koli – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 16 Résultats  ec.europa.eu
  Evropska komisija - Evr...  
Prošnji ni treba priložiti drugih obrazcev. Vseeno je priporočljivo priložiti kakršne koli dokumente, ki utemeljujejo navedene informacije.
genaue Angaben zu höherwertigem Privatvermögen (z. B. Spareinlagen, Wertpapiere, Schmuck, Kraftfahrzeuge, nicht für Wohn- oder Geschäftszwecke des Antragstellers genutzter Grundbesitz - Grundstücke, Wochenendhäuser usw.);
7. ¿Qué documentos debo adjuntar a mi solicitud para acogerme al beneficio de pobreza?
detaljerede oplysninger om personlige aktiver af større værdi (f.eks. opsparing, værdipapirer, smykker, biler og fast ejendom, som ansøgeren ikke bruger som primær bolig eller i erhvervsøjemed - jord, fritidshuse m.v.)
oluliste igakuiste kulutuste üksikasjalik loetelu (eluaseme- ja elamiskulud; töölesõidukulud; elatis lapsele või (endisele) abikaasale – täpsustades taotlejale nimetatud kohustuse pannud asutuse ja otsuse üksikasju);
Nie je potrebné pripojiť žiadne ďalšie formuláre. Odporúča sa však pripojiť akékoľvek dokumenty, ktorými by sa mohli podložiť informácie, ktoré ste uviedli.
  Evropska komisija - Evr...  
Njen dohodek ne sme presegati finančne mejne vrednosti, ki zdaj znaša 260 000 SEK (približno 27 375 EUR). Pri oceni dohodka prosilca se upošteva njegovo celotno finančno stanje, na primer kakršni koli odhodki za preživnino za otroka, premoženje ali dolgovi.
Your income must not exceed a financial threshold, currently set at SEK 260 000 (approximately € 27 375). When the applicant's income is estimated, his/her economic situation as a whole is taken into account, for example, any child maintenance expenses, property or debts.
Normalmente se entiende por costas del proceso los gastos derivados del proceso judicial, es decir, los derechos de timbre, depósitos y derechos arancelarios, pago de honorarios de abogados y fianzas por incomparecencia. En general, el pago de dichos costes incumbe a la persona que haya interpuesto la acción, excepto si la parte adversa pierde el juicio.
Zoals vermeld in het antwoord op vraag 3 kan rechtsbijstand voor de meeste juridische problemen worden verleend, maar er zijn enkele uitzonderingen. Zo kan er geen rechtsbijstand worden verleend in zaken waarin van overheidswege een advocaat of raadsman kan worden toegewezen. Als u het slachtoffer van een delict bent geweest, kan u als civiele partij in bepaalde gevallen een raadsman worden toegewezen (zie
Váš príjem nesmie presiahnuť finančný limit, ktorý je v súčasnosti stanovený na 260 000 SEK (približne 27 375 eur). V prípade, že sa príjem žiadateľa odhaduje, zohľadňuje sa jeho celková ekonomická situácia, napríklad, akékoľvek výdavky na výživné dieťaťa, majetok, dlhy.
  Evropska komisija - Evr...  
Vseeno sodišče ne bo samodejno preučilo vprašanja, ali je zadeva vložena v nasprotju s splošnimi pravili, pravili o pristojnosti več sodišč ali dogovorom o pristojnosti določenega sodišča. Kakršen koli ugovor, da sodišče ni pristojno, je treba predložiti, ko stranki prvič dasta izjavi v zadevi.
Aftale om domstolskompetence: ifølge § 89a i den civile retsplejelov kan parterne i en handelssag aftale, at en anden ret end den ved loven fastsatte skal have stedlig kompetence, hvis der ikke er tale om stedlig enekompetence. Aftalen om domstolskompetence skal være indgået på forhånd og vedlægges stævningen. Der sondres mellem sådanne aftaler og aftaler om tjekkiske retters internationale domstolskompetence (§ 37 i loven om international privat- og procesret – nr. 97/1963).
Súd, ktorý by inak nebol príslušný, môže mať jurisdikciu v prípade, že žalovaný nevznesie námietku, že sa prípad prejednáva na nesprávnom súde (tzv. „tiché prerušenie a odročenie"). Neplatí to však v prípade, kedy sa uplatňujú pravidlá o exkluzívnej jurisdikcii. Súd musí túto otázku posúdiť z vlastného podnetu. Súd však nebude automaticky posudzovať otázku, či sa prípad predkladá v rozpore so základnými pravidlami, s pravidlami o konkurenčnej jurisdikcii alebo s dohodou určujúcou určitý súd. Námietku nepríslušnosti súdu je potrebné vzniesť, keď sa strany po prvýkrát vyjadria k prípadu. Ak sa však žalovaný k prípadu nevyjadrí vôbec a súd musí vydať kontumačný rozsudok, musí súd preskúmať otázku vlastnej jurisdikcie.
  Javna posvetovanja - Va...  
Posvetovanje o vzpostavitvi količinskega cilja zmanjševanja odpadkov v morju
Consultation on the establishment of a quantitative reduction headline target for marine litter
Consultation relative à l'établissement d'un objectif prioritaire de réduction quantitative des déchets marins
Konsultation zur Festsetzung eines quantitativen Kernziels für die Verringerung von Abfällen im Meer
Consulta sobre el establecimiento de una meta cuantitativa principal de reducción de los desechos marinos
Consultazione sull'istituzione di un obiettivo quantitativo per la riduzione dei rifiuti marini
Consulta sobre a definição de uma meta quantitativa para a redução dos detritos marinhos
Διαβούλευση σχετικά με την επιδίωξη στόχου μείωσης της ποσότητας των θαλάσσιων απορριμμάτων
Консултация за приемането на водеща цел за количествено намаление на морските отпадъци
Savjetovanje o uspostavi glavnog cilja kvantitativnog smanjenja morskog otpada
Konzultace ohledně stanovení kvantitativního cíle v oblasti snižování množství odpadků v moři
Høring om indførelse af et kvantitativt overordnet reduktionsmål for affald til søs
Mereprahi vähendamise kvantitatiivse sihttaseme kehtestamist käsitlev konsultatsioon
Meriympäristön roskaantumisen vähentämiselle asetettava määrällinen yleistavoite
Konzultáció a tengeri hulladék mennyiségcsökkentésére vonatkozó kiemelt cél bevezetéséről
Przyjęcie nadrzędnego celu dotyczącego ilościowego ograniczenia odpadów morskich
Consultare privind stabilirea unui obiectiv principal de reducere a cantităţii de deşeuri marine
Konzultácia o stanovení hlavného cieľa pre kvantitatívne zníženie odpadkov v moriach
Fastställande av ett kvantitativt minskningsmål för marint avfall
Apspriešana par pamatmērķa izvirzīšanu attiecībā uz jūrā esošo atkritumu daudzuma samazināšanu
Konsultazzjoni dwar l-istabbiliment ta’ mira ewlenija għat-tnaqqis kwantitattiv tal-iskart tal-baħar
Comhairliúchán maidir le príomhsprioc chainníochtúil a bhunú le haghaidh laghdú an bhruscair mhuirí
  Evropska komisija - Evr...  
popolne podatke o kakršnih koli dolgovih in upnikih, zakupih in potrošniških posojilih (in natančne podatke o izvršilnem postopku zoper prosilca, če je primerno);
full details of any debts and creditors, leases and consumer credits (and where appropriate a specification of execution proceedings against the applicant);
les détails des dettes et créances, prêts et crédits à la consommation (et, le cas échéant, une description des procédures d’exécution à l’encontre du demandeur);
descripción completa de todas las deudas y créditos, préstamos y créditos al consumo (y, en su caso, detalles de los procesos de ejecución contra el solicitante);
una descrizione completa degli eventuali debiti con indicazione dei creditori, compreso il leasing e i crediti al consumo (con l'eventuale indicazione degli ordini di esecuzione nei confronti del richiedente);
descrição completa de quaisquer dívidas e créditos, créditos imobiliários ou de consumo (se for o caso, especificação de processos de execução contra o requerente);
αναλυτική κατάσταση των βασικών μηνιαίων δαπανών (για στέγαση και συντήρηση· κόστος μετάβασης στο χώρο εργασίας· διατροφή τέκνων ή (πρώην) συζύγου - με αναλυτική αναφορά στην αρχή και στη δικαστική απόφαση που επέβαλε τη συγκεκριμένη υποχρέωση στον αιτούντα)·
případně uvedení výše dluhů a označení věřitelů, včetně leasingu a spotřebitelských úvěrů (příp. též označení exekučních řízení, vedených proti žadateli);
mahdolliset velat ja velkojat, myös leasing ja kulutusluotot (tapauksen mukaan myös maininta hakijaan kohdistuvasta ulosotosta)
tartozások és hitelezői állomány, lízingek és fogyasztói hitelek részletes adatai (adott esetben a kérelmezővel szemben folytatott végrehajtási eljárások leírása);
pełne dane o długach i wierzycielach, umowach najmu/dzierżawy, kredytach konsumpcyjnych (jeżeli własciwe, podać szczegóły dotyczące egzekucji przeciwko wnioskodawcy);
detalii complete privind datoriile şi creditorii, contractele de închiriere şi creditele de consum (şi, dacă este cazul, precizarea procedurilor de executare împotriva solicitantului);
úplné údaje o všetkých dlhoch a veriteľoch, prenájmoch a spotrebiteľských úveroch (a prípadne údaje o exekučnom konaní proti žiadateľovi);
Eventuell uppgift om skulder och borgenärer, inkl. leasing och konsumentkrediter (eventuellt även beteckning på exekutionsförfarande mot den sökande).
Id-dettalji kollha ta’ kwalunkwe dejn u l-kredituri, kirjiet u l-krediti tal-konsumatur (u fejn xieraq, speċifikazzjoni tal-proċeduri ta’ l-eżekuzzjoni kontra l-applikant);
  Evropska komisija - Evr...  
izpisek o znesku kakršnega koli dodatnega dohodka (npr. kapitalski prihodek iz vrednostnih papirjev);
a statement of the amount of any secondary income (e.g. capital revenues from securities);
une déclaration des revenus qui proviennent d’une activité secondaire éventuelle (p. ex., revenus provenant de titres);
una declaración de ingresos por otros conceptos (por ejemplo, rendimientos de capital por acciones);
una dichiarazione relativa all'importo di eventuali redditi secondari (per esempio rendite finanziarie);
declaração do montante de eventuais rendimentos secundários (por exemplo, rendimentos de capital);
δήλωση των μέσων μηνιαίων εσόδων του αιτούντος από μισθωτή εργασία ή από αυτοαπασχόληση·
uvedení výše případných vedlejších příjmů (např. kapitálové výnosy z cenných papírů);
mahdollisten sivutulojen suuruus (esim. pääomatulot arvopapereista)
igazolás a másodlagos jövedelem összegéről (pl. értékpapírból származó tőkejövedelem);
oswiadczenie o pozostałych dochodach (np. dochodach kapitałowych z papierów wartosciowych);
o declaraţie cu privire la suma obţinută din orice alt venit secundar (de exemplu venituri sub formă de capital obţinute din titluri de valoare);
vyhlásenie o výške vedľajších príjmov (napr. kapitálové výnosy z cenných papierov);
Uppgift om eventuella extrainkomster (exempelvis kapitalinkomster från värdepapper).
izziņa par iesniedzēja saņemtajām pensijas izmaksām un pilna informācija par to;
Dikjarazzjoni ta’ l-ammont ta’ dħul sekondarju (eż., dħul kapitali mis-sigurtajiet);
  Evropska komisija - Evr...  
Pravila o izključni pristojnosti so tudi v nekaterih mednarodnih sporazumih, kot so Bruseljska uredba I ter Bruseljska in Luganska konvencija. Če je zadeva, zajeta s katerim koli od teh pravil, vložena pri sodišču, ki ni izključno pristojno, to sodišče te zadeve ne sme obravnavati.
y todos los derechos derivados de ese acto pueden también someterse al tribunal en cuya jurisdicción se encuentre el lugar donde se realizó el acto jurídico o donde debe efectuarse la prestación. Ante el mismo tribunal se pueden también someter los litigios relativos al lucro cesante y a una indemnización por errores cometidos en las negociaciones.
Švédske právo obsahuje niekoľko pravidiel týkajúcich sa exkluzívnej jurisdikcie, ktoré stanovujú, že žalobu je potrebné podať na určitom súde. Pravidlá o exkluzívnej jurisdikcii tiež obsahujú rôzne medzinárodné dohody, ako napr. nariadenie Brusel I, Bruselský dohovor a Luganský dohovor. Ak je žaloba spadajúca do niektorého z týchto pravidiel podaná na inom súde než na súde s exkluzívnou jurisdikciou, tento súd nesmie prípad prejednávať.
Mål om äktenskapsskillnad ska behandlas vid den behöriga domstolen där makarna är bosatta. Om de inte är bosatta inom samma domkrets ska domen om äktenskapsskillnad meddelas av den domstol som är behörig där de senast hade gemensam bostad, förutsatt att en av dem fortfarande är bosatt inom den domkretsen.
  Evropska komisija - Evr...  
Če sodišče oprosti stranko plačila sodnih taks, stranki ni treba vnaprej plačati stroškov predložitve dokazov ali vrniti državi kakršnih koli stroškov, ki jih je pokrila država.
Jos tuomioistuin päättää vapauttaa asianosaisen oikeudenkäyntimaksuista, häntä ei voida velvoittaa suorittamaan ennakkoa todisteiden esittämisen kustannuksista eikä korvaamaan valtiolle sen maksamia kustannuksia.
Ha a fél érdekeinek védelmére szükséges, a bíróság - kérelemre - képviselőt rendel ki azon fél részére, aki megfelel a perköltség alóli mentesség feltételeinek. A képviselő kirendelése azonban nem automatikus jog, ha az eljárás vagy a fél
Od strony zwolnionej przez sąd z opłat sądowych nie można żądać wypłaty zaliczki na poczet kosztów dowodowych ani zwrotu jakichkolwiek kosztów ponoszonych przez państwo.
Ak súd rozhodne, že strana je oslobodená od súdnych poplatkov, nie je možné od strany požadovať, aby poukázala zálohu na náklady súvisiace s dôkazmi alebo uhradila štátu všetky náklady, ktoré hradí štát.
Om domstolen beslutar om befrielse från domstolsavgifter, får parten varken åläggas förskottsbetalning av kostnader för bevisning eller åläggas betala ersättning för statens utgifter.
  Glosar - Podjetništvo i...  
Načelo prostega pretoka blaga zahteva odpravo nacionalnih ovir za prosti pretok blaga v EU. Členi 34 do 36 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) prepovedujejo količinske omejitve uvoza, izvoza ali blaga v tranzitu ter vse podobne omejevalne ukrepe med državami članicami.
Una economía competitiva es una economía con un crecimiento elevado y constante de su tasa de productividad. La competitividad depende del rendimiento de las industrias cuyo principal motor son las PYME. Para ser competitiva, la UE debe superar a sus competidores en términos de investigación e innovación, tecnologías de la información y las comunicaciones, iniciativa empresarial, competencia, educación y formación. La Estrategia de Lisboa se creó con el objetivo de convertir a Europa en la economía más competitiva y dinámica del mundo: la competitividad es, por tanto, una de las prioridades principales de la política de la Unión Europea
Ο τομέας των βιομηχανιών ραδιοεξοπλισμού και τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού περιλαμβάνει όλα τα προϊόντα που χρησιμοποιούν φάσμα ραδιοσυχνοτήτων (π.χ. μηχανισμό ανοίγματος θυρών, εξοπλισμό κινητής επικοινωνίας όπως τα κινητά τηλέφωνα, ραδιόφωνο CB, πομπούς μετάδοσης, κλπ.) και όλο τον εξοπλισμό που είναι ενσωματωμένος στα κρατικά δίκτυα τηλεπικοινωνιών (π.χ. μόντεμ ADSL, τηλέφωνα, τηλεφωνικά βύσματα).
  Glosar - Podjetništvo i...  
Načelo prostega pretoka blaga zahteva odpravo nacionalnih ovir za prosti pretok blaga v EU. Členi 34 do 36 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) prepovedujejo količinske omejitve uvoza, izvoza ali blaga v tranzitu ter vse podobne omejevalne ukrepe med državami članicami.
Una economía competitiva es una economía con un crecimiento elevado y constante de su tasa de productividad. La competitividad depende del rendimiento de las industrias cuyo principal motor son las PYME. Para ser competitiva, la UE debe superar a sus competidores en términos de investigación e innovación, tecnologías de la información y las comunicaciones, iniciativa empresarial, competencia, educación y formación. La Estrategia de Lisboa se creó con el objetivo de convertir a Europa en la economía más competitiva y dinámica del mundo: la competitividad es, por tanto, una de las prioridades principales de la política de la Unión Europea
Ο τομέας των βιομηχανιών ραδιοεξοπλισμού και τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού περιλαμβάνει όλα τα προϊόντα που χρησιμοποιούν φάσμα ραδιοσυχνοτήτων (π.χ. μηχανισμό ανοίγματος θυρών, εξοπλισμό κινητής επικοινωνίας όπως τα κινητά τηλέφωνα, ραδιόφωνο CB, πομπούς μετάδοσης, κλπ.) και όλο τον εξοπλισμό που είναι ενσωματωμένος στα κρατικά δίκτυα τηλεπικοινωνιών (π.χ. μόντεμ ADSL, τηλέφωνα, τηλεφωνικά βύσματα).
  Politika - Evropska kom...  
Za nosečnice in voznike za volanom avtomobila je lahko nevarna že najmanjša količina. Kratkoročne posledice pijanosti, denimo nesreče in nasilnost, so usodne zlasti pri mladih, saj je kar 25 % smrtnih primerov pri mladih moških v starosti od 15 do 29 let povezanih z uživanjem alkohola.
Alcohol related harm is a major public health concern in the EU accountable for over 7% of all ill health and early deaths. Even moderate alcohol consumption increases the long term risk of heart conditions, liver diseases and cancers and frequent consumption of large amounts can lead to dependence.
Toute consommation d'alcool est dangereuse pendant la grossesse — de même qu'au volant. Les jeunes sont particulièrement exposés aux effets à court terme d'une surconsommation d'alcool (accidents et actes de violence, notammen). Environ un quart des décès chez les hommes de 15 à 29 ans est lié à l'alcool.
In der Schwangerschaft und am Steuer können bereits geringe Mengen Alkohol gefährlich sein. Vor allem bei jungen Menschen besteht ein hohes Risiko bezüglich der kurzfristigen Folgen von Trunkenheit (darunter auch Unfälle und Gewaltakte): Rund 25 % aller Todesfälle bei jungen Männern zwischen 15 und 29 Jahren stehen mit Alkoholkonsum in Zusammenhang.
Cualquier cantidad de alcohol, por pequeña que sea, puede ser peligrosa durante el embarazo y cuando se conduce. Los jóvenes están especialmente expuestos a los efectos a corto plazo de la intoxicación etílica, entre los que se incluyen los accidentes y la violencia. No en vano las muertes relacionadas con el alcohol representan en torno al 25% de todas las muertes de varones jóvenes de edades comprendidas entre 15 y 29 años.
Il consumo di alcol, anche se in piccole quantità, è pericoloso per la gravidanza e la guida. I giovani sono particolarmente esposti agli effetti a breve termine dello stato di ebbrezza (incidenti stradali, aggressività, ecc.) e i decessi connessi con l'alcol costituiscono circa il 25% dei decessi di giovani di sesso maschile di età compresa tra 15 e 29 anni.
Qualquer quantidade de álcool pode ser perigosa durante a gravidez ou quando se está ao volante. Os jovens estão mais expostos aos efeitos a curto prazo de um consumo excessivo de álcool, incluindo acidentes e comportamentos violentos. As mortes relacionadas com o álcool representam 25 % de todas as mortes de jovens do sexo masculino entre os 15 e os 29 anos.
In het verkeer en tijdens de zwangerschap is elke hoeveelheid alcohol gevaarlijk. Jongeren vormen met name een risicogroep voor de kortetermijngevolgen van dronkenschap, zoals ongelukken en geweld. Onder jonge mannen tussen 15 en 29 jaar heeft 25% van alle sterfgevallen te maken met alcohol.
Всякакво количество алкохол може да е опасно по време на бременност или при шофиране. Младите хора са особено уязвими от краткосрочните ефекти на нетрезвото състояние, включително злополуки и насилие, като смъртните случаи, свързани с употребата на алкохол, са около 25 % от всички смъртни случаи сред младите мъже на възраст между 15 и 29 г.
Alkohol v jakémkoli množství může být nebezpečný v těhotenství a za volantem. Zvláště mladí lidé jsou ohroženi krátkodobými účinky opilosti, jež způsobují nehody a násilnosti. Úmrtí související s alkoholem představují zhruba 25 % všech úmrtí mladých mezi 15 a 29 lety.
Enhver mængde alkohol kan være farlig, hvis man er gravid eller kører bil. Unge er særligt udsatte for korttidseffekterne af beruselse, herunder ulykker og vold, og alkoholrelaterede dødsfald tegner sig for ca. 25 % af alle dødsfald blandt unge mænd mellem 15 og 29 år.
Raseduse ja sõidukijuhtimise ajal võib igasugune alkoholitarbimine ohtlik olla. Noori ohustab eelkõige alkoholijoobe lühiajaline mõju, sealhulgas õnnetused ja vägivald. 15–29-aastaste noormeeste hulgas moodustavad alkoholiga seotud surmajuhtumid ligikaudu 25% kõigist surmajuhtumitest.
Pienetkin alkoholimäärät voivat olla vaarallisia raskausaikana tai autolla ajaessa. Erityisesti nuorilla vaarana ovat humalassa olemiseen liittyvät lyhytaikaiset riskit, kuten onnettomuudet ja väkivallan kohteeksi joutuminen; alkoholilla on osuutta noin 25 prosentissa kaikista 15–29-vuotiaiden miesten kuolemantapauksista.
Bármilyen mennyiségű szeszes ital elfogyasztása veszélyes lehet terhesség alatt, és veszélyeket rejt a járművezetők számára is. A fiatalok különösen ki vannak téve a részegség rövid távú hatásaiból fakadó veszélyeknek (pl. balesetek és erőszak). A 15–29 éves fiúk és férfiak körében körülbelül minden negyedik haláleset az alkoholfogyasztással függ össze.
Każda ilość alkoholu może być niebezpieczna dla kobiet w ciąży i osób siadających za kierownicą. Młodzież jest szczególnie narażona na krótkotrwałe skutki nadużywania alkoholu, do których należą m.in. wypadki i akty przemocy. Około 25 proc. wszystkich zgonów związanych z alkoholem dotyczy osób w wieku od 15 do 29 lat.
Chiar şi cele mai mici cantităţi de băuturi alcoolice pot fi periculoase pentru femeile însărcinate şi pentru şoferi. Tinerii sunt cu deosebire supuşi riscurilor legate de efectele pe termen scurt ale stărilor de ebrietate. 25% din decesele înregistrate în rândul tinerilor cu vârste între 15 şi 29 de ani sunt asociate consumului de alcool (fiind cauzate, de exemplu, de accidente sau violenţă).
Aj minimálne množstvo alkoholu môže byť nebezpečné pre ľudí za volantom a tehotné ženy. Najväčšiemu riziku krátkodobých účinkov alkoholu (vrátane rôznych úrazov a prejavov násilia) sú vystavení mladí ľudia. Alkohol zohráva svoju úlohu v 25 % úmrtí mužov vo veku od 15 do 29 rokov.
Under graviditeten eller när man kör bil bör man inte dricka någon alkohol alls. Unga människor löper särskilt stor risk att drabbas av alkoholens kortsiktiga effekter, som olyckor och misshandel. Alkohol ligger bakom cirka 25 procent av alla dödsfall bland män i åldern 15–29 år.
Kull ammont ta' alkoħol jista' jkun perikoluż matul it-tqala u waqt is-sewqan. Iż-żgħażagħ għandhom partikularment ir-riskju tal-effetti immedjati tax-xorb, inklużi l-aċċidenti u l-vjolenza, bl-imwiet ikkawżati mill-alkoħol jammontaw għal madwar 25% tal-imwiet ta' żgħażagħ irġiel bl-età bejn il-15 u d-29 sena.
  O sistemu SOLVIT  
Sistem SOLVIT se načeloma ukvarja s kakršnim koli čezmejnim problemom, ki nastane med podjetjem ali posameznim državljanom na eni strani in nacionalnim organom javne uprave na drugi, in ki izhaja iz nepravilne uporabe prava EU.
SOLVIT deals with cross-border problems between a business or a citizen on the one hand and a national public authority on the other, where there is possible misapplication of EU law. The policy areas SOLVIT has mostly dealt with so far are:
SOLVIT intervient en principe pour tout problème transfrontalier entre une entreprise ou un citoyen, d'une part, et une autorité publique nationale, de l'autre, concernant la mauvaise application éventuelle de la législation communautaire. Les domaines les plus traités par SOLVIT jusqu'à présent sont les suivants:
SOLVIT befasst sich im Prinzip mit allen grenzüberschreitenden Problemen, die die fehlerhafte Anwendung von EU-Recht betreffen, zwischen einem Unternehmen oder einem Bürger (Privatperson) auf der einen Seite und einer Behörde auf der anderen. Bis jetzt betrafen die SOLVIT-Fälle vorwiegend folgende Themenbereiche:
SOLVIT se ocupa, en principio, de cualquier problema transfronterizo entre una empresa o un ciudadano y una autoridad pública nacional que consista en la posible aplicación incorrecta de la legislación comunitaria. Las áreas que ha abordado fundamentalmente SOLVIT hasta el momento son las siguientes:
SOLVIT si occupa, in linea di massima, di qualsiasi problema transfrontaliero tra un’impresa o un cittadino, da una parte, e un'amministrazione pubblica nazionale, dall'altra, e che riguarda l’eventuale scorretta applicazione della legislazione comunitaria. I settori in cui SOLVIT è finora intervenuto sono i seguenti:
Em princípio, a Rede SOLVIT trata de qualquer problema transfronteiriço entre uma empresa ou um cidadão, por um lado, e uma entidade da administração pública, por outro, e que diga respeito à aplicação incorrecta da legislação comunitária. As áreas em que a Rede SOLVIT mais actuou até agora são as seguintes:
Το SOLVIT ασχολείται, κατ’ αρχήν, με οποιοδήποτε διασυνοριακό πρόβλημα μεταξύ μιας επιχείρησης ή πολίτη, αφενός, και μιας εθνικής δημόσιας αρχής, αφετέρου, το οποίο αφορά πιθανώς κακή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ. Οι τομείς πολιτικής με τους οποίους έχει ασχοληθεί περισσότερο μέχρι τώρα το SOLVIT είναι οι εξής:
In principe behandelt SOLVIT alle grensoverschrijdende problemen die tussen een bedrijf of burger enerzijds en een nationale overheidsinstantie anderzijds door een mogelijk verkeerde toepassing van het EU recht ontstaan. Tot dusver heeft SOLVIT vooral klachten behandeld op de volgende gebieden:
SOLVIT se v podstatě zabývá jakýmkoli přeshraničním problémem mezi podnikem nebo občanem na straně jedné a vnitrostátním orgánem na straně druhé, který se týká případného nesprávného použití právních předpisů EU. SOLVIT se doposud zabýval problémy v následujících oblastech:
SOLVIT behandler i princippet alle grænseoverskridende tvister vedrørende ukorrekt anvendelse af EU-lovgivningen mellem en borger eller en virksomhed på den ene side og en national offentlig myndighed på den anden side. Hidtil har SOLVIT primært beskæftiget sig med følgende politikområder:
SOLVIT tegeleb põhimõtteliselt igasuguste piiriüleste probleemidega ühelt poolt ettevõtja või kodaniku ja teiselt poolt avaliku sektori asutuse vahel, kui tegu võib olla EL õigustiku väärkohaldamisega. SOLVIT on kõige rohkem tegelenud järgmiste valdkondade probleemidega:
SOLVIT käsittelee periaatteessa kaikkia EU-lainsäädännön virheelliseen soveltamiseen liittyviä valtioiden rajat ylittäviä ongelmia, joissa osapuolina on yhtäältä yritys tai kansalainen ja toisaalta kansallinen viranomainen. Tähän mennessä SOLVIT-palvelussa on käsitelty eniten seuraavia aihepiirejä:
A SOLVIT általában a cégek vagy állampolgárok, illetve a nemzeti hatóságok között felmerült, határokon átívelő problémákkal foglalkozik, amelyek az uniós jog esetlegesen helytelen alkalmazásából fakadnak. A SOLVIT eddig a következő területekkel foglalkozott:
SOLVIT behandler i utgangspunktet alle tverrnasjonale tvister om mulig uriktig anvendelse av EU-lovgivningen mellom en borger eller et foretak på den ene side og en nasjonal offentlig myndighet på den annen side. Hittil har SOLVIT for det meste behandlet saker som gjelder
SOLVIT zajmuje się w zasadzie każdym problemem o charakterze transgranicznym między przedsiębiorstwem lub obywatelem z jednej, a organem krajowej administracji publicznej z drugiej strony, który dotyczy ewentualnego niewłaściwego stosowania prawa UE. Dotychczas SOLVIT zajmował się przede wszystkim problemami w następujących obszarach:
SOLVIT v princípe rieši akýkoľvek cezhraničný problém medzi podnikom alebo jednotlivcom na jednej strane a vnútroštátnym verejným orgánom niektorého členského štátu na strane druhej, ktorý sa týka možného porušenia práva EÚ. Dosiaľ riešil SOLVIT problémy najmä v týchto oblastiach:
SOLVIT handlägger i princip alla gränsöverskridande problem som gäller tillämpningen av EU-lagstiftningen och som uppstått mellan ett företag eller en medborgare å ena sidan och en nationell myndighet å den andra. Hittills har SOLVIT främst handlagt frågor som rört
SOLVIT galvenokārt nodarbojas ar jebkādām pārrobežu problēmām starp uzņēmumiem vai privātpersonām, no vienas puses, un valsts iestādi, no otras puses, saistībā ar ES tiesību iespējamu nepareizu interpretāciju. Politikas jomas, kurās līdz šim darbojies SOLVIT ir šādas:
Déileálann SOLVIT le fadhbanna trasteorann idir gnó nó saoránach ar thaobh amháin agus údarás poiblí náisiúnta ar an taobh eile, nuair atá seans ann go bhfuil dlí an AE á chur i bhfeidhm ar bhealach mícheart. Is iad seo a leanas na réimsí beartais ar dhéileáil SOLVIT leo go dtí seo:
  Politika - Evropska kom...  
Pitje alkohola je v EU velik zdravstveni problem, ki povzroči več kot 7 % bolezni in prezgodnjih smrti. Tudi ob zmernem uživanju alkohola se dolgoročno poveča tveganje za bolezni srca in jeter ter rakava obolenja, pogosto uživanje velikih količin pa vodi v zasvojenost.
L'alcool, qui est responsable de plus de 7 % des maladies et décès prématurés, constitue un véritable problème de santé publique en Europe. Même une consommation modérée d'alcool accroît à long terme les risques de cancer et de maladies hépatiques et cardiaques. La consommation régulière de grandes quantités d'alcool peut entraîner une dépendance.
Alkoholbedingte Probleme gehören in der EU zu den größten Gefahren für die öffentliche Gesundheit. Mehr als 7 % aller Erkrankungen und frühzeitiger Todesfälle sind auf Alkoholmissbrauch zurückzuführen. Schon mäßiger Alkoholkonsum erhöht das Langzeitrisiko von Herz-, Leber- und Krebserkrankungen. Der häufige Konsum großer Mengen Alkohol kann zu Abhängigkeit führen.
Los daños relacionados con el alcohol constituyen una cuestión de salud pública sumamente preocupante en la UE, donde son responsables de más del 7% de los problemas de salud y de las muertes prematuras. Incluso el consumo moderado de alcohol aumenta el riesgo a largo plazo de dolencias cardiacas, enfermedades hepáticas y cánceres, y el consumo frecuente de grandes cantidades puede dar lugar a dependencia.
I danni provocati dall'alcol rappresentano un grosso problema per la salute e causano oltre il 7% dei casi di malattia o di morte precoce nell'UE. Anche un consumo moderato di alcol aumenta il rischio a lungo termine di patologie cardiache, malattie epatiche e tumori e il consumo frequente di quantitativi significativi può generare dipendenza.
Os efeitos nocivos do álcool constituem um grave problema de saúde na UE, sendo responsáveis por cerca de 7 % das doenças e das mortes prematuras na Europa. O consumo de álcool, mesmo moderado, aumenta o risco de doenças cardíacas, hepáticas e cancerosas a longo prazo; se for frequente e em grandes quantidades, pode conduzir a um estado de dependência.
Επίσης, το αλκοόλ, σε οποιαδήποτε ποσότητα, μπορεί να είναι επικίνδυνο κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, όπως και κατά την οδήγηση. Οι νέοι κινδυνεύουν ιδιαίτερα από τις άμεσες συνέπειες της μέθης, όπως τα ατυχήματα και η βία, ενώ οι θάνατοι που οφείλονται στο αλκοόλ αντιπροσωπεύουν το 25% περίπου όλων των θανάτων των νέων ανδρών ηλικίας 15 έως 29 ετών.
Alcohol is een groot probleem voor de volksgezondheid in de EU: 7% van alle gezondheidsproblemen en vroegtijdige sterfgevallen hangt samen met het gebruik van alcohol. Zelfs matig alcoholgebruik verhoogt op lange termijn de kans op hartaandoeningen, leverziekten en kanker. Regelmatig gebruik van grotere hoeveelheden alcohol is verslavend.
Вредите, свързани с употребата на алкохол, са сериозен проблем в областта на общественото здраве в ЕС, като на тях се дължат над 7% от всички случаи на лошо здраве и преждевременна смърт. Дори умерената употреба на алкохол увеличава риска в дългосрочен план от развиване на сърдечни заболявания, болести на черния дроб и различни видове рак, а честата консумация на големи количества може да доведе до алкохолна зависимост.
Škody související s konzumací alkoholu jsou v EU předmětem velkých obav a jsou příčinou více než 7 % všech nemocí a předčasných úmrtí. I umírněná spotřeba alkoholu zvyšuje v dlouhodobém horizontu riziko onemocnění srdce a jater a vzniku rakoviny a častá konzumace vysokého množství může vést k závislosti.
Alkoholrelaterede skader er et alvorligt folkesundhedsproblem i EU og årsag til mere en 7 % af alle tilfælde af sygdom og for tidlig død. Selv et moderat alkoholforbrug øger på længere sigt risikoen for hjertelidelser samt lever- og kræftsygdomme, og et jævnligt forbrug af større mængder kan føre til afhængighed.
Alkoholist põhjustatud kahju kujutab endast suurt ohtu rahvatervisele ELis ning moodustab üle 7% kõigist halva tervise või enneaegse surmaga lõppevatest juhtumitest. Isegi mõõdukas alkoholitarbimine suurendab pikemas perspektiivis ohtu haigestuda südame- ja maksahaigustesse ning vähki. Suurte alkoholikoguste sage tarbimine võib aga põhjustada sõltuvust.
Alkoholiin liittyvät haitat, jotka ovat vastuussa yli seitsemästä prosentista kaikista terveysongelmista ja ennenaikaisista kuolemantapauksista, ovat merkittävä kansanterveydellinen ongelma EU:ssa. Alkoholin kohtuukäyttökin lisää pitkällä aikavälillä sydän- ja maksasairauksien sekä erilaisten syöpien riskiä, ja runsas säännöllinen käyttö voi aiheuttaa riippuvuutta.
Az alkoholfogyasztással összefüggő egészségügyi ártalmak jelentős közegészségügyi problémát jelentenek az Európai Unióban: ezek az ártalmak felelősek a megbetegedések és a korai elhalálozások több mint 7%-áért. Hosszú távon még a mérsékelt alkoholfogyasztás is növeli a szív- és májbetegségek, valamint a rák kialakulásának kockázatát, a gyakori és jelentős mértékű alkoholfogyasztás pedig függőséghez vezethet.
Szkodliwe skutki spożywania alkoholu, które stanowią jeden z głównych problemów zdrowia publicznego w UE, są przyczyną ponad 7 proc. wszystkich zachorowań i przedwczesnych zgonów. Spożywany nawet w umiarkowanych ilościach alkohol zwiększa długoterminowe ryzyko wystąpienia chorób serca i wątroby oraz nowotworów, a częste spożywanie go w dużych ilościach może prowadzić do nałogu.
Efectele nocive ale consumului de alcool cauzează peste 7% din bolile şi decesele premature din UE, reprezentând o preocupare majoră în domeniul sănătăţii publice. Consumul ridicat de alcool poate duce la dependenţă, însă până şi un consum moderat măreşte riscul apariţiei cancerului şi a afecţiunilor cardiace şi hepatice.
Nadmerná požívanie alkoholu patrí medzi závažné zdravotné problémy. V EÚ je alkohol zodpovedný za viac ako 7 % zdravotných problémov a predčasných úmrtí. Aj uvážlivá konzumácia zvyšuje dlhodobé riziko výskytu srdcových chorôb, poškodení pečene a rakoviny. Časté pitie väčšieho množstva alkoholických nápojov zas môže viesť k závislosti.
Alkoholrelaterade skador är ett stort folkhälsoproblem i EU och står för över sju procent av all ohälsa och för tidig död. Även en måttlig alkoholkonsumtion ökar risken för hjärtproblem, leversjukdomar och cancer. Den som dricker ofta och mycket riskerar att bli alkoholist.
Alkohols jebkurā daudzumā var būt bīstams grūtniecības laikā un vadot transportlīdzekli. Jauniešiem ir īpšs risks uz savas ādas izbaudīt īslaicīgas dzēruma sekas, piemēram, avārijas un vardarbību, un alkohols izraisa 25% no visiem zēnu un jaunu vīriešu nāves gadījumiem vecumā no 15 līdz 29 gadiem.
Il-ħsara marbuta mal-alkoħol hi preokkupazzjoni serja għas-saħħa pubblika fl-UE u hi responsabbli għal aktar minn 7% tal-mard kollu u tal-imwiet prematuri. Anki l-konsum moderat tal-alkoħol ikabbar ir-riskju aktar 'il quddiem tal-kundizzjonijiet tal-qalb, il-mard tal-fwied u l-kanċer u konsum frekwenti ta' ammonti kbar jista' jwassal għal dipendenza.
  Working with interpreters  
  Working with interpreters  
Tehnologije pretakanja multimedije po spletu oziroma spletni prenos (t.i. webcasting) omogočajo posameznikom sodelovanje na konferencah prek interneta od koder koli (iz pisarne ali od doma). Združevanje digitalne avdiovizualne tehnologije z grafičnimi predstavitvami (npr. PowerPoint) v predavalnici ...
Streaming media technologies or webcasting enable people to follow conferences via the Internet from any remote location (office/home). Combining digital audio and video with slide presentations (e.g. PowerPoint) given in the room and Internet chats (IRC) provides a memorable experience for remote p...
Les technologies de diffusion multimédia et la webdiffusion permettent de suivre des conférences sur l'internet à partir de n'importe quel endroit (au bureau ou à la maison, par exemple). La combinaison du support audiovisuel numérique avec la présentation de diapositives (PowerPoint, par exemple) d...
Dank der Streaming-Media-Technologien oder des Webcasting ist es heutzutage möglich, Konferenzen von jedem beliebigen Ort aus (Büro/Zuhause) über das Internet zu verfolgen. Die Kombination der digitalen Video- und Audioübertragung mit Folienpräsentationen (wie PowerPoint) im Sitzungsraum und Interne...
La transmisión por Internet permite al público seguir conferencias desde cualquier lugar distante (hogar u oficina). La combinación de presentaciones de audio y vídeo digitales con diapositivas (p.e. PowerPoint) ofrecida en salas de chat y charlas interactivas por Internet (IRC) proporciona una expe...
Le tecnologie di streaming o webcasting consentono di seguire a distanza (restando in ufficio o a casa) conferenze trasmesse via Internet. Combinando sistemi audio e video digitali con la presentazione di diapositive (ad es. PowerPoint) in sala e le chat su Internet (IRC) si permette a chi assiste a...
  Mobilnost - Evropska ko...  
GD za tolmačenje običajno omogoča naslednjo kombinacijo : „spletni prenos“ (t.i. webcasting), ki ljudem na oddaljenih lokacijah omogoča sodelovanje na konferenci v katerem koli jeziku, za katerega je v konferenčni dvorani zagotovljeno sim...
Virtual conferences often combine several media tools. DG interpretation usually provides a combination of : "Webcasting” which allows people located elsewhere to follow the conference in any of the languages for which simultaneous interpretation is provided in the meeting room; An interactive inter...
Les conférences virtuelles combinent souvent plusieurs outils multimédias. La DG Interprétation combine généralement les éléments suivants: : la diffusion sur le web, ou webdiffusion, qui permet de suivre à distance la conférence dans les langues pour lesquelles une interprétation simultanée est ass...
Für virtuelle Konferenzen werden häufig mehrere Medienwerkzeuge miteinander kombiniert. In der Regel bietet die GD Dolmetschen die folgende Kombination an: "Webcasting”: Dabei können Personen von anderen Orten aus der Konferenz in jeder Sprache folgen, in die im Konferenzsaal simultan gedolmetscht w...
Las conferencias virtuales a menudo combinan varios instrumentos multimedia. La DG Interpretación suele proporcionar una combinación de: “Webcasting” o transmisión por Internet, que permite a personas que no están presentes seguir la conferencia en cualquiera de las lenguas que se están interpretand...
Le conferenze virtuali si avvalgono spesso di diversi strumenti mediatici. La DG Interpretazione fornisce di solito una combinazione di : "webcasting” che permette a chi non è fisicamente presente di seguire la conferenza in una delle lingue per le quali è prevista l'interpretazione simultanea in sa...

Za zdravstvene poklice (zdravnike, medicinske sestre, babice, zobozdravnike, farmacevte, veterinarje) velja samodejno priznavanje – kar pomeni, da lahko svoj poklic samodejno opravljajo kjer koli v EU, če so v domovini pridobili ustrezne kvalifikacije.
Health professions (doctors, nurses, midwives, dentists, pharmacists, vets ) enjoy automatic recognition – meaning that if you are a certified practitioner in your home country, you are automatically entitled to practice anywhere in the EU. For these professions, the minimum training requirements have been harmonised at EU level.
Elle prévoit la reconnaissance automatique des qualifications dans le domaine de la santé (médecins, infirmières, sages-femmes, dentistes, pharmaciens, etc.): si vous êtes titulaire d'un diplôme reconnu dans votre pays d'origine, vous avez donc automatiquement le droit d'exercer votre profession partout dans l'UE. Les conditions minimales de formation pour ces professions ont été harmonisées au niveau européen.
Berufe im Gesundheitsbereich – Ärzte, Krankenpfleger, Hebammen, Zahnärzte, Pharmazeuten, Tierärzte – werden automatisch anerkannt. Sofern Sie also über eine anerkannte Qualifikation in einem dieser Berufe verfügen, sind Sie automatisch berechtigt, diesen überall in der EU auszuüben. Die Mindestausbildungszeiten für die jeweiligen Gesundheitsberufe wurden auf EU-Ebene harmonisiert.
Los profesionales del sector sanitario (médicos, enfermeros, matronas, odontólogos, farmacéuticos, veterinarios) gozan de reconocimiento automático. Por ello, los títulos de sus países de origen les dan derecho a ejercer en cualquier lugar de la UE. Los requisitos mínimos de formación para estas profesiones están armonizados a nivel de la UE.
Per il personale sanitario (medici, infermieri, ostetriche, odontoiatri, farmacisti, veterinari) si applica il riconoscimento automatico. In altre parole, chi è abilitato ad esercitare nel proprio paese, può farlo automaticamente in tutta l'UE. Per queste professioni i requisiti minimi di formazione sono stati armonizzati a livello europeo.
Os profissionais de saúde (médicos, enfermeiros, parteiras, dentistas, farmacêuticos, veterinários) gozam de um reconhecimento automático. Assim, os diplomas obtidos no país de origem conferem-lhes automaticamente o direito de exercer a sua profissão em qualquer país da UE. As condições mínimas de formação para estas profissões foram harmonizadas a nível europeu.
Αυτό σημαίνει ότι οι επαγγελματίες του κλάδου της υγείας (γιατροί, νοσοκόμες, μαίες, οδοντίατροι, φαρμακοποιοί, κτηνίατροι) που διαθέτουν αναγνωρισμένο επαγγελματικό τίτλο στη χώρα καταγωγής τους μπορούν να εξασκήσουν το επάγγελμά τους οπουδήποτε στην ΕΕ. Αυτό είναι δυνατό διότι έχουν εναρμονιστεί οι ελάχιστες απαιτήσεις κατάρτισης σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Gezondheidswerkers (artsen, verpleegkundigen, verloskundigen, tandartsen, apothekers, dierenartsen, etc.) worden automatisch erkend. Dit betekent dat als u erkend bent in uw eigen land, u automatisch dat beroep ook in een ander EU-land mag uitoefenen. Dit zijn beroepen waarvan de minimumopleidingsvoorwaarden op Europees niveau zijn geharmoniseerd.
Квалификациите на здравните работници (лекари, медицински сестри, акушерки, зъболекари, фармацевти, ветеринари) се признават автоматично, което означава, че ако практикувате законно някоя от тези професии във вашата страна, имате право да го правите в целия ЕС. За тези професии минималните квалификационни изисквания са хармонизирани на равнище ЕС.
U zdravotnických profesí (lékař, zubař, zdravotní sestra, porodní asistentka, lékárník, zvěrolékař) se dokonce kvalifikace uznávají automaticky. To znamená, že držitelé licence jedné z těchto profesí mají automaticky právo ji vykonávat kdekoli v EU. U těchto povolání byly rovněž na celoevropské úrovni harmonizovány požadavky na minimální odborné vzdělání.
Fagfolk inden for sundhedsvæsenet (læger, sygeplejersker, jordemødre, tandlæger, apotekere, dyrlæger) anerkendes automatisk – hvilket vil sige, at du som autoriseret fagperson i dit hjemland automatisk har ret til at arbejde hvor som helst i EU. For disse professioner er minimumskravet til uddannelsen nemlig fastsat på EU-plan.