetust VKEdele ja suurendada EIP investeeringuid infrastruktuuri. VKEde ettevõtluskeskkonda tuleb parandada bürokraatia vähendamise teel.
Pienillä ja keskisuurilla yrityksillä on vaikeuksia löytää pankkeja, jotka olisivat halukkaita antamaan luottoa. Koska nämä yritykset ovat pääasiallisia työpaikkojen tarjoajia, on elintärkeää parantaa niiden mahdollisuuksia saada rahoitusta. EU:n päämiehet haluavat käyttää rakennerahastojen varoja pk-yritysten hyväksi ja vahvistaa Euroopan investointipankin pk-yrityksille ja infrastruktuureihin suuntaamaa tukea. Pk-yritysten liiketoimintaympäristöä olisi parannettava vähentämällä byrokratiaa.
A kis- és középvállalkozások (kkv-k) napjainkban nehezen találnak olyan bankokat, amelyek készek hitelt nyújtani számukra. Ugyanakkor nagyon sok embernek adnak munkát, ezért meg kell könnyíteni a finanszírozáshoz való hozzájutásukat. Az Európai Tanács tagjainak az a szándéka, hogy a szektor javára mobilizálják a strukturális alapokat, és növeljék az Európai Beruházási Bank által az e vállalkozásoknak nyújtott támogatást. Mindemellett a bürokrácia csökkentése révén dinamikusabbá kívánják tenni a kis- és középvállalkozások üzleti környezetét.
Mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ) susiduria su sunkumais ieškodamos bankų, kurie suteiktų paskolas. Kadangi jos yra pagrindiniai darbo vietų kūrėjai, labai svarbu didinti jų galimybes gauti finansavimą. ES vadovai pageidauja panaudoti struktūrinių fondų lėšas MVĮ naudai ir didinti Europos investicijų banko paramą MVĮ ir infrastruktūrai. MVĮ verslo aplinka turėtų būti gerinama mažinant biurokratizmą.
Małe i średnie przedsiębiorstwa doświadczają trudności w znalezieniu banków gotowych udzielić im kredytów. Ponieważ to te przedsiębiorstwa są głównymi pracodawcami, niezwykle ważne jest, by ułatwić im dostęp do finansowania. Przywódcy UE chcą zmobilizować fundusze strukturalne, by służyły małym i średnim przedsiębiorstwom, a także wzmocnić wsparcie Europejskiego Banku Inwestycyjnego na rzecz tych podmiotów gospodarczych i infrastruktury. Należy ulepszyć otoczenie biznesowe małych i średnich przedsiębiorstw dzięki ograniczeniu biurokracji.
Întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri) întâmpină dificultăți în găsirea unor bănci dispuse să acorde împrumuturi. Întrucât aceste întreprinderi reprezintă principalii furnizori de locuri de muncă, este vitală facilitarea accesului lor la finanțare. Liderii UE doresc să mobilizeze fondurile structurale în favoarea IMM-urilor și să consolideze sprijinul Băncii Europene de Investiții în favoarea IMM-urilor și a infrastructurii. Mediul de afaceri al IMM-urilor ar trebui îmbunătățit prin reducerea birocrației.
Malé a stredné podniky (MSP) majú ťažkosti s tým, aby našli banky, ktoré by im boli ochotné poskytnúť pôžičky. Keďže práve oni sú hlavným poskytovateľom pracovných miest, je nevyhnutné podporiť ich prístup k financovaniu. Vedúci predstavitelia EÚ chcú v záujme malých a stredných podnikov mobilizovať štrukturálne fondy a posilniť podporu pre MSP zo strany Európskej investičnej banky. Podnikateľské prostredie MSP by sa malo zlepšiť znížením byrokracie.
Mala in srednja podjetja imajo težave pri iskanju bank, ki bi jim bile pripravljene dati posojilo. Ker ta podjetja ustvarijo največ delovnih mest, je nujno, da se jim omogoči večji dostop do financiranja. Voditelji EU želijo v podporo malim in srednjim podjetjem aktivirati strukturne sklade ter okrepiti podporo Evropske investicijske banke, namenjene malim in srednjim podjetjem ter infrastrukturi. Zmanjšati bi bilo treba birokracijo in tako izboljšati poslovno okolje malih in srednjih podjetij.
Små och medelstora företag har svårt att hitta banker som är villiga att låna ut pengar till dem. Eftersom de står för merparten av sysselsättningstillfällen är det av avgörande betydelse att deras finansiering kan förstärkas. EU:s ledare vill mobilisera strukturfonderna till förmån för små och medelstora företag och stärka Europeiska investeringsbankens stöd till små och medelstora företag och infrastrukturen. Företagsklimatet för små och stora företag borde förbättras genom att minska deras administrativa börda.
L-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju (SMEs) qed isibuha diffiċli li jsibu banek lesti li jipprovdu self. Peress li huma l-fornituri prinċipali tal-impjiegi, hu vitali li tingħata spinta lill-aċċess tagħhom għall-finanzjament. Il-mexxejja tal-UE jridu jimmobbilizzaw l-fondi strutturali tagħhom favur tal-SMEs u jsaħħu l-appoġġ tal-Bank Ewropew tal-Investiment għall-SMEs u l-infrastruttura. L‑ambjent tan-negozju tal-SMEs għandu jitjieb billi titnaqqas il-burokrazija.
  Eiropadome - Hermanis V...  
Tādēļ nevajadzētu aizmirst galvenos iemeslus, kas ir Eiropas projekta pamatā: miers, demokrātija un sociālā tirgus ekonomika, proti, tas, ko mēs dēvējam par "Eiropas modeli". Van Rompejs norādīja, ka "jebkura projekta lielākie ienaidnieki ir tie, kas prāto dažādas shēmas un uzdod jautājumu, ko viņi no šā projekta var iegūt".
"The euro began as a political project and so it remains", said the President. One should therefore not forget the basic reasons behind the European project: peace, democracy and the social market - the "European model". "The great enemy of any project is the scheming mind that asks 'What do I get out of it'", said Mr Van Rompuy. "Solidarity consists not merely in receiving but also in giving. Solidarity is a duty".
"L'euro a commencé comme un projet politique et il l'est toujours", a dit le président. Il ne faut donc pas oublier les raisons fondamentales de ce projet européen: la paix, la démocratie et l'économie sociale de marché - le "modèle européen ". "Le grand ennemi de tout grand projet, c'est l'esprit calculateur. "Est-ce que tout cela me rapporte une valeur ajoutée ou pas ?"", a encore déclaré M. Van Rompuy. "La solidarité ne consiste pas uniquement à recevoir mais aussi à donner. La solidarité est un devoir".
"Der Euro war von Beginn an ein politisches Projekt und ist es noch heute," erklärte Präsident Van Rompuy. Daher dürfe man auch nicht die eigentlichen Beweggründe des europäischen Vorhabens aus den Augen verlieren: Friede, Demokratie und soziale Marktwirtschaft - das "europäische Modell" eben. "Der größte Feind aller großen Projekte ist nämlich die Berechnung 'Nützt mir das alles etwas oder nicht?'," so Van Rompuy. "Wohlgemerkt besteht die Solidarität also nicht nur im Nehmen, sondern auch im Geben. Solidarität ist eine Pflicht."
"El euro comenzó como proyecto político y sigue siéndolo", ha dicho el Presidente. Por eso no debemos olvidar las razones fundamentales en que se basa el proyecto europeo: la paz, la democracia y la economía social de mercado: el "modelo europeo". "El gran enemigo de cualquier proyecto es el espíritu calculador que se pregunta '¿qué puedo sacar de esto?", ha dicho el Sr. Van Rompuy. "La solidaridad no sólo consiste en recibir, sino también en dar. La solidaridad es un deber".
"L'euro è iniziato come un progetto politico e tale rimane", ha sostenuto il presidente. Non si dovrebbero dimenticare le ragioni alla base del progetto europeo: la pace, la democrazia e l'economia sociale di mercato - il "modello europeo". "Il grande nemico di ogni progetto è la mente calcolatrice che guarda solo al proprio tornaconto", ha concluso Van Rompuy. "La solidarietà consiste non soltanto nel ricevere ma anche nel dare. La solidarietà è un dovere".
"O euro começou como projecto político e assim continua a ser", declarou o Presidente. Por conseguinte, não se devem esquecer as razões fundamentais subjacentes ao projecto europeu: a paz, a democracia e o mercado social - o "modelo europeu". "O grande inimigo de todo e qualquer projecto é o espírito calculista que pergunta: 'O que tenho eu a ganhar com isso?'", afirmou Herman Van Rompuy. "A solidariedade não consiste só em receber, mas também em dar. A solidariedade é um dever".
«Το ευρώ άρχισε ως ένα πολιτικό σχέδιο και συνεχίζει έτσι», ανέφερε ο Πρόεδρος. Συνεπώς, δεν πρέπει κανείς να ξεχνάει τους βασικούς λόγους πίσω από το ευρωπαϊκό σχέδιο: την ειρήνη, τη δημοκρατία και την κοινωνική αγορά - το «ευρωπαϊκό μοντέλο». «Ο μεγάλος εχθρός κάθε έργου είναι το κερδοσκοπικό πνεύμα που ρωτά «Τι μπορώ να βγάλω από αυτό», είπε ο κ. Van Rompuy. «Αλληλεγγύη δεν σημαίνει απλώς να παίρνεις αλλά και να δίνεις. Η αλληλεγγύη είναι καθήκον».
'De euro is begonnen als een politiek project en dat blijft zo', aldus de voorzitter. Daarom moeten we de fundamentele drijfveren achter het Europese project niet uit het oog verliezen:vrede, democratie en de sociale markteconomie - het 'Europese model'. 'De grote vijand van elk project is de berekenende geest die vraagt "Wat zit er voor mij in?" ' aldus nogmaals Van Rompuy. 'Solidariteit is niet alleen ontvangen, maar ook geven. Solidariteit is een plicht.'
"Еврото започна като политически проект и остава такъв", заяви председателят. Ето защо не бива да забравяме основните причини зад европейския проект: мира, демокрацията и социалния пазар - "европейския модел". "Големият враг на всеки проект е пресметливостта, която пита: "Каква е ползата за мен?", каза г‑н Ван Ромпьой. "Солидарността означава не само да получаваш, но и да даваш. Солидарността е дълг".
"Euro začalo jako politický projekt a nadále jím i zůstává," řekl předseda. Nemělo by se proto zapomínat na základní motivaci tohoto evropského projektu: na mír, demokracii a sociálně tržní hospodářství - tzv. "evropský model". "Velkým nepřítelem každého projektu je schematické myšlení, které vše redukuje na otázku 'co tím získám'," uvedl Herman Van Rompuy a dodal: "Solidarita neznamená jen přijímat, ale i dávat. Solidarita je povinnost."
"Euroen blev indført som et politisk projekt, og det er den stadig", sagde formanden. Vi må derfor ikke glemme de grundlæggende årsager, der ligger bag det europæiske projekt: fred, demokrati og den sociale markedsøkonomi - den "europæiske model". "Ethvert projekts største fjende er det beregnende menneske, der spørger "Hvad får jeg ud af det?", sagde Herman Van Rompuy. "Solidaritet handler ikke blot om at få, men også om at give. Solidaritet er en pligt".
"Euro kasutuselevõtt oli algselt poliitiline projekt ja nii see ka jääb," teatas eesistuja. Seepärast ei tohiks unustada Euroopa projekti peamisi eesmärke: rahu, demokraatia ja sotsiaalne turumajandus - "Euroopa mudel". "Iga projekti suur vaenlane on "riukalik meel", mis küsib, "Mis kasu ma sellest saan," ütles Herman Van Rompuy. "Solidaarsus ei seisne üksnes millegi saamises, vaid ka andmises. Solidaarsus on kohustus."
"Euro sai alkunsa poliittisena hankkeena ja sellaisena se säilyy vastedeskin", Van Rompuy totesi. Tästä syystä emme saa unohtaa Euroopan rakentamisen peruslähtökohtia: rauhaa, demokratiaa ja sosiaalista markkinataloutta - niin kutsuttua eurooppalaista mallia. "Mikä tahansa hanke kärsii, jos kysymme vain: miten minä hyödyn tästä?", Van Rompuy jatkoi. "Solidaarisuus ei ole vain saamista vaan myös antamista. Solidaarisuus velvoittaa".
"Az euró politikai projektként indult, és az is marad" - mondta az Európai Tanács elnöke. Ezért nem szabad elfelejtenünk azt sem, hogy melyek voltak az európai projekt hátterében álló alapvető okok: béke, demokrácia és szociális piacgazdaság - az "európai modell". "Minden projekt legfőbb ellensége a fondorlatos elme, amely egyre csak azt latolgatja, hogy mi lesz ebből az egészből a haszna" - tette hozzá. "Nemcsak az osztogatáskor kell szolidárisnak lenni, hanem az adakozáskor is. A szolidaritás kötelesség."
"Euro buvo pradėtas kaip politinis projektas ir toliau toks išlieka", teigė pirmininkas. Todėl turėtume nepamiršti, kokiais pagrindiniais principais yra grindžiamas Europos projektas: taika, demokratija ir socialine rinka - "Europos modeliu". "Didžiausias bet kokio projekto priešas yra intrigas rezgantis mąstymas, klausiant "O kokia man iš to nauda?", teigė H. Van Rompuy. "Solidarumas reiškia ne tik gavimą, bet ir davimą. Solidarumas yra pareiga".
"Euro od początku było projektem politycznym. Tak jest i teraz" - powiedział przewodniczący. Należy więc pamiętać, jakie cele przyświecają projektowi europejskiemu: pokój, demokracja i rynek społeczny - "model europejski". "Wielkim wrogiem wszelkich projektów jest egoizm stawiający pytanie »Co będę z tego mieć?«" - powiedział Herman Van Rompuy. "Solidarność polega nie tylko na braniu, lecz także na dawaniu. Solidarność to obowiązek".
"Euro a debutat ca un proiect politic și așa rămâne", a afirmat președintele. Prin urmare, nu ar trebui date uitării motivele esențiale care stau la baza proiectului european: pacea, democrația și piața socială - "modelul european". "Marele dușman al oricărui proiect este mintea uneltitoare care întreabă «eu ce obțin din asta?»", a afirmat dl Van Rompuy. "Solidaritatea înseamnă nu numai a primi, ci și a da. Solidaritatea este o datorie".
"Euro sa zaviedlo ako politický projekt a taký aj ostane," povedal pán predseda. Nemali by sme preto zabúdať na základné dôvody, na ktorých stojí európsky projekt: mier, demokracia a sociálny trh - t. j. európsky model." "Veľkým nepriateľom každého projektu je špekulantská myseľ, ktorú zaujíma "Čo z toho budem mať ja?" povedal pán Van Rompuy. "Solidarita nie je len o prijímaní, ale aj o dávaní. Solidarita je povinnosť".
"Euro je bil zasnovan kot politični projekt in tak tudi ostaja," je dejal predsednik, zato ne smemo pozabiti temeljnih razlogov, ki stojijo za evropskim projektom: mir, demokracija in socialni trg - "evropski model". "Največji sovražnik vsakega projekta je spletkarstvo v smislu 'Kaj imam jaz od tega?'," je dejal Van Rompuy. "Solidarnost ni le v prejemanju, je tudi v dajanju. Solidarnost je dolžnost."
"Euron började som ett politiskt projekt och det är den fortfarande", sade Herman Van Rompuy. Man bör därför inte glömma de grundläggande skälen till det europeiska projektet: fred, demokrati och den sociala marknaden - den "europeiska modellen". "Den största fienden för alla projekt är den beräknande mentalitet som ligger bakom frågan 'Vad kan jag få ut av detta?'", sade han. "Solidaritet består inte bara av att ta emot utan även av att ge. Solidaritet är en plikt".
"L-euro bdiet bħala proġett politiku u hekk ser tibqa'", qal il-President. Għalhekk wieħed m'għandux jinsa r-raġunijiet bażiċi wara l-proġett Ewropew: il-paċi, id-demokrazija u s-suq soċjali - il-"mudell Ewropew". "L-akbar għadu ta' kwalunkwe proġett huwa l-moħħ qarrieqi li jistaqsi 'X'ser nieħu minn dan jien?'", qal-is-Sur Van Rompuy. "Is-solidarjetà tikkonsisti mhux sempliċiment fl-att li nirċievu, iżda wkoll fl-att li nagħtu. Is-solidarjetà hija dover".