kon – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 18 Ergebnisse  betaniatravel.it
  Ontmoet PADI AmbassaDiv...  
Nog geen jaar later ging ik naar Schotland en daar kwam dat pak goed van pas! Met een droogpak in mijn duiktas kon ik vanaf die tijd naar elke bestemming in de wereld afreizen, hoe koud het daar ook is.
Moins d’un an plus tard, je déménageais en Écosse, donc ce n’était pas une mauvaise idée du tout ! Avec une combinaison étanche dans mon sac de plongée, je pouvais dès lors voyager vers n’importe quelle destination dans le monde, quelles que soient les conditions climatiques.
Innerhalb eines Jahres zog ich nach Schottland, also war dies keine so schlechte Idee! Mit meinem Trockenanzug in meiner Tauchtasche, konnte ich nun jeden Ort der Welt bereisen, egal welche Temperatur vorherrschte.
Meno di un anno dopo, andai in Scozia, perciò non era stata una brutta idea per niente! Con una muta stagna nella borsa subacquea, da quel momento potevo viaggiare in qualsiasi destinazione al mondo senza nessun problema di condizioni di temperature.
  De verborgen pareltjes ...  
Nadat ik bij het nabijgelegen eiland Vis een wrakduik had gemaakt op de beroemde scheepswrakken aldaar, kreeg ik de kans om een dag te gaan duiken bij Bisevo. Op die manier kon ik, hoewel ik niet in de blauwe grot kon duiken, mijn oppervlakte-interval op de boot houden en op de beste tijd van de dag – rond het middaguur.
Après avoir plongé sur l’une des épaves réputées à Vis, l’île avoisinante, où je logeais, j’ai eu l’opportunité de passer une journée de plongée à Biševo. Ainsi, bien que je n’ai pas pu plonger sur le site “Blue Cave”, j’ai passé mon intervalle de surface à l’explorer à bord d’un bateau, à midi, le meilleur moment de la journée.
Nach dem Tauchen an einem der berühmten Schiffswracks auf der benachbarten Insel Vis, wo ich wohnte, bekam ich die Gelegenheit, einen Tag lang in Biševo zu tauchen. Auf diese Weise, obwohl ich die Blue Cave nicht tauchen konnte, konnte ich mein Oberflächenintervall damit verbringen, die Bootsfahrt zu der besten Tageszeit, nämlich mittags zu machen.
Después de haber buceado en uno de los pecios más famosos de la cercana isla de Vis, en la que me alojaba, tuve la oportunidad de pasar un día buceando en Biševo. De este modo, aunque no pude bucear en la Cueva Azul, pude pasar el intervalo en superficie haciendo el tour en barco en el mejor momento del día, a media mañana.
Dopo essermi immersa su uno dei famosi relitti nell’isola vicina, Isola di Vis, dove alloggiavo, ho avuto la possibilità di immergermi in giornata a Bisevo. Così, visto che non mi potevo immergere nella Grotta Blu, potevo trascorrere il mio intervallo di superficie facendo un giro in barca nel momento migliore della giornata, mezzogiorno.
  Divemasters bespreken h...  
Istvan vertelde dat hij DM wilde worden om “meer te weten te komen over hoe hij niet alleen voor zichzelf kon zorgen maar ook anderen kon helpen. Het heeft me zoveel extra ervaring en kennis opgeleverd die in sommige situaties zeer waardevol kunnen zijn. Ik denk ook dat ik door Divemaster te zijn geworden een leiderschapsrol op me kan nemen, en dat helpt me ook in mijn dagelijkse leven, niet alleen bij het duiken maar ook op het werk.”
Istvan erzählte mir, dass er DM werden wollte „um noch besser zu verstehen, wie ich nicht nur auf mich selbst achten muss, sondern auch auf andere.  Dadurch mache ich so viele zusätzliche Erfahrungen und erweitere mein Wissen. Das könnte in manchen Situationen von unschätzbarem Wert sein.  Außerdem glaube ich, dass ein Divemaster eine Führungsposition einnimmt, die es mir ermöglicht beim Tauchen und auch bei meiner täglichen Arbeit weiter als Mensch zu wachsen.“
Istvan me contó que quería convertirse en DM para “aprender a fondo a cuidarme de mi mismo y también de los demás. Te proporciona mucha experiencia y conocimientos de un valor incalculable en ciertas situaciones. También creo que el Divemaster es un papel de liderazgo que me ayuda a crecer en el buceo y en mi trabajo.”
Istvan mi raccontò che voleva diventare un DM per “capire più in profondità come non prendersi cura solo di se stessi, ma anche degli altri. Mi permetterà di fare così tanta esperienza e di saperne così tanto di più, da avere un valore incalcolabile. Inoltre credo che il ruolo che un Divemaster ricopre come leader mi aiuterà a crescere nella subacquea ma anche nella mia professione.”
  Kennismaken met Gary Gr...  
Het leek wel alsof alle ellende en trauma uit mijn lichaam werd weggespoeld zodra ik onderwater ging. Eenmaal onder water, was mijn hoofd leeg. Ik kon me dan alleen nog maar concentreren op wat ik vlak voor mijn ogen zag en op de vaardigheden die PADI mij had aangeleerd. ”
Sans divulguer l’étendue de mes souffrances dues au stress post-traumatique, il serait difficile d’imaginer à quel point je me suis senti soulagé lorsque j’ai arrêté le traitement. C’est comme si une fois sous l’eau, tous les péchés et traumatismes étaient éliminés de mon corps. Une fois sous l’eau, mon esprit est vide. Je peux seulement me concentrer sur ce que j’ai devant moi et les techniques de plongée enseignées par PADI.’
Ohne dass ich ausführlich darüber spreche, wie sehr ich unter der PTBS gelitten habe, ist es schwer vorstellbar, wie erleichtert ich war, als sie mich endlich losließ. Sobald ich unter Wasser war, waren alle Sünden und  alle körperlichen und seelischen Verletzungen wie fortgespült. Sobald ich unter Wasser war, war mein Kopf frei.  Ich konnte mich auf das konzentrieren, was direkt vor meinen Augen lag und auf die Fertigkeiten, die PADI mir gegeben hatte.“
Si no hubiera divulgado la magnitud de mi sufrimiento causado por el TEP, sería difícil imaginar lo aliviado que me sentí al ser liberado. Fue como si al estar sumergido, mi cuerpo se limpiara de todos los traumas. Una vez bajo el agua, mi mente se encontraba vacía. Sólo podía concentrarme en lo que tenía ante mis ojos y en las destrezas que PADI me había proporcionado.”
Senza divulgare il motivo del mio disturbo causato dalla DPTS, mi sarebbe stato difficile immaginare quanto mi sarei sentito rincuorato dal momento in cui l’avrei reso pubblico. È stato come se una volta andato sott’acqua, tutti i problemi e traumi furono sciacquati via dal mio corpo. Una volta sott’acqua, la mia mente era libera. Mi potevo concentrare solo su ciò che avevo davanti ai miei occhi e alle abilità che PADI mi stava insegnando.”
  Divemasters bespreken h...  
Istvan vertelde dat hij DM wilde worden om “meer te weten te komen over hoe hij niet alleen voor zichzelf kon zorgen maar ook anderen kon helpen. Het heeft me zoveel extra ervaring en kennis opgeleverd die in sommige situaties zeer waardevol kunnen zijn. Ik denk ook dat ik door Divemaster te zijn geworden een leiderschapsrol op me kan nemen, en dat helpt me ook in mijn dagelijkse leven, niet alleen bij het duiken maar ook op het werk.”
Istvan erzählte mir, dass er DM werden wollte „um noch besser zu verstehen, wie ich nicht nur auf mich selbst achten muss, sondern auch auf andere.  Dadurch mache ich so viele zusätzliche Erfahrungen und erweitere mein Wissen. Das könnte in manchen Situationen von unschätzbarem Wert sein.  Außerdem glaube ich, dass ein Divemaster eine Führungsposition einnimmt, die es mir ermöglicht beim Tauchen und auch bei meiner täglichen Arbeit weiter als Mensch zu wachsen.“
Istvan me contó que quería convertirse en DM para “aprender a fondo a cuidarme de mi mismo y también de los demás. Te proporciona mucha experiencia y conocimientos de un valor incalculable en ciertas situaciones. También creo que el Divemaster es un papel de liderazgo que me ayuda a crecer en el buceo y en mi trabajo.”
Istvan mi raccontò che voleva diventare un DM per “capire più in profondità come non prendersi cura solo di se stessi, ma anche degli altri. Mi permetterà di fare così tanta esperienza e di saperne così tanto di più, da avere un valore incalcolabile. Inoltre credo che il ruolo che un Divemaster ricopre come leader mi aiuterà a crescere nella subacquea ma anche nella mia professione.”
  Sardientjes, Zuid-Afrik...  
“Nadat ik voldoende duiken hebt gemaakt om mezelf een bekwame duiker te noemen, besloot ik te investeren in fotoapparatuur die ik onderwater kon gebruiken, en de beelden mee naar boven kon nemen en met anderen kon delen.
Lesley nous explique : « Devenez bon plongeur avant de commencer la photographie sous-marine, et apprenez à prendre des photos à terre avant de vous décider à le faire sous l’eau. Après avoir enregistré suffisamment de plongées pour être compétente, j’ai décidé que j’avais besoin d’investir dans un caisson étanche afin de pouvoir capturer la beauté dont je témoignais et la ramener en surface pour la partager avec les autres.
„Bevor du mit der Unterwasserfotografie beginnst, solltest du ein guter Taucher werden. Und du solltest zuerst an Land lernen, wie man Fotos macht, bevor du dich entschließt, es unter Wasser zu versuchen.“ sagt Lesley. „Nachdem ich genug Tauchgänge in meinem Logbuch hatte, um ein wirklich fähiger Taucher zu sein, beschloss ich, dass ich in eine Unterwasserausrüstung investieren muss, um die Schönheit, die ich sah, richtig einfangen und an der Oberfläche mit anderen teilen zu können.
“Hazte un buen buceador antes de adentrarte en la fotografía subacuática y aprende cómo sacar fotos en la superficie antes de que decidas hacerlo bajo el agua” dice Lesley. “Una vez que registré suficientes inmersiones para convertirme en una buceadora competente, decidí que tenía que invertir en un equipo submarino para capturar la belleza que admiro y llevarla a la superficie para compartirla con otros.
Lesley ha detto “Diventa un buon subacqueo prima di intraprendere la strada della fotografia subacquea, e impara a scattare sulla terraferma prima di iniziare a scattare sott’acqua.” “ Dopo aver registrato abbastanza immersioni ed essere diventata una subacquea competente allora ho deciso che era arrivato il momento di investire in una macchina fotografica subacquea per catturare le bellezze di cui ero testimone e portarle in superficie per condividerle con gli altri.”
  My PADI Story: PADI Mas...  
Na dat ongeluk dacht ik dat mijn leven voorbij zou zijn. Ik zat echt in de put maar dankzij mijn vechtlust, in combinatie met het duiken, kon ik weer verder met mijn leven. Nu voel ik me als herboren, en ben ik een sterker en gelukkiger persoon.
Après l’accident, je pensais que ma vie était terminée. J’étais vraiment déprimée, mais grâce à mon esprit combatif combiné à la plongée, je suis née de nouveau et maintenant je suis une nouvelle personne ; plus forte et plus heureuse. J’aime partager mon expérience avec les autres… ne jamais abandonner ! J’aime aussi transmettre aux nouvelles générations de plongeurs ma passion et la conscience environnementale acquise lors de mes voyages.
Nach dem Unfall dachte ich, mein Leben sei vorbei. Ich war wirklich traurig, aber dank meines Kampfgeistes und des Tauchens wurde ich neugeboren. Jetzt bin ich ein neuer Mensch, ein stärkerer und glücklicherer Mensch. Meine Erfahrung teile ich sehr gerne mit anderen…dass man niemals aufgeben darf! Auch meine Leidenschaft und das Umweltbewusstsein, zu dem ich während meiner Reisen gefunden habe, teile ich gerne mit jeder neuen Tauchergeneration.
Tras el accidente pensé que mi vida se había acabado. Estaba muy triste pero gracias a mi espíritu luchador combinado con el buceo, nací de nuevo y ahora soy una nueva persona: una persona más fuerte y feliz. Me encanta transmitir mi experiencia a los demás… ¡Uno nunca debe rendirse! También me encanta compartir mi pasión y concienciación medioambiental adquirida durante mis viajes a nuevas generaciones de buceadores.
Dopo l’incidente pensavo che la mia vita fosse finita. Ero davvero triste ma grazie al mio spirito combattente combinato alla subacquea, sono rinata e ora sono una persona nuova; una persona più forte e più felice. Mi piace trasmettere agli altri la mia esperienza…mai smettere di crederci! Amo inoltre condividere la mia passione e trasmettere alle nuove generazioni di subacquei le mie conoscenze ambientali, acquisite durante i miei viaggi.
  Sardientjes, Zuid-Afrik...  
“Nadat ik voldoende duiken hebt gemaakt om mezelf een bekwame duiker te noemen, besloot ik te investeren in fotoapparatuur die ik onderwater kon gebruiken, en de beelden mee naar boven kon nemen en met anderen kon delen.
Lesley nous explique : « Devenez bon plongeur avant de commencer la photographie sous-marine, et apprenez à prendre des photos à terre avant de vous décider à le faire sous l’eau. Après avoir enregistré suffisamment de plongées pour être compétente, j’ai décidé que j’avais besoin d’investir dans un caisson étanche afin de pouvoir capturer la beauté dont je témoignais et la ramener en surface pour la partager avec les autres.
„Bevor du mit der Unterwasserfotografie beginnst, solltest du ein guter Taucher werden. Und du solltest zuerst an Land lernen, wie man Fotos macht, bevor du dich entschließt, es unter Wasser zu versuchen.“ sagt Lesley. „Nachdem ich genug Tauchgänge in meinem Logbuch hatte, um ein wirklich fähiger Taucher zu sein, beschloss ich, dass ich in eine Unterwasserausrüstung investieren muss, um die Schönheit, die ich sah, richtig einfangen und an der Oberfläche mit anderen teilen zu können.
“Hazte un buen buceador antes de adentrarte en la fotografía subacuática y aprende cómo sacar fotos en la superficie antes de que decidas hacerlo bajo el agua” dice Lesley. “Una vez que registré suficientes inmersiones para convertirme en una buceadora competente, decidí que tenía que invertir en un equipo submarino para capturar la belleza que admiro y llevarla a la superficie para compartirla con otros.
Lesley ha detto “Diventa un buon subacqueo prima di intraprendere la strada della fotografia subacquea, e impara a scattare sulla terraferma prima di iniziare a scattare sott’acqua.” “ Dopo aver registrato abbastanza immersioni ed essere diventata una subacquea competente allora ho deciso che era arrivato il momento di investire in una macchina fotografica subacquea per catturare le bellezze di cui ero testimone e portarle in superficie per condividerle con gli altri.”
  De verborgen pareltjes ...  
Nadat ik bij het nabijgelegen eiland Vis een wrakduik had gemaakt op de beroemde scheepswrakken aldaar, kreeg ik de kans om een dag te gaan duiken bij Bisevo. Op die manier kon ik, hoewel ik niet in de blauwe grot kon duiken, mijn oppervlakte-interval op de boot houden en op de beste tijd van de dag – rond het middaguur.
Après avoir plongé sur l’une des épaves réputées à Vis, l’île avoisinante, où je logeais, j’ai eu l’opportunité de passer une journée de plongée à Biševo. Ainsi, bien que je n’ai pas pu plonger sur le site “Blue Cave”, j’ai passé mon intervalle de surface à l’explorer à bord d’un bateau, à midi, le meilleur moment de la journée.
Nach dem Tauchen an einem der berühmten Schiffswracks auf der benachbarten Insel Vis, wo ich wohnte, bekam ich die Gelegenheit, einen Tag lang in Biševo zu tauchen. Auf diese Weise, obwohl ich die Blue Cave nicht tauchen konnte, konnte ich mein Oberflächenintervall damit verbringen, die Bootsfahrt zu der besten Tageszeit, nämlich mittags zu machen.
Después de haber buceado en uno de los pecios más famosos de la cercana isla de Vis, en la que me alojaba, tuve la oportunidad de pasar un día buceando en Biševo. De este modo, aunque no pude bucear en la Cueva Azul, pude pasar el intervalo en superficie haciendo el tour en barco en el mejor momento del día, a media mañana.
Dopo essermi immersa su uno dei famosi relitti nell’isola vicina, Isola di Vis, dove alloggiavo, ho avuto la possibilità di immergermi in giornata a Bisevo. Così, visto che non mi potevo immergere nella Grotta Blu, potevo trascorrere il mio intervallo di superficie facendo un giro in barca nel momento migliore della giornata, mezzogiorno.
  Reefers en Wreckers: Re...  
Bij aankomst konden we zien dat een van de boten die al bij de Thistlegorm aangemeerd lag in problemen was, er kwam rook uit de motor en de bemanning van de boot en de omliggende boten waren druk bezig het vuur te blussen.
À l’arrivée, nous constatons que l’un des bateaux déjà amarrés au-dessus du Thistlegorm est en difficulté : de la fumée s’échappe de sa salle des machines ; son équipage et celui des autres bateaux, tentent désespérément d’éteindre l’incendie. Dix zodiacs bourdonnent entre les différents bateaux de croisière ; l’un d’eux se renverse et blesse un membre d’équipage qui se trouve dans l’eau. Il s’en sort avec quelques coupures bénignes à la jambe.
Als wir näher kamen, zeigte uns der Qualm aus dem Maschinenraum eines der Boote, das über der Thistlegorm an einer Boje festgemacht hatte, dass es in Schwierigkeiten war. Seine Crew und die Mannschaften anderer Schiffe versuchten hektisch, das Feuer zu löschen. Zwischen den Liveaboards fuhren zehn Zodiac-Schlauchboote hin und her, und plötzlich sah ich, wie eins davon ein Crew-Mitglied überfuhr, das sich im Wasser befand. Die Person erlitt Schnittwunden am Bein, konnte aber aus dem Wasser gezogen und versorgt werden.
Al llegar, pudimos ver como uno de los barcos fondeados sobre el Thistlegorm tenía problemas; humos salía de su sala de motores mientras que su tripulación y la de los barcos cercanos intentaban apagar el fuego. En un momento, conté diez zodiacs entre los cruceros de buceo, uno de los cuales da hirió a un miembro de la tripulación que se encontraba en el agua. Sufrió cortes en sus piernas, pero se recuperó.
Al nostro arrivo, notammo che una delle barche attraccate sul relitto era in difficoltà: c’era fumo che usciva dalla sala macchine e l’equipaggio della barca, assieme a quello di altre barche vicine, stava tentando disperatamente di spegnere l’incendio. Ad un certo punto, c’erano dieci gommoni che zigzagavano tra le varie barche e uno di questi finì per investire e ferire un membro dell’equipaggio che si trovava in acqua. Ha riportato tagli ad una gamba, ma è guarito perfettamente.
  Sardientjes, Zuid-Afrik...  
“Nadat ik voldoende duiken hebt gemaakt om mezelf een bekwame duiker te noemen, besloot ik te investeren in fotoapparatuur die ik onderwater kon gebruiken, en de beelden mee naar boven kon nemen en met anderen kon delen.
Lesley nous explique : « Devenez bon plongeur avant de commencer la photographie sous-marine, et apprenez à prendre des photos à terre avant de vous décider à le faire sous l’eau. Après avoir enregistré suffisamment de plongées pour être compétente, j’ai décidé que j’avais besoin d’investir dans un caisson étanche afin de pouvoir capturer la beauté dont je témoignais et la ramener en surface pour la partager avec les autres.
„Bevor du mit der Unterwasserfotografie beginnst, solltest du ein guter Taucher werden. Und du solltest zuerst an Land lernen, wie man Fotos macht, bevor du dich entschließt, es unter Wasser zu versuchen.“ sagt Lesley. „Nachdem ich genug Tauchgänge in meinem Logbuch hatte, um ein wirklich fähiger Taucher zu sein, beschloss ich, dass ich in eine Unterwasserausrüstung investieren muss, um die Schönheit, die ich sah, richtig einfangen und an der Oberfläche mit anderen teilen zu können.
“Hazte un buen buceador antes de adentrarte en la fotografía subacuática y aprende cómo sacar fotos en la superficie antes de que decidas hacerlo bajo el agua” dice Lesley. “Una vez que registré suficientes inmersiones para convertirme en una buceadora competente, decidí que tenía que invertir en un equipo submarino para capturar la belleza que admiro y llevarla a la superficie para compartirla con otros.
Lesley ha detto “Diventa un buon subacqueo prima di intraprendere la strada della fotografia subacquea, e impara a scattare sulla terraferma prima di iniziare a scattare sott’acqua.” “ Dopo aver registrato abbastanza immersioni ed essere diventata una subacquea competente allora ho deciso che era arrivato il momento di investire in una macchina fotografica subacquea per catturare le bellezze di cui ero testimone e portarle in superficie per condividerle con gli altri.”
  Een kijkje in de keuken...  
Dus toen ik in 2004 mijn diploma als reisagent had behaald, waardoor ik reizen kon organiseren naar ruim 20 internationale “vrouwvriendelijke” of “alleen voor vrouwen” bestemmingen, voor duikers met alle ervaringsniveaus.
Les voyages ont toujours été l’une de mes passions, donc en 2004, j’ai obtenu un diplôme d’agent de voyages, ce qui m’a permis d’organiser plus de 20 séjours internationaux « adaptés aux femmes » ou « réservés aux femmes » pour les plongeuses de tous niveaux. J’ai également combiné mes connaissances en marketing et en voyages pour produire des offres de marketing multiplateforme (qui incluent des vidéos, des articles à imprimer et des photographies), faisant la promotion des voyages en Antarctique, en Égypte, au Soudan et en Afrique du Sud.
Reisen ist schon seit jeher eine meiner Leidenschaften und so machte ich 2004 meinen Abschluss als Reiseberaterin. Der ermöglichte es mir über 20 internationale „frauenfreundliche“ Tauchreisen bzw. Tauchreisen nur für Frauen aller Ausbildungsstufen zu organisieren. Ich kombinierte auch meinen Marketing-Hintergrund mit meiner Ausbildung in der Reisebranche und produzierte Multi-Plattform Marketingpakete (mit Videos, Printartikeln und Fotos) zur Bewerbung von Reise- und Tauchabenteuern in der Antarktis, Ägypten, im Sudan und in Südafrika.
” o “sole donne” per subacquei di tutti i livelli di brevetti. Ho anche messo insieme il mio background di marketing e di viaggio creando una piattaforma promozionale a più livello di prodotti di marketing (come video, articoli da stampare e fotografie) per promuovere i viaggi e le avventure subacquee in Antartica, Egitto, Sudan e Sud Africa.
  Sea Lions of Los Islote...  
Wederom liet ik mijn camera zakken om vergevingsgezind met mijn uit het oog verloren zeeleeuwenvriendinnetje te spelen. Ik kon zien dat ze littekens had van de tag die ze ooit had, maar het volledige nummer was verdwenen.
Je n’ai jamais assisté à une telle exubérance. Je n’arrivais pas à croire que cette femelle était le veau qui, autrefois, appréciait si joyeusement ma compagnie. Elle semblait très bien se rappeler de la technique de l’embuscade d’antan, tout comme son insistance à se faire gratter les oreilles et le ventre. Une fois de plus, j’ai terminé par ranger mon appareil photographique pour répondre à la demande de ma vieille amie retrouvée, la caresser et jouer avec elle. Elle portait des cicatrices provenant d’une bague d’identification, mais celle d’antan était tombée depuis longtemps. J’ai demandé à l’un des chercheurs habitués à la colonie s’il était possible que « 42 » se souvienne de moi. Il m’a regardé d’un air sceptique et m’a répondu: « Il n’y a pas de raison pour que ce ne soit pas le cas, mais en science, nous ne nous penchons pas sur de tels aspects ».
So viel überschwängliche Freude hatte ich zuvor noch nie erlebt. Ich konnte nicht glauben, dass das dieselbe junge Seelöwendame sein konnte, die immer so fröhlich gewesen war und meine Gesellschaft gesucht hatte. Die Überfallmethode kam mir sehr bekannt vor, ebenso wie die Beharrlichkeit, wenn es um das Kraulen der Ohren und das Streicheln des Bauches ging. Und wieder ließ ich meine Kamera sinken und ging auf den Wunsch meiner lange vermissten Freundin ein, die mit mir kuscheln und spielen wollte. Sie hatte eine Narbe von einer Markierung, aber die Marke selbst war schon lange abgefallen. Ich fragte einen der Wissenschaftler, die sich regelmäßig mit der Kolonie befassten, ob es möglich sei, dass „42“ mich wiedererkannte. Er sah mich mit einem entsprechend skeptischen Blick an und sagte: „Ich wüsste nicht, wieso nicht. Aber in der Wissenschaft beschäftigen wir uns nicht mit solchen Dingen“.
Nunca había experimentado tanta euforia como en ese momento. Me parecía imposible que fuese el mismo cachorro que había disfrutado de mi compañía con tanta alegría. La técnica de la emboscada fue familiar, así como la insistencia en su oído y en que le frotase la barriga. Una vez más me olvidé de la cámara para jugar y dar afecto a la amiga que llevaba tanto tiempo sin ver. Tenía la cicatriz de una etiqueta de identificación, pero estaba desgastada y no era reconocible. Le pregunté a uno de los investigadores de la colonia si era posible que “42” se acordase de mí. Me echó una mirada escéptica y dijo: “no hay ningún motivo para que no sea posible, pero nosotros no investigamos este tipo de cosas”.
Non mi era mai capitato che qualcuno mi accogliesse con così tanto entusiasmo. Non mi sembrava potesse essere vero che fosse la stessa giovane cucciola che mi aveva così allegramente tenuto compagnia. La tecnica di appostamento mi sembrò davvero familiare, soprattutto per l’insistenza a farsi grattare la pancia e l’orecchio. Ancora una volta mi ritrovai ad abbassare la macchina fotografica e a soddisfare le richieste della mia amica di vecchia data con qualche coccola e qualche gioco insieme. C’era una cicatrice al posto della targhetta di identificazione, ma l’etichetta attuale era anch’essa logorata dal tempo. Chiesi a uno dei ricercatori della colonia se fosse possibile per “42” ricordarsi di me. Mi diede un’occhiata scettica e mi disse, “Non c’è motivo per cui non dovrebbe, ma noi non osserviamo cose come queste nella scienza.”
  My PADI Story: PADI Mas...  
In het water raakte ik door de duikers die om ons heen waren geïnspireerd door de sereniteit van het geheel. Zo heb ik het duiken ontdekt en zodra ik kon, ben ik de cursus PADI Open Water Diver gaan volgen.
Un jour, j’ai été impliquée dans un accident de la route, qui m’a paralysée pendant plusieurs mois. Après être sortie du coma suite à l’accident, j’ai compris que nous n’avions qu’une vie et qu’elle pourrait ne pas être suffisante pour découvrir toutes les merveilles du monde. Pendant une longue période de rééducation intensive et de méditation, j’ai participé à une rééducation dans l’eau. Parfois, dans l’eau, des plongeurs m’entouraient et j’observais leurs mouvements. C’est ainsi que j’ai retrouvé ma santé et ma sérénité. J’ai alors voulu découvrir la plongée et dès que j’ai pu, je me suis inscrite au cours PADI Open Water Diver. Chose faite, j’ai obtenu ma certification PADI Advanced Open Water, puis j’ai commencé à voyager à travers les océans de l’Amérique du Sud, de l’Afrique du Sud et de la Thaïlande.
Aber eines Tages hatte ich bei einem Autounfall und war für viele Monate außer Gefecht gesetzt. Nachdem ich aus dem Koma erwachte, wurde mir klar, dass man nur ein Leben hat. Und das dieses Leben vielleicht gar nicht ausreicht, um alle Wunder Welt zu entdecken. Während meiner langen und intensiven Rehabilitations- und Meditationszeit, nahm ich auch Rehabilitationsmaßnahmen im Wasser teil. Und im Wasser war es dann auch, wo mich die Bewegungen der Taucher, die mich umgaben, dazu brachten, mich zu erholen und zur Ruhe zu kommen. So entdeckte ich das Tauchen und nachdem ich dann endlich den PADI Open Water Diver Kurs und danach das PADI Advanced Open Water Brevet gemacht hatte, begann ich, die Ozeane Südamerikas, Südafrikas und Thailands zu bereisen.
Pero un día tuve un accidente de tráfico, lo que me hizo parar durante varios meses. Tras salir del coma en el que me encontré tras el accidente, entendí que solo tenemos una vida y que puede no ser suficiente para descubrir todas las maravillas del mundo. Durante mi largo e intensivo período de rehabilitación y meditación, realicé rehabilitación en el agua. Fue en ese momento en el agua que el movimiento de los buceadores que me rodeaban inspiraron mi recuperación y serenidad. Descubrí el buceo de esta manera y me saqué el curso PADI Open Water Diver tan pronto como pude. Posteriormente, obtuve mi certificación PADI Advanced Open Water y empecé a viajar por los océanos de Sudamérica, Sudáfrica y Tailandia.
Ma un giorno mi sono trovata coinvolta in un incidente stradale, che mi ha bloccato per molti mesi. Dopo essere uscita dal coma, causato dall’incidente, ho capito che abbiamo una vita sola e che potrebbe non essere abbastanza per scoprire tutte le meraviglie del mondo. Durante la mia lunga ed intensa riabilitazione e periodo di meditazione, ho preso parte a una riabilitazione fatta in acqua. Fu qui in acqua che il movimento dei subacquei che mi circondavano hanno ispirato la mia ripresa e serenità. Così ho scoperto la subacquea ed appena ho potuto ho fatto il corso PADI Open Water Diver , e dopo di questo ho preso il brevetto PADI Advanced Open Water, ho cominciato a viaggiare tra gli oceani del Sud America, Sud Africa e della Tailandia.
  De geheimen van de zee ...  
Sinds die tijd wist ik dat duiken was wat ik de rest van mijn leven wilde doen. Ik ging meer cursussen volgen en dook zoveel als maar kon, reisde de wereld over om op nieuwe plekken te gaan duiken en zoveel mogelijk over duiken te leren.
Apprendre à plonger avec PADI a bouleversé mon existence. À 17 ans, j’ai suivi un cours Open Water Diver, et, à partir de là, j’ai décidé que la plongée était ce que je voulais faire toute ma vie. J’ai suivi d’autres cours, plongé autant qu’humainement faire se pouvait, voyagé dans le monde entier pour explorer de nouveaux sites et en apprendre autant que possible sur la plongée. Presque 10 ans plus tard, je travaille comme instructeur professionnelle et spécialiste plongée sur des projets archéologiques. Je n’ai jamais pensé qu’apprendre à plonger aurait un impact aussi intense sur ma vie pendant tant années.
Dass ich mit PADI das Tauchen gelernt habe, hat mein Leben verändert. Mit 17 machte ich meinen Open Water Diver Kurs und da wusste ich, dass ich den Rest meines Lebens mit Tauchen verbringen wollte. Ich machte mehr Kurse, tauchte so oft es menschenmöglich war, reiste durch die ganze Welt zu neuen Tauchplätzen und lernte so viel es ging über das Tauchen. Fast zehn Jahre später arbeite ich nun als professionelle Tauchausbilderin und als Tauchexpertin bei archäologischen Projekten. Damals, als ich tauchen lernte, hätte ich nie gedacht, dass das mein Leben schließlich lenken und so stark beeinflussen würde.
Bucear con PADI cambió mi vida. A los 17 años completé el curso Open Water Diver y a partir de ese momento decidí que quería bucear durante el resto de mi vida. He completado más cursos y buceo tanto como me permite mi condición de humana, viajo alrededor del mundo para bucear en lugares nuevos y aprendo todo lo que puedo sobre buceo. Desde hace casi diez años, trabajo como instructora de buceo profesional y como especialista de buceo en proyectos arqueológicos. Nunca hubiese pensado que todos los años de aprendizaje de buceo iban a marcar tanto mi vida.
Imparare a immergermi con PADI ha cambiato la mia vita. A 17 anni ho fatto il mio corso Open Water Diver, e da lì ho deciso che la subacquea era ciò che volevo fare per il resto della mia vita. Ho fatto poi altri corsi, mi sono immersa tanto quanto sia umanamente possibile, ho viaggiato in giro per il mondo immergendomi in nuovi posti e imparando il più possibile dalla subacquea. Quasi dieci anni dopo ho iniziato a lavorare come istruttrice subacquea e a dedicarmi a progetti archeologici subacquei. Guardando indietro negli anni, non avrei mai pensato che imparare a immergermi avrebbe cambiato e impattato così tanto sulla mia vita.
  PADI AmbassaDiver Manue...  
Ik kon de gletsjers al zien smelten terwijl ik de overweldigende schoonheid van die afgelegen bergketens mocht aanschouwen. Door hetgeen ik onderwater heb gezien heb ik echter een nog veel hechtere verbinding met moeder aarde gekregen.
Ich konnte schon Eisberge schmelzen sehen, während ich die faszinierende Schönheit abgelegener Bergformationen bewunderte. Durch das, was ich unter Wasser gesehen habe, fühle ich mich viel enger mit Mutter Natur verbunden. Am Great Barrier Reef hörte ich zahllosen Wale und Delfine zu und war von so vielen Fischen umringt, dass ich meinen Buddy fast nicht mehr sehen konnte. In Roatan verbrachte ich meine Sicherheitsstopps in der Gesellschaft von Trompetenfischen, die in Schaumkorallen gruben, während Schildkröten friedlich an mir vorbei schwammen und ich Gruppen von Adlerrochen vorbeikommen sah.
Ya podía ver los glaciares derritiéndose cuando contemplaba la increíble belleza de cadenas de montañas remotas. Lo que he visto bajo el agua me ha permitido conectar más profundamente con nuestra madre naturaleza. En la Gran Barrera de Coral pude escuchar multitud de ballenas y delfines mientras estaba rodeado por tantos peces que casi no podía ver a mi compañero de buceo. En Roatán, pasé varias paradas de seguridad con peces trompeta avistando corales esponja, tortugas y rayas águila.
Avevo già avuto occasione di vedere i ghiacciai che si scioglievano contemplando la bellezza sbalorditiva delle montagne più remote. Ma quello che ho visto sott’acqua mi ha dato uno stato di connessione molto più profondo con Madre Natura. Sulla Grande Barriera Corallina ho potuto ascoltare il richiamo di un numero infinito di balene e delfini mentre mi trovavo circondato da così tanti pesci da non riuscire neanche a vedere il mio compagno di immersione. A Roatan, ho fatto tante di quelle soste di sicurezza con pesci trombetta che scovavano i coralli spugna, tartarughe che nuotano pacifiche e aquile di mare in banchi.
  PADI AmbassaDiver: Birg...  
Vanaf dat moment wist ik, door die onvergetelijke ervaring en het gevoel dat ik bij die grote vriendelijke reuzen ervoer, dat ik meer wilde! Dankzij de camera begreep ik dat ik mijn ervaringen en mijn interesse en sterke band met de zee makkelijker kon delen.
Comme j’ai toujours aimé la sensation de liberté que procure le snorkeling, pendant longtemps j’étais heureuse de découvrir la vie sous-marine avec seulement un masque, des palmes et un tuba. En 2004, j’ai commencé à prendre un appareil de prise de vue sous l’eau, en snorkeling. C’est alors que, dans les eaux bleues pélagiques des Açores, je suis tombée sur un groupe de cachalots en train de socialiser. J’en ai fait mes premiers modèles sous-marins! Au moment précis où j’ai immortalisé cette fantastique rencontre, et vécu les sensations ressenties au contact de ces géants amicaux, j’ai su que j’étais devenue une irréductible passionnée! Grâce à l’appareil photo, j’avais le sentiment que je pouvais plus facilement partager mes expériences, mon intérêt et ma forte sensibilité à l’égard de l’océan. Une bonne année plus tard, j’ai obtenu ma première certification PADI, qui m’a ouvert la porte pour découvrir et documenter la vie fantastique qui se cache dans les eaux plus profondes.
Da ich immer das Gefühl der Freiheit liebte, das mit Schnorcheln einhergeht, gab ich mich für eine lange Zeit zufrieden, die Unterwasserwelt mit nur einer Maske, Schnorchel und Flossen zu entdecken. Im Jahr 2004 habe ich angefangen, beim Schnorcheln eine Kamera unter Wasser mitzunehmen. Es war zu dieser Zeit, dass eine Gruppe von kontaktfreudigen Pottwalen in den blauen, pelagischen Gewässern der Azoren, zu meinen ersten Unterwasser-Modellen wurde! Von diesem ersten Moment an, der meine erstaunliche Begegnung, und das Gefühl, das ich erfuhr, diese freundlichen Riesen erleben zu dürfen, verewigte, wusste ich, dass ich total süchtig war! Dank der Kamera, hatte ich das Gefühl, dass ich sowohl meine Erfahrungen, als auch mein Interesse und das Bewusstsein fürs Meer, mit anderen einfacher teilen konnte. Ein Jahr später erhielt ich meine erste PADI Brevetierung, die mir die Tür zu Entdeckungen und Dokumentationen des erstaunlichen Lebens, das in tieferen Gewässern verborgen ist, öffnete.
Como siempre me gustó el sentimiento de libertad que me proporciona el snorkel, durante mucho tiempo fui feliz descubriendo la vida submarina con una máscara, snorkel y aletas. En 2004, empecé a llevar una cámara bajo el agua cuando hacía snorkel. Entonces un grupo de cachalotes sociables se convirtieron en mis primeros modelos subacuáticos en las azules y pelágicas aguas de las Azores. Desde el primer momento en el que inmortalicé este increíble encuentro y con los sentimientos que experimenté con esos amigables gigantes, supe que estaba completamente enganchada. Gracias a la cámara, sentí que podía compartir tanto mis experiencias como mi interés y consciencia por el océano de una manera más fácil. Un año después recibí mi primera certificación PADI, que me abrió las puertas a descubrir y documentar la increíble vida que se esconde en aguas profundas.
Amavo la sensazione di libertà che mi dava lo fare snorkeling e per un lungo periodo ero giusto felice di scoprire il mondo subacqueo con maschera, snorkel e pinne. Nel 2004, cominciai a portare con me la macchina fotografica, mentre facevo snorkeling. Fu in quell’occasione che nel blu delle acque pelagiche delle Azzorre un gruppo di socievolissimi capidogli divennero i mie primi modelli subacquei! A partire da quel primissimo momento in cui immortalai questo spettacolare incontro e che mi trovai a provare quelle sensazioni nel vivere quegli amichevoli giganti, che ne fui totalmente rapita! Grazie alla macchina fotografica, sentii subito che era più semplice poter condividere le mie esperienze e il mio interesse e la vicinanza che sentivo così forte nei confronti dell’oceano. Un annetto dopo, ricevetti il mio primo brevetto PADI, e da qui cominciai a scoprire e a documentare la fantastica vita che si nasconde nelle acque più profonde.
  PADI AmbassaDiver Manue...  
Ik kon de gletsjers al zien smelten terwijl ik de overweldigende schoonheid van die afgelegen bergketens mocht aanschouwen. Door hetgeen ik onderwater heb gezien heb ik echter een nog veel hechtere verbinding met moeder aarde gekregen.
Ich konnte schon Eisberge schmelzen sehen, während ich die faszinierende Schönheit abgelegener Bergformationen bewunderte. Durch das, was ich unter Wasser gesehen habe, fühle ich mich viel enger mit Mutter Natur verbunden. Am Great Barrier Reef hörte ich zahllosen Wale und Delfine zu und war von so vielen Fischen umringt, dass ich meinen Buddy fast nicht mehr sehen konnte. In Roatan verbrachte ich meine Sicherheitsstopps in der Gesellschaft von Trompetenfischen, die in Schaumkorallen gruben, während Schildkröten friedlich an mir vorbei schwammen und ich Gruppen von Adlerrochen vorbeikommen sah.
Ya podía ver los glaciares derritiéndose cuando contemplaba la increíble belleza de cadenas de montañas remotas. Lo que he visto bajo el agua me ha permitido conectar más profundamente con nuestra madre naturaleza. En la Gran Barrera de Coral pude escuchar multitud de ballenas y delfines mientras estaba rodeado por tantos peces que casi no podía ver a mi compañero de buceo. En Roatán, pasé varias paradas de seguridad con peces trompeta avistando corales esponja, tortugas y rayas águila.
Avevo già avuto occasione di vedere i ghiacciai che si scioglievano contemplando la bellezza sbalorditiva delle montagne più remote. Ma quello che ho visto sott’acqua mi ha dato uno stato di connessione molto più profondo con Madre Natura. Sulla Grande Barriera Corallina ho potuto ascoltare il richiamo di un numero infinito di balene e delfini mentre mi trovavo circondato da così tanti pesci da non riuscire neanche a vedere il mio compagno di immersione. A Roatan, ho fatto tante di quelle soste di sicurezza con pesci trombetta che scovavano i coralli spugna, tartarughe che nuotano pacifiche e aquile di mare in banchi.