kmu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  www.emilfreyclassics.ch
  Werkstoffe und Technolo...  
VALENCIA BIC analysieren die Finanzierungsquellen für KMU IN Inditec 2011
VALENCIA BIC analyser les SOURCES DE FINANCEMENT DES PME DANS INDITEC 2011
VALENCIA BIC ANALIZZA LE FONTI DI FINANZIAMENTO PER LE PMI IN INDITEC 2011
  airTec: Das Singen Kleb...  
Airtec ist die Antwort auf die Platine Null ideal Zimmerei und KMU, effizient und fast unhörbar, mit Vorschubgeschwindigkeiten 8 ein 25 Meter / Minute.
Airtec is the answer to the board zero ideal carpentry and SMEs, efficient and almost inaudibly, with feed rates 8 to the 25 meters / minute.
Airtec est la réponse au conseil zéro menuiserie idéal et les PME, efficace et presque imperceptiblement, avec des taux d'alimentation 8 une 25 mètres / minute.
Airtec è la risposta alla carpenteria e PMI ideale pensione pari a zero, efficiente e quasi impercettibile, con velocità di avanzamento 8 un 25 metri / minuto.
  FEIM Sponsoring eine Pr...  
Und, Genauer, Wie wird es KMU Materialhersteller beeinflussen?
And, more specifically, How will it affect SMEs material manufacturers?
Et, plus précisément, Quelle sera l'incidence PME fabricants de matériaux?
E, più specificamente, Come avrà sui produttori di materiali PMI?
  amocholi, Autor bei Mat...  
VALENCIA BIC analysieren die Finanzierungsquellen für KMU IN Inditec 2011
VALENCIA CEEI ANALYZES THE FUNDING SOURCES FOR SMEs IN INDITEC 2011
VALENCIA BIC analyser les SOURCES DE FINANCEMENT DES PME DANS INDITEC 2011
VALENCIA BIC ANALIZZA LE FONTI DI FINANZIAMENTO PER LE PMI IN INDITEC 2011
  Inditec CONGRESS Beginn...  
← VALENCIA BIC analysieren die Finanzierungsquellen für KMU IN Inditec 2011
← VALENCIA CEEI ANALYZES THE FUNDING SOURCES FOR SMEs IN INDITEC 2011
← VALENCIA BIC analyser les SOURCES DE FINANCEMENT DES PME DANS INDITEC 2011
← VALENCIA BIC ANALIZZA LE FONTI DI FINANZIAMENTO PER LE PMI IN INDITEC 2011
  Maesma zeigt die Kanten...  
HEBROCK Mäher stellt die Quintessenz der deutsche Lieder für KMU. Schätze das wichtigste Kapital können Sie eine Herstellung von Maschinen für die Holz haben: die Zufriedenheit der Hunderte von Kunden in Spanien, und Tausende in ganz Europa.
HEBROCK mower represents the quintessential German songs for SMEs. Treasures the most important asset you can have a manufacture of machinery for wood: the satisfaction of hundreds of clients in Spain, and thousands across Europe.
HEBROCK tondeuse représente les chansons allemandes quintessence pour les PME. Trésors l'atout le plus important, vous pouvez avoir une fabrication de machines à bois: la satisfaction de centaines de clients en Espagne, et des milliers à travers l'Europe.
HEBROCK representa la chapeadora de cantos alemana por excelencia para la pequeña y mediana empresa. Atesora el patrimonio más importante que puede tener una empresa de fabricación de maquinaria para la madera: la satisfacción de cientos de clientes en España, y miles en toda Europa.
  FIMMA-MADERALIA COMPLET...  
Mit seinen Interventionen, lud Experten Zweifel darüber, wie den Umsatz mit Internet erhöhen löschen; welche Vorteile von sozialen Netzwerken für KMU angeboten; wie man Online-Verkauf zu implementieren; oder dazu, wie Sie eine Werbekampagne auf Social Media zu bauen, zu geringen Kosten und mit maximaler Effektivität.
With its interventions, invited experts will clear doubts about how to increase sales using the internet; what advantages offered by social networks for SMEs; how to implement online sales; or about how to build an advertising campaign in social media, at low cost and with maximum effectiveness.
Avec ses interventions, experts invités effacer des doutes sur la façon d'augmenter les ventes en utilisant Internet; quels sont les avantages offerts par les réseaux sociaux pour les PME; comment mettre en œuvre la vente en ligne; ou sur la façon de construire une campagne de publicité sur les médias sociaux, à faible coût et avec une efficacité maximale.
Con i suoi interventi, esperti invitati saranno chiarire dubbi su come aumentare le vendite tramite internet; quali sono i vantaggi offerti dai social network per le PMI; come implementare vendite online; o su come costruire una campagna pubblicitaria sui social media, a basso costo e con la massima efficacia.
  Biesse ausgestellt in M...  
Der Markt verlangt KMU eine Veränderung in Ihrem Arbeitsweise, so dass sie die größtmögliche Anzahl von Bestellungen zu akzeptieren,. Offensichtlich, Sicherung hoher Qualitätsstandards, Anpassung von Produkten, Schnelle Lieferung Erfüllung und die Befriedigung der Bedürfnisse der kreativsten Architekten.
The market requires SMEs a change in your way of working, enabling them to accept the largest possible number of orders. Obviously, ensuring high quality standards, customization of products made, Fast delivery fulfilling and satisfying the needs of the most creative architects.
Le marché des PME nécessite un changement dans votre façon de travailler, leur permettant d'accepter le plus grand nombre possible de commandes. Évidemment, assurer des normes élevées de qualité, personnalisation des produits fait, Livraison rapide satisfaisante et satisfaire les besoins de la plupart des architectes créatifs.
Il mercato richiede PMI un cambiamento nel vostro modo di lavorare, consentendo loro di accettare il maggior numero possibile di ordini. Ovviamente, garantendo elevati standard qualitativi, personalizzazione di prodotti realizzati, Consegna veloce appagante e soddisfare le esigenze degli architetti più creativi.
  Ramon Sabater, Autor be...  
Das Projekt ist als PRINTODECO bekannt und hat die Unterstützung von EASME, Europäische Agentur für die Entwicklung von KMU. Ziel ist es, die Anpassung von Produkten auf Basis von Melamin Dekorplatten zu erhöhen.
The project is known as PRINTODECO and has the support of EASME, European Agency for Development of SMEs. It aims to increase the customization of products based on melamine decorative boards. In addition to increasing the possibilities for customization, the project contributes to reduce inefficiencies resulting from a…
Le projet est connu sous le nom PRINTODECO et a le soutien de EASME, Agence européenne pour le développement des PME. Il vise à accroître la personnalisation des produits à base de panneaux décoratifs en mélamine. En plus d'augmenter les possibilités de personnalisation, le projet contribue à réduire les inefficacités résultant d'une…
Il progetto è noto come PRINTODECO e ha il sostegno di EASME, Agenzia Europea per lo sviluppo delle PMI. Ha lo scopo di aumentare la personalizzazione dei prodotti a base di pannelli decorativi melamina. Oltre ad aumentare le possibilità di personalizzazione, il progetto contribuisce a ridurre le inefficienze derivanti da un…
  Die Logisiete Gruppe wi...  
Das Projekt ist als PRINTODECO bekannt und hat die Unterstützung von EASME, Europäische Agentur für die Entwicklung von KMU. Ziel ist es, die Anpassung von Produkten auf Basis von Melamin Dekorplatten zu erhöhen.
The project is known as PRINTODECO and has the support of EASME, European Agency for Development of SMEs. It aims to increase the customization of products based on melamine decorative boards. In addition to increasing the possibilities for customization, the project contributes to reduce inefficiencies resulting from an offer characterized the large number of references and the rapid obsolescence.
Le projet est connu sous le nom PRINTODECO et a le soutien de EASME, Agence européenne pour le développement des PME. Il vise à accroître la personnalisation des produits à base de panneaux décoratifs en mélamine. En plus d'augmenter les possibilités de personnalisation, le projet contribue à réduire les inefficacités résultant d'une offre caractérisait le grand nombre de références et l'obsolescence rapide.
Il progetto è noto come PRINTODECO e ha il sostegno di EASME, Agenzia Europea per lo sviluppo delle PMI. Ha lo scopo di aumentare la personalizzazione dei prodotti a base di pannelli decorativi melamina. Oltre ad aumentare le possibilità di personalizzazione, il progetto contribuisce a ridurre le inefficienze derivanti da un'offerta caratterizzato il gran numero di riferimenti e la rapida obsolescenza.
  Alejandro Bermejo (Präs...  
Mit 40 Jahre alt, Höhere Technische Studien und Weiterbildung, Alejandro Bermejo wertvolle Erfahrung in der Welt aus Holz und Unternehmen seit 20 Jahre alt, immer zu Verbänden verbunden, die KMU helfen und fördern können.
Alejandro Bermejo, CEO of frames Alto Turia SL, He is President of ASEMAD -Association Valenciana de Empresarios Carpentry and Allied- and Vice President of Business -Federation FEVAMA of Wood and Furniture of the Valenciana- Community. With 40 year old, Higher Technical studies and ongoing training, Alejandro Bermejo treasured experience in the world of wood and business since 20 years, always linked to associations which can help and promote SMEs.
Alejandro Bermejo, PDG de cadres Alto Turia SL, Il est président de ASEMAD -Association Valenciana de Empresarios Menuiserie et Allied- et vice-président des affaires -Fédération FEVAMA du bois et de l'ameublement de la Communauté Valenciana-. Avec 40 âge, Les études techniques supérieures et formation continue, Alejandro Bermejo expérience précieusement dans le monde du bois et des affaires depuis 20 ans, toujours lié à des associations qui peuvent aider et promouvoir les PME.
Alejandro Bermejo, CEO di fotogrammi Alto Turia SL, E 'Presidente della ASEMAD -Associazione Valenciana de Empresarios Carpenteria e Allied- e Vice Presidente della Business -Federation FEVAMA di Legno e del Mobile della Comunità Valenciana-. Con 40 anni, Alti Studi tecnici e formazione continua, Alejandro Bermejo tesoro esperienza nel mondo del legno e attività dal 20 anni, sempre legato ad associazioni che può aiutare e promuovere le PMI.
  Die technologische Inst...  
, sostenible, wettbewerbsfähige und angepasst an die Bedürfnisse der KMU in den Bereichen, die ihre Aktivitäten gerichtet sind, Nutzung von Synergien und Rationalisierung der Strukturen, sowie die Stärkung der Humanressourcen, grundlegende Voraussetzungen für f & e-Aktivitäten, Innovation, und erweiterte Dienstleistungen, unter anderem entscheidend für die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen.
It is consolidating an Institute of technology with the greatest potential, sostenible, competitive and adapted to the needs of SMEs in the sectors to which their activities are directed, taking advantage of synergies and rationalization of the structures, as well as the strengthening of its human resources, fundamental premises for r & d activities, innovation, and advanced services, among other options essential for the competitiveness of enterprises.
Il consolide un Institut de technologie avec le plus grand potentiel, sostenible, compétitive et adaptée aux besoins des PME dans les secteurs auxquels sont adressent leurs activités, prenant avantage des synergies et rationalisation des structures, ainsi que le renforcement de ses ressources humaines, prémisses fondamentales pour les activités de r & d, innovation, et services avancés, Parmi d'autres options essentielles pour la compétitivité des entreprises.
Sta consolidando un Istituto di tecnologia con il maggiore potenziale, sostenible, competitivo e adattato alle esigenze delle PMI nei settori a cui sono dirette le attività, sfruttando le sinergie e la razionalizzazione delle strutture, nonché il consolidamento delle proprie risorse umane, premesse fondamentali per le attività di r & d, innovazione, e servizi avanzati, tra le altre opzioni essenziali per la competitività delle imprese.
  HOMAG FIMMA festigt sei...  
HOMAG zeigte Besucher die neueste Technologie für die Herstellung von Möbeln, Verarbeitung von Holz für die Innenarbeiten, Maschinen und Software für Holzhäuser und Gebäudeelemente mit Massivholz Herstellung, Spezifische Technologie für die Bodenbelagshersteller, maßgeschneiderte Lösungen für KMU spezialisiert auf kommerzielle Installation und Dekoration, die modernsten und bewährte Maschinen für die Massenproduktion von Fahrzeugen und Geräten und nautische verbunden, wie Möbel zu packen…
HOMAG showed visitors its latest technology for the production of furniture, processing of timber for indoor works, machinery and software for manufacturing wooden houses and building elements with solid wood, Specific technology for the flooring manufacturer, customized solutions for SMEs specialized in commercial installation and decoration, the most modern and proven machines linked to the mass production of vehicles and equipment and nautical as to pack furniture…
HOMAG a montré aux visiteurs ses dernières technologies pour la production de meubles, la transformation du bois pour les travaux intérieurs, machines et logiciels pour la fabrication de maisons en bois et éléments de construction en bois massif, Technologie spécifique pour le fabricant de revêtement de sol, des solutions sur mesure pour les PME spécialisées dans l'installation et la décoration commerciale, le plus machines modernes et éprouvées liées à la production de masse de véhicules et de l'équipement nautique et à emballer les meubles…
HOMAG ha mostrato ai visitatori il suo più recente tecnologia per la produzione di mobili, lavorazione di legname per lavori interni, macchinari e software per la produzione di case di legno e elementi costruttivi in ​​legno massiccio, Tecnologia specifica per il produttore di pavimenti, soluzioni personalizzate per piccole e medie imprese specializzate in installazioni commerciali e decorazione, le macchine più moderne e collaudate legate alla produzione di massa di veicoli e attrezzature e nautica da imballare mobili…
  SCM wird Ihr Termin mit...  
Das neue System wird auch vertikal bohren CYFLEX 800 für kleine Unternehmen und automatische Kantenanleimmaschine K 560, oder das Gleiten elektronischen S3, "Der Unbesiegbare", Zehn-Jahres-Garantie auf das Auto, und der neue Mäher mit Eingabe-Router und Versäubern von Kanten mit einem Radius von, für KMU.
At the SCM stand at Fimma (hall 6, level 2, stand A173), that will have 160 square meters of space, will have machining centers with a motor of five controlled axes, such as the TZ5 with an "autoset" positioner for tables and mechanical grippers, ideal for the manufacturing of doors and windows. The new CYFLEX vertical drilling system will also be there 800 for small business and automatic K mowers 560, or sliding electronics S3, "The Invincible", with ten years guarantee, and the new mower with an input router and finishing edges with radius, designed for SMEs. All in operation, and the close and immediate advice from all the representatives of the official SCM network dealers in Spain.
Sur le stand du SMC dans FIMMA (pavillon 6, niveau 2, se A173), qui ont 160 mètres carrés, centres d'usinage seront alimentés à cinq axes contrôlés, que le TZ5 avec positionneur "autoset" pour les tables et les pinces mécaniques, idéal pour la fabrication de portes et de fenêtres. Le nouveau système sera également forer verticalement CYFLEX 800 pour les petites entreprises et automatique plaqueuse de chants K 560, ou de l'électronique escuadradora S3, "The Invincible", garantie de dix ans sur votre voiture, et la nouvelle tondeuse avec routeur d'entrée et de finition des bords de rayon, conçu pour les PME. Cette opération, et les conseils étroite et immédiate de tous les représentants du réseau officiel de distributeurs SMC en Espagne.
Presso lo stand di SCM in FIMMA (padiglione 6, livello 2, stare A173), che hanno 160 metri quadrati, centri di lavoro saranno alimentati a cinque assi controllati, come la TZ5 con posizionatore "autoset" per tavoli e pinze meccaniche, ideale per la produzione di porte e finestre. Il nuovo sistema sarà anche in verticale trapano CYFLEX 800 per le piccole imprese e automatico bordatrice K 560, o elettronica escuadradora S3, "The Invincible", garanzia di dieci anni sulla vostra auto, e il nuovo rasaerba con router di ingresso ed i bordi di finitura con raggio, progettato per le PMI. Questa operazione, e la stretta e immediata consigli da tutti i rappresentanti della rete ufficiale di distributori scm in Spagna.
  Europäische Holz Indust...  
Der rumänische Unternehmen teilgenommen, die im Fragebogen, mehr als 80% sind Kleinstunternehmen und KMU. Es scheint, dass 41.38% Sie arbeiten nur auf dem nationalen Markt, und 37.93% verkaufen Sie ihre Produkte auf der ganzen Welt, vor allem in der Europäischen Union, Lichtenstein, Großbritannien oder der Schweiz, während nur 24% Handelsbeziehungen mit den europäischen Unternehmen nicht-EU-Ländern haben und 21.62% mit asiatischen Unternehmen (China, Indien, Vietnam, usw.).
Of the Romanian companies that participated in the questionnaire, more than 80% are micro-enterprises and SMEs. It seems that 41.38% of them work only on the national market, and 37.93% sell their products around the world, mainly in the European Union, Lichtenstein, Great Britain or Switzerland, while only 24% have commercial relations with European companies Non-EU countries and 21.62% with Asian companies (China, India, Vietnam, etc.). At international level, over 60% of the participants are all SMEs, 46.91% active in the production area, and 45.38% in the trade and distribution of wood products. About 25% of them sell their products worldwide, especially in the European Union – 46.83%, non-EU – 21.05%, CIS countries (Russia, Ucrina, Belarus, Moldova) – 13.88%, Asia – 9.91% North, Canada – 8.33%. At European level, 36.38% of companies work on the international market, focusing in particular on the countries of the Euopene Union – 55.45.
Les entreprises roumaines, qui ont participé au questionnaire, plus que 80% sont des micro-entreprises et des PME. Il semble que 41.38% d'entre eux ne fonctionnent que sur le marché national, et 37.93% vendre leurs produits dans le monde entier, principalement dans l’Union européenne, Lichtenstein, La Grande-Bretagne ou la Suisse, alors que seulement 24% avoir des relations commerciales avec les pays des entreprises européennes Non-UE et 21.62% avec des sociétés asiatiques (Chine, Inde, Viêt-Nam, etc.). Au niveau international, plus de 60% des participants sont toutes les PME, 46.91% active dans le domaine de la production, et 45.38% dans le commerce et la distribution des produits du bois. Sur 25% d'entre eux vendent leurs produits dans le monde entier, surtout dans l’Union européenne – 46.83%, non-UE – 21.05%, Pays de la CEI (Russie, Ucrina, Biélorussie, Moldavie) – 13.88%, Asie – 9.91% Nord, Canada – 8.33%. Au niveau européen, 36.38% de travail des entreprises sur le marché international, en se concentrant en particulier sur les pays de l’Euopene Union – 55.45.
Delle società rumene che hanno partecipato al questionario, more than 80% sono microimprese e PMI. Sembra che 41.38% di loro funzionano solo sul mercato nazionale, e 37.93% vendere i propri prodotti in tutto il mondo, principalmente nell'Unione europea, Lichtenstein, Gran Bretagna o in Svizzera, mentre solo 24% hanno relazioni commerciali con aziende europee Non-EU paesi e 21.62% con aziende asiatiche (China, India, Vietnam, eccetera). A livello internazionale, sopra 60% i partecipanti sono tutte le PMI, 46.91% attivo nella zona di produzione, e 45.38% nel commercio e nella distribuzione di prodotti in legno. Circa 25% loro vendono i loro prodotti in tutto il mondo, soprattutto nell'Unione europea – 46.83%, extra-UE – 21.05%, Paesi CSI (Russia, Ucrina, Belarus, Moldova) – 13.88%, Asia – 9.91% Nord, Canada – 8.33%. A livello europeo, 36.38% di lavoro di aziende sul mercato internazionale, concentrandosi in particolare sui paesi dell'Unione Euopene – 55.45.
  Europäische Holz Indust...  
Der rumänische Unternehmen teilgenommen, die im Fragebogen, mehr als 80% sind Kleinstunternehmen und KMU. Es scheint, dass 41.38% Sie arbeiten nur auf dem nationalen Markt, und 37.93% verkaufen Sie ihre Produkte auf der ganzen Welt, vor allem in der Europäischen Union, Lichtenstein, Großbritannien oder der Schweiz, während nur 24% Handelsbeziehungen mit den europäischen Unternehmen nicht-EU-Ländern haben und 21.62% mit asiatischen Unternehmen (China, Indien, Vietnam, usw.).
Of the Romanian companies that participated in the questionnaire, more than 80% are micro-enterprises and SMEs. It seems that 41.38% of them work only on the national market, and 37.93% sell their products around the world, mainly in the European Union, Lichtenstein, Great Britain or Switzerland, while only 24% have commercial relations with European companies Non-EU countries and 21.62% with Asian companies (China, India, Vietnam, etc.). At international level, over 60% of the participants are all SMEs, 46.91% active in the production area, and 45.38% in the trade and distribution of wood products. About 25% of them sell their products worldwide, especially in the European Union – 46.83%, non-EU – 21.05%, CIS countries (Russia, Ucrina, Belarus, Moldova) – 13.88%, Asia – 9.91% North, Canada – 8.33%. At European level, 36.38% of companies work on the international market, focusing in particular on the countries of the Euopene Union – 55.45.
Les entreprises roumaines, qui ont participé au questionnaire, plus que 80% sont des micro-entreprises et des PME. Il semble que 41.38% d'entre eux ne fonctionnent que sur le marché national, et 37.93% vendre leurs produits dans le monde entier, principalement dans l’Union européenne, Lichtenstein, La Grande-Bretagne ou la Suisse, alors que seulement 24% avoir des relations commerciales avec les pays des entreprises européennes Non-UE et 21.62% avec des sociétés asiatiques (Chine, Inde, Viêt-Nam, etc.). Au niveau international, plus de 60% des participants sont toutes les PME, 46.91% active dans le domaine de la production, et 45.38% dans le commerce et la distribution des produits du bois. Sur 25% d'entre eux vendent leurs produits dans le monde entier, surtout dans l’Union européenne – 46.83%, non-UE – 21.05%, Pays de la CEI (Russie, Ucrina, Biélorussie, Moldavie) – 13.88%, Asie – 9.91% Nord, Canada – 8.33%. Au niveau européen, 36.38% de travail des entreprises sur le marché international, en se concentrant en particulier sur les pays de l’Euopene Union – 55.45.
Delle società rumene che hanno partecipato al questionario, more than 80% sono microimprese e PMI. Sembra che 41.38% di loro funzionano solo sul mercato nazionale, e 37.93% vendere i propri prodotti in tutto il mondo, principalmente nell'Unione europea, Lichtenstein, Gran Bretagna o in Svizzera, mentre solo 24% hanno relazioni commerciali con aziende europee Non-EU paesi e 21.62% con aziende asiatiche (China, India, Vietnam, eccetera). A livello internazionale, sopra 60% i partecipanti sono tutte le PMI, 46.91% attivo nella zona di produzione, e 45.38% nel commercio e nella distribuzione di prodotti in legno. Circa 25% loro vendono i loro prodotti in tutto il mondo, soprattutto nell'Unione europea – 46.83%, extra-UE – 21.05%, Paesi CSI (Russia, Ucrina, Belarus, Moldova) – 13.88%, Asia – 9.91% Nord, Canada – 8.33%. A livello europeo, 36.38% di lavoro di aziende sul mercato internazionale, concentrandosi in particolare sui paesi dell'Unione Euopene – 55.45.