|
|
Eirozonā. Ja jums ir konts dzīvesvietas valstī, ar to vajadzētu pietikt, un jūsu darba devējs nevar prasīt, lai atverat citu kontu, ja vien jūsu dzīvesvietas valsts un darbavietas valsts atrodas eirozonā.
|
|
|
Inside the eurozone — Your account in your home country should be sufficient and your employer cannot force you — provided both your country of residence and country of employment are in the eurozone.
|
|
|
Dans la zone euro: le compte en banque que vous possédez dans votre pays de résidence devrait être suffisant. Votre employeur ne peut pas vous obliger à ouvrir un autre compte si votre pays de résidence et votre pays de travail font tous deux partie de la zone euro.
|
|
|
Im Euroraum – Ihr Bankkonto in Ihrem Heimatland reicht in der Regel aus. Ihr Arbeitgeber kann Sie nicht zur Eröffnung eines neuen Bankkontos zwingen, sofern sich sowohl Ihr Wohnsitz- als auch Ihr Beschäftigungsland im Euroraum befinden.
|
|
|
Dentro de la eurozona: siempre que tanto tu país de residencia como aquel donde trabajas estén en la eurozona, tu cuenta en tu país de origen debe bastar y en tu trabajo no pueden obligarte.
|
|
|
All'interno dell'eurozona: il conto nel tuo paese di origine dovrebbe essere sufficiente e il datore di lavoro non può obbligarti ad aprire un nuovo conto — a condizione che il tuo paese di residenza e il tuo paese di impiego si trovino entrambi nell'eurozona.
|
|
|
Na zona euro: a sua conta no seu país de residência deve ser suficiente e o seu empregador não pode exigir que abra outra conta no país onde trabalha se ambos os países fizerem parte da zona euro.
|
|
|
Στην ευρωζώνη: Ο λογαριασμός που διατηρείτε στη χώρα διαμονής σας θα πρέπει να θεωρηθεί επαρκής και ο εργοδότης σας δεν μπορεί να σας επιβάλει να ανοίξετε νέο λογαριασμό στη χώρα εργασίας — υπό την προϋπόθεση βέβαια ότι και οι δύο χώρες είναι μέλη της ευρωζώνης.
|
|
|
Binnen de eurozone: Als u in een euroland woont en in een ander euroland werkt, dan is de bankrekening in uw eigen land voldoende en kan uw werkgever u niet dwingen een nieuwe rekening te openen.
|
|
|
Moguće je da će vaš poslodavac zahtijevati da otvorite bankovni račun u državi zaposlenja kako bi vam se isplaćivala plaća.
|
|
|
V eurozóně — V tomto případě by měl stačit váš bankovní účet v zemi, ve které bydlíte, a váš zaměstnavatel vás nemůže nutit založit si účet nový. To však pod podmínkou, že jak země, ve které pracujete, tak země, ve které bydlíte, jsou v eurozóně.
|
|
|
Inden for euroområdet – Hvis du har en konto i hjemlandet, er det tilstrækkeligt, og din arbejdsgiver kan ikke tvinge dig – forudsat at både dit hjemland og dit beskæftigelsesland ligger i euroområdet.
|
|
|
Euroalal – piisama peaks teie koduriigis olevast kontost ning teie tööandja ei saa sundida teid avama kontot, eeldusel et nii elukohariigis kui ka töötamise riigis kehtib euro.
|
|
|
Euroalueella riittää, että sinulla on pankkitili kotimaassasi, eikä työnantajasi voi pakottaa sinua avaamaan uutta tiliä, jos sekä asuinmaasi että työskentelymaasi ovat euroalueella.
|
|
|
Az euróövezeten belül — A hazájában nyitott bankszámla elegendő, és ha a lakóhely szerinti ország és a foglalkoztatás szerinti ország is az euróövezethez tartozik, munkaadója nem kötelezheti bankszámlanyitásra.
|
|
|
Jeżeli pracujesz w jednym z krajów strefy euro – konto w Twoim kraju zamieszkania powinno być wystarczające. Jeżeli zarówno Twój kraj zamieszkania, jak i kraj w którym pracujesz, znajdują się w strefie euro, pracodawca nie może zmusić cię do otwarcia innego konta.
|
|
|
Dacă atât ţara în care lucraţi, cât şi cea în care locuiţi se situează în zona euro, angajatorul nu vă poate obliga să faceţi acest lucru, iar contul din ţara de reşedinţă ar trebui să fie suficient.
|
|
|
V rámci eurozóny by mal postacovat úcet vo vašej domovskej krajine a zamestnávatel vás nemôže nútit, aby ste si otvorili nový úcet. To platí len za predpokladu, že krajina, v ktorej žijete, a krajina, v ktorej pracujete, sú clenmi eurozóny.
|
|
|
V evrskem območju bi moral zadostovati bančni račun v vaši matični državi in vaš delodajalec ne more zahtevati drugega — če sta obe, matična država in država zaposlitve, v evrskem območju.
|
|
|
I euroområdet – Ditt konto i hemlandet ska räcka och din arbetsgivare kan inte tvinga dig att öppna ett nytt – förutsatt att både bosättningslandet och arbetslandet ligger i euroområdet.
|
|
|
Fiż-żona tal-ewro — Il-kont fil-pajjiż fejn tgħix għandu jkun biżżejjed u l-impjegatur tiegħek ma jistax jisfurzak — jekk kemm il-pajjiż ta' residenza u kif ukoll il-pajjiż tal-impjieg tiegħek jinsabu fiż-żona tal-ewro.
|