kot – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.eeas.europa.eu
  Evropska unija - EEAS (...  
Evropska služba za zunanje delovanje (kot služba)
Euroopa välisteenistus (talitusena)
  Evropska unija - EEAS (...  
Notranje stanje v namembni državi kot posledica obstoja napetosti ali oboroženih spopadov.
Situation intérieure dans le pays de destination finale, en fonction de l'existence de tensions ou de conflits armés
Innere Lage im Endbestimmungsland als Ergebnis von Spannungen oder bewaffneten Konflikten.
La situación interna del país de destino final, en términos de la existencia de tensiones o conflictos armados.
Situazione interna del paese di destinazione finale in termini di esistenza di tensioni o conflitti armati.
Situação interna no país de destino, como uma função da existência de tensões ou conflitos armados.
Binnenlandse situatie in het land van eindbestemming, in verband met het bestaan van spanningen of gewapende conflicten.
Vnitřní situace v zemi konečného určení jako výsledek napětí nebo ozbrojených konfliktů.
Den interne situation i det endelige bestemmelsesland, set som en funktion af spændinger eller væbnede konflikter.
Lõppsihtriigi siseolukord, sõltuvalt pingete või relvastatud konfliktide olemasolust.
Lopullisen määrämaan sisäinen tilanne vallitsevien jännitteiden tai aseellisten konfliktien osalta.
A fennálló feszültségekből, vagy fegyveres konfliktusokból eredő belső helyzet a rendeltetési országban.
Wewnętrzna sytuacja w państwie końcowego przeznaczenia wynikająca z napięć lub konfliktów zbrojnych.
Situația internă din țara de destinație finală, respectiv existența unor tensiuni sau conflicte armate.
Vnútorná situácia v krajine konečného určenia z hľadiska existencie napätia alebo ozbrojených konfliktov.
Den interna situationen i det slutliga bestämmelselandet som en följd av existerande spänningar och väpnade konflikter.
Iekšējais stāvoklis galamērķa valstī, t.i., vai tajā pastāv saspīlējums vai bruņoti konflikti,
  Evropska unija - EEAS (...  
Služba ima mrežo delegacij po vsem svetu, ki zastopajo evropske državljane in Evropsko unijo kot celoto.
Il dispose de délégations dans le monde entier, qui représentent l'UE dans son ensemble et travaillent pour le compte des Européens.
Der EAD unterhält weltweit Delegationen, die im Dienste der europäischen Bürgerinnen und Bürger und stellvertretend für die gesamte EU tätig sind.
El SEAE tiene por todo el mundo unas delegaciones que defienden los intereses de los ciudadanos de Europa y representan al conjunto de la UE.
Le sue delegazioni in tutto il mondo lavorano per tutti i cittadini europei e rappresentano l'UE nel suo complesso.
O SEAE possui delegações em todo o mundo, que representam os cidadãos europeus e a UE no estrangeiro.
Διαθέτει αντιπροσωπείες σε όλον τον κόσμο, οι οποίες εργάζονται εξ ονόματος των λαών της Ευρώπης και αντιπροσωπεύουν την ΕΕ στο σύνολό της.
De dienst heeft over de hele wereld delegaties, die alle Europeanen en de EU als geheel vertegenwoordigen.
It has Delegations around the world working on behalf of the people of Europe and representing the EU as a whole.
ESVČ má delegace po celém světě, které jednají v zájmu evropských občanů a zastupují celou Unii.
Dens delegationer over hele verden arbejder for Europas folk og repræsenterer EU som helhed.
Välisteenistusel on kõikjal maailmas delegatsioonid, mis töötavad Euroopa kodanike nimel ning esindavad ELi kui tervikut.
Euroopan ulkosuhdehallinnolla on ympäri maailmaa edustustoja, joiden tehtävänä on edustaa koko EU:ta.
Az EKSZ küldöttségeket működtet a világ különböző országaiban. Ezek az irodák az európai polgárokat és az Európai Unió egészét képviselik.
ESDZ ma na całym świecie swoje delegatury, które prowadzą działalność w imieniu Europy i reprezentują całą UE.
SEAE are delegaţii în toată lumea, desfăşurându-şi activitatea în numele cetăţenilor europeni şi reprezentând UE în ansamblu.
ESVČ disponuje delegáciami po celom svete, ktoré konajú v záujme európskych občanov a zastupujú Úniu ako celok.
Utrikestjänsten har delegationer i hela världen, arbetar på allmänhetens vägnar och företräder EU som helhet.
Eiropas iedzīvotāju vārdā visā pasaulē darbojas korpusa delegācijas, kas pārstāv ES kā vienotu veselumu.
Hu għandu Delegazzjonijiet madwar id-dinja li jaħdmu f'isem il-poplu tal-Ewropa u jirrappreżenta l-UE kollha.
  Evropska unija - EEAS (...  
o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov, kot jo izvaja ESZD s svojim sklepom z dne 8. decembra 2011
, sobre el tratamiento de datos personales, aplicado en el SEAE en virtud de su Decisión de 8 de diciembre de 2011
relativo al trattamento dei dati personali, quale attuato nel SEAE con decisione dell’8 dicembre 2011
για την επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων, ο οποίος εφαρμόζεται στην ΕΥΕΔ με την απόφαση της 8ης Δεκεμβρίου 2011
SEAE prelucrează datele personale respectând Regulamentul (CE) nr. 45/2001
o spracovaní osobných údajov, ktoré sa v rámci ESVČ uplatnilo rozhodnutím z 8. decembra 2011
  Evropska unija - EEAS (...  
Evropska služba za zunanje delovanje mora kot organ evropske javne uprave spoštovati pravico do zasebnosti in varovati osebne podatke, kot to določa člen 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah
The protection of the right to privacy and the protection of personal data – as set out in article 8 of the EU Charter on Fundamental Rights
La protection du droit au respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel, telles qu’établies à l’article 8 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne
Der Schutz des Rechts auf Privatsphäre und der Schutz personenbezogener Daten – gemäß Artikel 8 der EU-Charta der Grundrechte
In quanto amministrazione pubblica europea, il Servizio europeo di azione esterna (SEAE) è impegnato a garantire la tutela del diritto alla privacy e la protezione dei dati personali, sanciti dall’articolo 8 della Carta dei diritti fondamentali dell’UE
A proteção da privacidade e o direito à proteção dos dados pessoais, consagrado no artigo 8.º da Carta dos Direitos Fundamentais da UE
Ως ευρωπαϊκή δημόσια διοίκηση, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) έχει αναλάβει την υποχρέωση να προστατεύει το δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή και να εγγυάται την προστασία των προσωπικών δεδομένων – όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ
De bescherming van het recht op privacy en de bescherming van persoonsgegevens, zoals omschreven in artikel 8 van het EU-Handvest van de grondrechten
I kraft af sin rolle som europæisk offentlig forvaltning er beskyttelse af retten til privatlivets fred og beskyttelsen af private oplysninger – som fastsat i artikel 8 i EU's charter om grundlæggende rettigheder
Ochrona prawa do prywatności i ochrona danych osobowych – określone w art. 8 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej
Protectia dreptului la viata privata si protectia datelor cu caracter personal, asa cum sunt prevazute la articolul 8 din Carta drepturilor fundamentale a UE
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) ako súčasť európskej verejnej správy kladie dôraz na ochranu práva na súkromie a ochranu osobných údajov – ako je stanovené v článku 8 Charty základných práv Európskej únie
Skyddet för privatlivet och av personuppgifter – i enlighet med artikel 8 i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna
Il-protezzjoni tad-dritt għall-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta personali – kif stabbiliti fl-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE
  oj_l310_sl  
(a) partnerske države in regije ter njihove ustanove; 3. Komisija sprejme za čezmejno sodelovanje skupne pro- grame, ki so v skladu s postopki iz člena 9. (b) decentralizirane enote partnerskih držav, kot so regije, oddelki, province in občine;
ζ) οι εξής οντότητες και οργανισμοί των κρατών μελών, των χωρών και περιοχών εταίρων ή οποιασδήποτε άλλης τρίτης χώρας που πληροί τους κανόνες πρόσβασης στην εξωτερική 2. Η κοινοτική βοήθεια μπορεί επίσης να αποβλέπει: κοινοτική βοήθεια του άρθρου 21, εφόσον συμβάλλουν στους στόχους του παρόντος κανονισμού:
2. Når det er afgørende for at virkeliggøre denne forordnings d) internationale organisationer, herunder regionale organisa- tioner, FN-organer, -tjenester og -missioner, de internatio- mål, kan der ydes bistand til instanser eller aktører, der ikke er nale finansieringsinstitutioner og udviklingsbanker, i det nævnt i denne artikel. omfang de bidrager til at realisere denne forordnings mål Artikel 15
  Evropska unija - EEAS (...  
Evropska služba za zunanje delovanje mora kot organ evropske javne uprave spoštovati pravico do zasebnosti in varovati osebne podatke, kot to določa člen 8 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah
The protection of the right to privacy and the protection of personal data – as set out in article 8 of the EU Charter on Fundamental Rights
La protection du droit au respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel, telles qu’établies à l’article 8 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne
Der Schutz des Rechts auf Privatsphäre und der Schutz personenbezogener Daten – gemäß Artikel 8 der EU-Charta der Grundrechte
In quanto amministrazione pubblica europea, il Servizio europeo di azione esterna (SEAE) è impegnato a garantire la tutela del diritto alla privacy e la protezione dei dati personali, sanciti dall’articolo 8 della Carta dei diritti fondamentali dell’UE
A proteção da privacidade e o direito à proteção dos dados pessoais, consagrado no artigo 8.º da Carta dos Direitos Fundamentais da UE
Ως ευρωπαϊκή δημόσια διοίκηση, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) έχει αναλάβει την υποχρέωση να προστατεύει το δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή και να εγγυάται την προστασία των προσωπικών δεδομένων – όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ
De bescherming van het recht op privacy en de bescherming van persoonsgegevens, zoals omschreven in artikel 8 van het EU-Handvest van de grondrechten
I kraft af sin rolle som europæisk offentlig forvaltning er beskyttelse af retten til privatlivets fred og beskyttelsen af private oplysninger – som fastsat i artikel 8 i EU's charter om grundlæggende rettigheder
Ochrona prawa do prywatności i ochrona danych osobowych – określone w art. 8 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej
Protectia dreptului la viata privata si protectia datelor cu caracter personal, asa cum sunt prevazute la articolul 8 din Carta drepturilor fundamentale a UE
Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) ako súčasť európskej verejnej správy kladie dôraz na ochranu práva na súkromie a ochranu osobných údajov – ako je stanovené v článku 8 Charty základných práv Európskej únie
Skyddet för privatlivet och av personuppgifter – i enlighet med artikel 8 i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna
Il-protezzjoni tad-dritt għall-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta personali – kif stabbiliti fl-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE
  oj_l310_sl  
Postopka iz člena 26(2) ni treba uporabljati za spremembe IZVAJANJE posebnih ukrepov, kot so tehnične prilagoditve, podaljšanje obdobja za izvedbo, ponovna dodelitev kreditov znotraj načrtovanega proračuna ali povečanje proračuna za manj kot 20 % začetnega proračuna, če te spremembe ne vplivajo na Člen 12
joint operational programme and before the signature of the financing agreement, the Commission may allow the joint managingauthorityto usepartof the programme budgetto start (c) the partner country does not sign the financing agreement financing programme activities such as the incurring of by the end of the year following the adoption of the operational costs of the managing authority, technical assistance programme,
modalitäten sowie der Gesamtbetrag der vorgesehenen Finanzierung festgelegt. Sie berücksichtigen die Lehren, die aus der vorausgegangenen Umsetzung der Gemeinschaftshilfe gezo- Artikel 14 gen wurden. Sie enthalten eine Beschreibung der zu finanzie- renden Maßnahmen, Angaben zur Höhe der damit verbundenen Förderfähigkeit
No será necesario recurrir al procedimiento mencionado en el EJECUCIÓN artículo 26, apartado 2, para modificaciones de las medidas especiales tales como adaptaciones técnicas, ampliación del período de ejecución, reasignación de los créditos dentro del Artículo 12
conto dell'esperienza acquisita nella precedente attuazione dell'assistenza comunitaria. Essi conterranno una descrizione delle operazioni da finanziare, un’indicazione dell’importo del Ammissibilità
1. Tillämpningsbestämmelser med särskilda bestämmelser för tillämpningen av denna avdelning skall antas i enlighet med 1. Vid oförutsedda och vederbörligen motiverade behov eller förfarandet i artikel 26.2.
Kopienu vispārējam budžetam ( ). Finanšu līgums ietver tiesību reģionālā vai vietējā līmenī, ko kopīgi iecēlusi dalībvalsts vai normas, kas ir nepieciešamas, lai īstenotu kopīgo darbības dalībvalstis un partnervalsts vai partnervalstis, kas sadarbojas programmu, un šo līgumu būtu jāparaksta arī kopīgajai vadības kopīgā darbības programmā, kurai ir finansiālā un administratīvā iestādei, kas minēta 10. pantā.
  oj_l310_sl  
1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja donatoricah kot v prejemnicah. Odločitev o odobritvi vzajem- 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti nega dostopa državi donatorici temelji na preglednosti, dosled- 3
provisions ensuring the protection of the Community’s financial interests, in particular with respect to irregularities, fraud, corruption and any other illegal activity, in accordance with Council Regulations (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December The granting of reciprocal access to the Community's external 1995 on the protection of the European Communities financial 1
non contradictoire et sur la proportionnalité de l'aide fournie par règlement (CE) n 1073/1999 du Parlement européen et du ce pays donateur, y compris l'aspect qualitatif et quantitatif de Conseil du 25 mai 1999 relatif aux enquêtes effectuées par 3
(Euratom, CE) n 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre La concesión de acceso recíproco a la ayuda exterior comunitaria de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que se basará en una comparación entre la Comunidad y otros realiza la Comisiónpara la protección de los intereses financieros donantes y se efectuará a nivel sectorial o de todo el país, tanto si de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularida- se trata de un país receptor como de un país donante. La decisión 2 o
3. Qualsiasi contratto connesso all’attuazione dell’assistenza comunitaria garantisce alla Commissione e alla Corte dei conti 5. Gli esperti proposti nell’ambito delle procedure di aggiudi- l’esercizio del diritto di cui al paragrafo 2, durante e dopo cazione dei contratti non sono tenuti al rispetto dei suddetti l’esecuzione del contratto.
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( ), και (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Η χορήγηση αμοιβαίας πρόσβασης στην κοινοτική εξωτερική Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους βοήθεια βασίζεται σε σύγκριση της Κοινότητας με άλλους χορηγούς και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την και αφορά συγκεκριμένους τομείς ή ολόκληρο το κράτος, είτε προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών πρόκειται για χορηγό είτε για δικαιούχο χώρα. Η απόφαση για τη 2
Článek 20 Přístup k vnější pomoci Společenství na základě vzájemnosti se stanoví zvláštním rozhodnutím týkajícím se dané země nebo dané regionální skupiny zemí. Toto rozhodnutí přijímá Komise Ochrana finančních zájmů Společenství postupem podle čl. 26 odst. 2 a platí nejméně po dobu jednoho roku.
2. I aftalerne anføres det udtrykkeligt, at Kommissionen og Revisionsretten har beføjelse til at foretage revision, herunder dokumentrevision eller revision på stedet, for alle kontrahenter eller underkontrahenter, som har modtaget EF-midler. Det skal 4. Deltagelse i procedurerne for tildeling af indkøbs- eller tilskudskontrakter, der finansieres i henhold til denne forordning, også udtrykkeligt fastsættes, at Kommissionen kan foretage er åben for internationale organisationer. kontrol og inspektioner på stedet i overensstemmelse med forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96.
e) partnerriigid ja piirkonnad, kes saavad toetust. 2. Mitut eelarveaastat hõlmavate meetmete eelarvekohustused 2. Paralleelse kaasrahastamise korral jagatakse projekt või võib jagada mitme aasta peale jaotatud iga-aastasteks osamakse- programm mitmeks selgelt eristatavaks alamprojektiks, millest teks.
c) nemzetközi, köztük regionális szervezetek és különösen a nemzetközi és regionális pénzügyi intézmények; Költségvetési kötelezettségvállalások d) társaságok, vállalkozások és egyéb, a magánszektorhoz (1) A költségvetési kötelezettségvállalások megállapítása tartozó magánszervezetek és gazdasági szereplők, valamint a 9. cikk (6) bekezdése, a 12. cikk (1) bekezdése, a 13. cikk a többi nem állami szereplő;
zgodnie z rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 2185/96. 3. Wszystkie umowy służące realizacji pomocy wspólnotowej 5. Eksperci zgłaszani w ramach postępowań w sprawie zapewniają Komisji i Trybunałowi Obrachunkowemu uprawnie- zawarcia umów nie muszą spełniać kryteriów narodowościo- nia, o których mowaw ust. 2, zarówno podczas realizacji umów, wych określonych powyżej.
enhetligt givarstödet är och på dess proportionalitet, inbegripet dess kvalitativa och kvantitativa art. Samråd skall ske med mottagarländerna inom ramen för den process som beskrivs i 2. Det skall i en sådan överenskommelse uttryckligen anges att denna punkt.
2. Il-ftehim għandhom b'mod ċar jagħtu d-dritt lill-Kummiss- 4. Il-parteċipazzjoni fl-għoti ta' kuntratti ta' akkwist jew ta' joni ulill-Qorti ta'l-Awditurilijwettquverifiki, inklużiverifikita' fondi taħt dan ir-Regolament għandha tkun miftuħa għal dokumenti jew verifiki fuq il-post ta' kull kuntrattur jew organizzazzjonijiet internazzjonali.
  Evropska unija - EEAS (...  
Velik del sodelovanja EU z mednarodnimi partnerji predstavlja reševanje izzivov, s katerimi se srečuje Evropa in preostali svet. Težave, kot so podnebne spremembe, terorizem, droge in zanesljivost oskrbe z energijo, ne poznajo meja.
Une grande partie du travail de l'UE avec ses partenaires internationaux met l'accent sur les défis auxquels l'Europe et le reste du monde sont confrontés. Il ne fait aucun doute que des problèmes aussi divers que le changement climatique, le terrorisme, la drogue et la sécurité énergétique peuvent constituer une menace à l'échelle mondiale.
Die Zusammenarbeit der EU mit internationalen Partnern konzentriert sich größtenteils auf die Bewältigung von Herausforderungen, vor denen Europa und der Rest der Welt stehen. Ohne Zweifel stellen Probleme wie Klimawandel, Terrorismus, Drogen und Energiesicherheit eine Bedrohung für die gesamte Welt dar.
Gran parte de la colaboración de la UE con sus socios internacionales va encaminada a hacer frente a los retos que Europa y el resto del mundo tienen ante sí. Está claro que problemas tan disitintos como el cambio climático, el terrorismo, las drogas o la seguridad de la energía pueden llegar a plantear amenazas en cualquier lugar del mundo.
La maggior parte delle iniziative attuate dall'UE con i suoi partner internazionali è vota ad affrontare le sfide che si pongono all'Europa come al resto del mondo. È chiaro che problemi molto diversi come i cambiamenti climatici, il terrorismo, la droga e la sicurezza energetica possono dar luogo a minacce su scala mondiale.
Grande parte da colaboração da UE com os seus parceiros internacionais destina-se a dar resposta aos desafios que se colocam à Europa e ao resto do mundo. Problemas tão diversos como as alterações climáticas, o terrorismo, a droga ou a segurança energética podem, evidentemente, tornar-se uma ameaça para o mundo inteiro.
Η συνεργασία της ΕΕ με τους διεθνείς της εταίρους αποσκοπεί σε μεγάλο βαθμό στην επίλυση προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρώπη αλλά και ο υπόλοιπος κόσμος. Είναι προφανές ότι προβλήματα όπως η κλιματική αλλαγή, η τρομοκρατία, τα ναρκωτικά και η ενεργειακή ασφάλεια, συνιστούν παγκόσμια απειλή.
Bij haar samenwerking met internationale partners richt de EU zich zowel op Europa als op de rest van de wereld. Kwesties als klimaatverandering, terrorisme, drugshandel en energiezekerheid belangen immers de hele wereld aan.
Much of the EU’s work with international partners is focused on tackling the challenges facing Europe as well as the rest of the world. It is clear that problems as diverse as climate change, terrorism, drugs and energy security have the potential to pose a threat across the world.
Velká část spolupráce Evropské unie s mezinárodními partnery spočívá v řešení globálních problémů, které se přímo dotýkají jak evropského kontinentu, tak zbytku světa. Je naprosto zřejmé, že jevy, jako je změna klimatu, terorismus, obchod s drogami a výpadky dodávek energie představují hrozbu pro celou planetu.
En stor del af EU's arbejde med de internationale partnere handler om at takle de udfordringer, som både EU og resten af verden står over for. Så forskellige problemer som klimaforandringer, terror, narkotika og energisikkerhed kan helt klart blive til alvorlige trusler over hele verden.
Suur osa ELi koostööst rahvusvaheliste partnetritega keskendub Euroopa ja muu maailma ees seisvate probleemide lahendamisele. On selge, et sellised ulatuslikud probleemid nagu kliimamuutused, terrorism, uimastid ja energiavarustuse kindluse puudumine võivad olla ohuks kõikjal maailmas.
EU:n tekemän kansainvälisen yhteistyön tavoitteena on vastata haasteisiin, jotka kohdistuvat paitsi Eurooppaan myös muuhun maailmaan. Laaja-alaiset ongelmat, kuten ilmastonmuutos, terrorismi, huumekauppa ja energiansaannin epävarmuus, ovat uhkana kaikkialla maailmassa.
Az EU nemzetközi partnerekkel közösen végzett munkájának nagy része összpontosul Európán túl a világ többi részét is érintő kihívások kezelésére. A problémák széles köre – például az éghajlatváltozás, a terrorizmus, a kábítószer, az energiabiztonság – nyilvánvalóan világszerte fenyegetést jelenthet.
Współpraca UE z jej międzynarodowymi partnerami w dużej mierze koncentruje się na wyzwaniach, w obliczu których stają Europa i reszta świata. Jasne jest, że problemy tak różnorodne, jak zmiany klimatu, terroryzm, narkotyki czy bezpieczeństwo energetyczne mogą potencjalnie stanowić zagrożenia globalne.
În mare parte, relaţiile dintre UE şi partenerii săi se axează pe abordarea provocărilor cu care se confruntă Europa şi restul lumii. Este de la sine înţeles că probleme precum schimbările climatice, terorismul, drogurile şi securitatea energetică ar putea reprezenta o ameninţare pe plan mondial.
Veľká časť činností EÚ, ktoré prebiehajú v spolupráci s medzinárodnými partnermi, sa zameriava na riešenie globálnych výziev. Je jasné, že problémy, akými sú klimatické zmeny, terorizmus, drogy a energetická bezpečnosť predstavujú hrozbu pre všetky štáty sveta.
Mycket av EU:s samarbete med internationella partner handlar om att tackla problem som angår både oss och resten av världen. Det gäller så olika frågor som klimatförändring, terrorism, narkotika och energitrygghet, som alla har det gemensamt att de kan utgöra globala hot.
Sadarbībā ar starptautiskajiem partneriem ES lielākoties cenšas risināt sarežģījumus Eiropā un citur pasaulē. Skaidrs, ka tik atšķirīgas problēmas kā klimata pārmaiņas, terorisms, narkotikas un energoapgādes drošība spēj satricināt visu pasauli.
Ħafna mill-ħidma tal-UE mal-imsieħba internazzjonali tiffoka fuq l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa bħall-bqija tad-dinja. Huwa ovvju li problemi diversi bħat-tibdil fil-klima, it-terroriżmu, id-droga u s-sikurezza tal-enerġija għandhom il-potenzjal ta' theddida għad-dinja kollha.
  Evropska unija - EEAS (...  
, ki jih sestavlja in redno posodablja Delovna skupina za izvoz konvencionalnega orožja, služijo kot politično vodilo v pomoč državam članicam pri izvajanju Skupnega stališča (prim. člen 13 Skupnega stališča).
, drawn up and regularly updated by the Working Party on Conventional Arms Exports, serves as guidance to assist Member States in implementing the Common Position (cf. Article 13 of the Common Position). It is intended for use primarily by export licensing officials.
dient den Mitgliedstaaten als Orientierungshilfe bei der Anwendung des Gemeinsamen Standpunkts (vgl. Artikel 13 des Gemeinsamen Standpunkts). Er richtet sich in erster Linie an die Stellen, die für die Erteilung von Ausfuhrgenehmigungen zuständig sind.
, elaborada y actualizada periódicamente por el Grupo "Exportación de Armas Convencionales" sirve de orientación a los Estados miembros ayudándoles a aplicar la Posición Común (cf. artículo 13 de la Posición Común). Está concebida para ser utilizada principalmente por los funcionarios responsables de las licencias de exportación.
, messo a punto e aggiornato periodicamente dal Gruppo “Esportazioni di armi convenzionali”, fornisce orientamenti volti ad aiutare gli Stati membri nell’applicazione della posizione comune (cfr. articolo 13 della posizione comune). Il manuale è destinato principalmente ai funzionari incaricati del rilascio delle licenze.
, elaborado e atualizado regularmente pelo Grupo de Trabalho sobre a Exportação de Armas Convencionais, serve como orientação para ajudar os Estados Membros a implementar a Posição Comum (cf. Artigo 13 da Posição Comum). O mesmo destina-se a ser principalmente utilizado pelos responsáveis pelo licenciamento das exportações.
, die is opgesteld en regelmatig wordt geactualiseerd door de Groep export van conventionele wapens, dient als leidraad om de lidstaten te helpen bij de uitvoering van het Gemeenschappelijk Standpunt (zie artikel 13 van het Gemeenschappelijk Standpunt). De gids is voornamelijk bestemd voor gebruik door ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor exportvergunningen.
, som udarbejdes og regelmæssigt ajourføres af Gruppen vedrørende Eksport af Konventionelle Våben, tjener som vejledning for medlemsstaternes gennemførelse af den fælles holdning (jf. artikel 13 i den fælles holdning). Den henvender sig først og fremmest til embedsmænd, der beskæftiger sig med udstedelse af eksporttilladelser.
, jonka tavanomaisten aseiden viennin työryhmä laatii ja saattaa säännöllisesti ajan tasalle, annetaan jäsenvaltioille ohjeita yhteisen kannan täytäntöönpanoa varten (vrt. yhteisen kannan 13 artikla). Opas on tarkoitettu ensisijaisesti vientilupia myöntävien virkamiesten käyttöön.
iránymutatást ad a tagállamoknak és segíti azokat a közös álláspont végrehajtásában (vö. a közös álláspont 13. cikke). A Használati útmutatót elsősorban a kiviteli engedélyezésért felelős tisztségviselők használják.
, opracowany i systematycznie aktualizowany przez Grupę Roboczą ds. Wywozu Broni Konwencjonalnej, zawiera wskazówki, które mają pomóc państwom członkowskim w stosowaniu wspólnego stanowiska (zob. artykuł 13 wspólnego stanowiska). Jest adresowany głównie do urzędników wydających licencje eksportowe.
elaborat și actualizat în mod regulat de Grupul de lucru pentru exportul de arme convenționale servește drept orientare pentru statele membre în punerea în aplicare a poziției comune (conform articolului 13 din poziția comună). Acesta este destinat, în primul rând, oficialităților care se ocupă de acordarea licențelor pentru export.
, ktorú vypracúva a pravidelne aktualizuje pracovná skupina pre vývoz konvenčných zbraní, slúži ako usmernenie, ktoré členským štátom pomáha vykonávať spoločnú pozíciu (pozri článok 13 spoločnej pozície). Je určená predovšetkým pre úradníkov pôsobiacich v oblasti udeľovania vývozných licencií.
, som utarbetas och regelbundet uppdateras av arbetsgruppen för export av konventionella vapen fungerar som en vägledning för att underlätta för medlemsstaterna av genomföra den gemensamma ståndpunkten (jämför Artikel 13 i den gemensamma ståndpunkten). Den är främst avsedd att användas av tjänstemän med ansvarar för exportlicenser.
, ko sagatavojusi un regulāri atjaunina Parasto ieroču eksporta jautājumu darba grupa, sniegtas pamatnostādnes, atvieglojot dalībvalstīm kopējās nostājas īstenošanu (skat. kopējās nostājas 13. pantu). Norādījumi galvenokārt ir paredzēti amatpersonām, kas piešķir eksporta atļaujas.
, stabbilita u aġġornata regolarment mill-Grupp ta' Ħidma dwar l-Esportazzjoni ta' Armi Konvenzjonali, isservi ta’ gwida sabiex tgħin lil Stati Membri fl-implimentazzjoni tal-Pożizzjoni Komuni (cf. Artikolu 13 tal-Pożizzjoni Komuni). Hija maħsuba għall-użu primarjament minn uffiċjali ta’ ħruġ ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni.
, a dhréachtaigh an Páirtí Oibre ar Onnmhairí Gnátharm agus a nuashonraigh siad go rialta, mar threoir chun cuidiú le Ballstáit chun an Comhsheasamh a fheidhmiú (cf. Airteagal 13 den Chomhsheasamh). Tá sé ceaptha le húsáid go príomha ag oifigigh ceadúnaithe onnmhairiúcháin.
  Evropska unija - EEAS (...  
predpisi, norme in temeljne vrednote EU bodo v kibernetskem prostoru veljali enako kot v resnicnem svetu: za varnejši kibernetski prostor so odgovorni vsi clani svetovne informacijske družbe – od državljanov do vlad;
The laws, norms and EU's core values apply as much in the cyberspace as in the physical world: The responsibility for a more secure cyberspace lies with all players of the global information society, from citizens to governments.
La législation, les normes et les valeurs fondamentales de l'Union s'appliquent autant dans le cyberespace que dans le monde réel: la responsabilité de rendre le cyberspace plus sûr incombe à tous les acteurs de la société de l'information mondiale, du particulier jusqu'à l'État.
Die Gesetze, Normen und grundlegenden Werte der EU finden im Cyberraum genauso Anwendung wie im realen Leben: Die Verantwortung für einen besser geschützten Cyberraum liegt bei allen Akteuren der globalen Informationsgesellschaft – von den Bürgern bis hin zu den Regierungen.
Las leyes, normas y valores esenciales de la UE se aplican tanto en el ciberespacio como el mundo físico: la responsabilidad de velar por un ciberespacio más seguro corresponde a todos los actores de la sociedad de la información, desde los ciudadanos a los gobiernos.
Le leggi, le regole e i valori fondamentali dell'UE si applicano sia al mondo di Internet che al mondo reale: la responsabilità di un ciberspazio più sicuro incombe a tutti i protagonisti della società globale dell'informazione, dai singoli cittadini agli Stati.
A legislação, as normas e os valores fundamentais da UE aplicam-se tanto no ciberespaço como no mundo físico. A responsabilidade pelo reforço da segurança do ciberespaço é partilhada por todos os atores da sociedade da informação a nível mundial, desde os cidadãos aos governos.
Εφαρμογή των νόμων, των προτύπων και των βασικών αξιών της ΕΕ τόσο στον κυβερνοχώρο όσο και στον υπόλοιπο φυσικό κόσμο: η ευθύνη για έναν ασφαλέστερο κυβερνοχώρο ανήκει σε όλους τους φορείς της παγκόσμιας κοινωνίας της πληροφορίας, από τους πολίτες μέχρι τις κυβερνήσεις.
De wetten, normen en fundamentele waarden van de EU gelden in de cyberspace evenzeer als in de echte wereld: De verantwoordelijkheid voor een veiligere cyberspace ligt dus bij iedereen die is betrokken bij de wereldwijde informatiemaatschappij, van de burgers tot de overheden.
Právní předpisy, normy a základní hodnoty EU musí být v kyberprostoru uplatňovány stejně důsledně jako v reálném světě: Odpovědnost za bezpečnější kyberprostor mají všechny subjekty globální informační společnosti, od občanů po vlády.
EU's regler, normer og kærneværdier gælder lige så meget i cyberspace, som i den fysiske verden: Ansvaret for et mere sikkert cyberspace ligger hos alle aktører i det globale informationssamfund lige fra borgerne til myndighederne.
Seadused, normid ja ELi põhiväärtused kehtivad küberruumis sama moodi nagu füüsilises maailmas – vastutus turvalisema küberruumi tagamise eest lasub kõigil globaalse infoühiskonna liikmetel, alates kodanikest ja lõpetades riikide valitsustega.
EU:n lainsäädännön, normien ja keskeisten arvojen soveltaminen verkossa samaan tapaan kuin reaalimaailmassa: Vastuu tietoverkkojen turvallisuudesta on globaalin tietoyhteiskunnan kaikilla toimijoilla kansalaisista viranomaisiin.
Jogkövetés: A normák és a jogszabályok, valamint az EU alapértékei a virtuális térben ugyanúgy érvényesek, mint a való világban. A globális információs társadalom minden szereplőjének – a polgároktól egészen a kormányokig – közös feladata, hogy a virtuális teret biztonságosabbá tegye.
Przepisy, normy i podstawowe wartości UE – w cyberprzestrzeni obowiązują one tak samo jak w świecie rzeczywistym. Odpowiedzialność za bezpieczną cyberprzestrzeń spoczywa na wszystkich uczestnikach globalnego społeczeństwa informacyjnego – od obywateli po rządy.
Legile, normele si valorile fundamentale ale UE se aplica în spatiul cibernetic si în lumea materiala: responsabilitatea pentru un spatiu cibernetic mai securizat le revine tuturor participantilor la societatea informationala globala, de la cetateni la administratii nationale.
Právne predpisy, normy a základné hodnoty EÚ sa rovnako uplatňujú v kybernetickom priestore ako vo reálnom svete: zodpovednosť za bezpečnejší kybernetický priestor nesú všetci aktéri globálnej informačnej spoločnosti, od občanov až po vlády.
Lagstiftning, normer och EU:s centrala värderingar gäller lika mycket i cyberrymden som i den verkliga världen – Ansvaret för en säkrare cyberrymd ligger hos alla aktörer i det globala informationssamhället, både medborgare och myndigheter.
likumi, normas un ES pamatvērtības ir spēkā tikpat labi kibertelpā kā fiziskajā pasaulē. Atbildība par drošāku kibertelpu jāuzņemas visiem globālās informācijas sabiedrības locekļiem, sākot ar iedzīvotājiem un beidzot ar valdībām;
Il-liġijiet, in-normi u l-valuri ewlenin tal-UE japplikaw kemm fiċ-ċiberspazju u kif ukoll fid-dinja fiżika: Ir-responsabbiltà għal ċiberspazju iktar sigur qiegħda f'idejn il-parteċipanti kollha tas-soċjetà globali tal-informazzjoni, miċ-ċittadini sal-gvernijiet.
  oj_l310_sl  
Komisija posreduje posebne ukrepe, katerih vrednost ne večletnih okvirnih programov iz člena 7, ukrepe zunaj akcijskega presega 10 000 000 EUR, v vednost Evropskemu parlamentu in programa, vendar po istih pravilih in postopkih kot veljajo za državam članicam v roku enega meseca po sprejetju njene akcijske programe.
tales modificaciones no afecten a los objetivos iniciales establecidos en la decisión de la Comisión. 1. Los programas de acción, elaborados sobre la base de los documentosdeestrategiaaqueserefiereelartículo7,apartado1, 3. Las medidas especiales especificarán los objetivos persegui- se adoptarán de conformidad con el procedimiento mencionado dos, los ámbitos de intervención, los resultados esperados, los en el artículo 26, apartado 2, en principio anualmente. métodos de gestión utilizados y el importe total de la financiación previsto. Contendrán una descripción de las operaciones que vayan a financiarse, una indicación de los Excepcionalmente, en particular siempre que no se haya importes de financiación asignados a cada operación y el adoptado aún un programa de acción, la Comisión podrá calendario orientativo de su ejecución. Incluirán una definición adoptar, basándose en los documentos de estrategia y en los del tipo de indicadores de rendimiento que serán objeto de programasindicativosplurianualescontempladosenelartículo7, seguimiento durante la aplicación de las medidas especiales. medidas no incluidas en los programas de acción, con arreglo a las mismas normas y modalidades que los programas de acción. 4. En el plazo de un mes a partir de su decisión, la Comisión transmitirá las medidas especiales, cuyo valor no supere los 2. Los programas de acción determinarán los objetivos 10 000 000 EUR, al Parlamento Europeo y a los Estados perseguidos, los ámbitos de intervención, los resultados miembros para información.
b) a részt vevő országok legkésőbb 2010. június 30-ig nem nyújtottak be a Bizottságnak közös cselekvési programot; (6) A közös cselekvési programok végrehajtásának megfelelő c) a partnerország a program elfogadását követő év végéig előkészítése érdekében a közös cselekvési program elfogadása nem írja alá a segítségnyújtási szerződést; után és a segítségnyújtási szerződések aláírása előtt a Bizottság lehetővétehetiaközösirányítóhatóságszámára,hogyaprogram költségvetésének egy részét a program olyan tevékenységeinek d) a közös cselekvési programot a részt vevő országok finanszírozására kezdje felhasználni, mint az irányító hatóság kapcsolataiban felmerülő problémák miatt nem lehet működési költségeinek fedezése, technikai segítségnyújtás és végrehajtani,
a także ogólną sumę przewidzianego finansowania. Zawierają opis działań, które mają być finansowane, określają kwoty finansowania przeznaczone na poszczególne działania oraz W drodze wyjątku, m.in. w przypadkach, kiedy program działań orientacyjnyharmonogram ich wdrożenia. Określają onerodzaje nie został jeszcze przyjęty, Komisja może przyjąć, na podstawie wskaźników wydajności, których monitorowanie jest niezbędne dokumentów strategicznych i wieloletnich programów indyka- przy wdrażaniu tych środków specjalnych. tywnych, o których mowa w art. 7, środki nieprzewidziane w programach, według tych samych zasad i na tych samych warunkach, co programy działań.
  The EU and flood recove...  
Leta 2007 je Evropska komisija z instrumentom za stabilnost (IfS) kot naslednikom mehanizma za hitro ukrepanje znatno okrepila svoje delovanje na področju preprečevanja spopadov, kriznega upravljanja in krepitve miru.
Com o lançamento do Instrumento de Estabilidade (IE) em 2007, na esteira do Mecanismo de Reação Rápida, a Comissão Europeia reforçou consideravelmente a sua ação em matéria de prevenção de conflitos, gestão de crises e construção da paz.
Het stabiliteitsinstrument (Instrument for Stability - IfS) is in 2007 in het leven geroepen als opvolger van het snellereactiemechanisme. Met het IfS heeft de Europese Commissie haar werk op het gebied van conflictpreventie, crisisbeheersing en vredesopbouw aanzienlijk geïntensiveerd.
Zřízením nástroje stability (IfS) v roce 2007 – v návaznosti na mechanismus rychlé reakce – Evropská komise značně zintenzívnila svou angažovanost v předcházení konfliktům, v řízení krizí a mírových iniciativách.
Med lanceringen af stabilitetsinstrumentet (IfS) i 2007, som opfølgning på Beredskabsordningen (Rapid Reaction Mechanism), har Europa-Kommissionen optrappet indsatsen betydeligt inden for konfliktforebyggelse, krisestyring og fredsskabelse.
Stabiliseerimisvahendi kasutuselevõtmisega kiirreageerimise korra jätkumeetmena 2007. aastal tõhustas Euroopa Komisjon märkimisväärselt oma tegevust konfliktide ennetamise, kriisiohjamise ja rahu tagamise valdkonnas.
Komissio otti vuonna 2007 käyttöön vakautusvälineen, jolla korvattiin kriisitilanteissa käytetty nopean toiminnan järjestelmä. Vakautusväline on huomattavasti tehostanut komission toimintaa konfliktien ehkäisyn, kriisinhallinnan ja rauhanrakentamisen alalla.
A gyorsreagálási mechanizmus nyomán 2007-ben létrehozott Stabilitási Eszköznek köszönhetően az Európai Bizottság jelentős mértékben fokozta a konfliktusmegelőzés, a válságkezelés és a békeépítés terén végzett munkáját.
Wraz z uruchomieniem Instrumentu na rzecz Stabilności (IfS) w 2007 r. jako kontynuacji Mechanizmu szybkiego reagowania Komisja Europejska znacznie zintensyfikowała swoje działania w obszarze zapobiegania konfliktom, zarządzania kryzysowego i budowania pokoju.
Odată cu lansarea Instrumentului de stabilitate (Ids) în 2007, în continuarea mecanismului de reacţie rapidă, Comisia Europeană şi-a intensificat activitatea în ceea ce priveşte prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor şi instaurarea păcii.
Zavedením nástroja stability v roku 2007, ktorý nadviazal na mechanizmus rýchlej reakcie, Európska komisia výrazne zintenzívnila svoje činnosti v oblasti prevencie, krízového riadenia a budovania mieru.
Med hjälp av stabilitetsinstrumentet, som lanserades 2007 som efterföljare till mekanismen för akuta ingripanden, har EU-kommissionen avsevärt intensifierat det konfliktförebyggande arbetet, krishanteringen och de fredsskapande åtgärderna.
Atklādama stabilitātes instrumentu 2007. gadā, lai turpinātu ātrās reaģēšanas mehānismu, Eiropas Komisija ir ievērojami pastiprinājusi konfliktu novēršanas, krīžu pārvaldības un miera veidošanas darbu.
Bit-tnedija tal-Istrument għall-Istabbiltà (IfS) fl-2007 bħala suċċessur tal-Mekkaniżmu ta' Reazzjoni Rapida, il-Kummissjoni Ewropea żiedet xogħolha b'mod konsiderevoli fil-qasam tal-prevenzjoni ta' kunflitti, il-ġestjoni ta' kriżijiet u l-bini tal-paċi.
  oj_l310_sl  
države in skuša z dialogom in sodelovanjem vzpodbujati k prizadevanju za te vrednote v partnerskih državah. (h) podpiranje politik, usmerjenih v zmanjšanje revščine, kot prispevek k uresničevanju razvojnih ciljev tisočletja ZN; Člen 2
o) promover la cooperación en los sectores de la energía, las telecomunicaciones y el transporte, sin excluir las interco- bb) fomentar la comunicación y promover el diálogo entre los nexiones,lasredesy susoperaciones, mejorarlaseguridady socios sobre las medidas y actividades financiadas en virtud la protección del transporte internacional y de las de los programas;
ství a spolupráci, dohod o přidružení nebo jiných stávajících a budoucích dohod. Rovněž podněcuje úsilí partnerských zemí o podporu dobrého vládnutí a spravedlivého společenského a hospodářského rozvoje.
nõukogu 29. juuni 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 1762/92 (ühenduse ja Vahemere piirkonna kolmandate riikide vahel sõlmitud finants- ja tehnilise koostöö protokollide raken- 1
(o) il-promozzjoni ta' koperazzjoni fis-setturi ta' l-enerġija, telekomunikazzjoni u trasport, inklużi dawk ta' interkon- (bb) l-inkoraġġiment ta' komunikazzjoni u l-promozzjoni ta' nessjonijiet, networks u l-operat tagħhom, it-tisħiħ tas- skambju fost is-sħab skond il-miżuri u l-attivitajiet sigurtà fl-operat internazzjonali tat-trasport u ta' l-enerġija finanzjati taħt il-programmi;
  Evropska unija - EEAS (...  
EU ima že vrsto let vodilno vlogo pri nadzoru nad izvozom orožja, tako na regionalni kot na mednarodni ravni. Svet je leta 1998 sprejel Kodeks ravnanja Evropske unije glede izvoza orožja
Depuis de nombreuses années, l'UE joue un rôle de premier plan dans le contrôle des exportations d'armements, tant au niveau régional qu'international. En 1998, le Conseil a adopté le code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements
Die EU spielt seit vielen Jahren eine führende Rolle bei der Kontrolle von Waffenausfuhren, und zwar sowohl auf regionaler als auch auf internationaler Ebene. 1998 hat der Rat den Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren angenommen
Durante muchos años, la UE ha liderado el control de las exportaciones de armas, tanto a nivel regional como internacional. En 1998, el Consejo adoptó el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas
L’UE ha svolto per molti anni un ruolo guida nel controllo delle esportazioni di armi, a livello sia regionale sia internazionale. Nel 1998 il Consiglio ha adottato il Codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi
A UE tem desempenhado há vários anos um papel de liderança no controlo das exportações de armamento, quer a nível regional, quer a nível internacional. Em 1998, o Conselho adotou o Código de Conduta da União Europeia para a Exportação de Armas
De EU speelt, zowel regionaal als internationaal, al vele jaren een vooraanstaande rol in de controle van wapenexport. In 1998 nam de Raad de EU-gedragscode betreffende wapenuitvoer
EU již mnoho let hraje vedoucí úlohu v oblasti kontroly vývozu zbraní, a to jak na regionální, tak na mezinárodní úrovni. V roce 1998 Rada přijala Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní
EU har i mange år spillet en førende rolle i kontrollen med våbeneksport, både regionalt og internationalt. I 1998 vedtog Rådet den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport
Euroopa Liidul on relvade ekspordikontrolli valdkonnas nii piirkondlikul kui ka rahvusvahelisel tasandil juba aastaid juhtiv roll. Nõukogu võttis 1998. aastal vastu Euroopa Liidu relvaekspordi toimimisjuhendi
EU:lla on vuosia ollut johtava rooli aseviennin valvonnassa sekä eri alueilla että kansainvälisesti. Neuvosto hyväksyi vuonna 1998 aseiden vientiä koskevat Euroopan unionin käytännesäännöt
Az EU évekig vezető szerepet játszott a fegyverek kiviteli ellenőrzésében mind regionális, mind nemzetközi szinten. 1998-ban a Tanács elfogadta az EU fegyverkivitelről szóló magatartási kódexét
UE od wielu lat pełni pierwszoplanową rolę w kontroli wywozu uzbrojenia, zarówno na skalę regionalną, jak i międzynarodową. W 1998 r. Rada przyjęła kodeks postępowania Unii Europejskiej w sprawie wywozu uzbrojenia
UE joacă de mulți ani un rol de prim plan în controlul exporturilor de arme, atât la nivel regional, cât și la nivel internațional. În 1998, Consiliul a adoptat Codul de conduită al Uniunii Europene privind exporturile de arme
Už mnoho rokov EÚ zohráva poprednú úlohu v kontrole vývozu zbraní, a to tak regionálne, ako aj medzinárodne. V roku 1998 Rada prijala Kódex správania Európskej únie pri vývoze zbraní
EU har under många år spelat en ledande roll när det gäller vapenexportkontroll, både regionalt och internationellt. 1998 antog rådet Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport
ES daudzus gadus ir saglabājusi vadošu pozīciju ieroču eksporta kontroles jomā gan reģionālā, gan starptautiskā mērogā. Padome 1998. gadā pieņēma Eiropas Savienības Rīcības kodeksu attiecībā uz ieroču eksportu
Għal bosta snin, l-UE assumiet rwol ta’ mexxej fil-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi, kemm fuq livell reġjonali kif ukoll fuq livell internazzjonali. Fl-1998, il-Kunsill adotta l-Kodiċi ta' Kondotta tal-Unjoni Ewropea dwar l-Esportazzjoni ta' Armi
Achoimre ar na hocht gcritéar a threoraíonn beartais náisiúnta ceadúnaithe atá leagtha síos i gComhsheasamh 2088/944/CFSP:
  Evropska unija - EEAS (...  
Evropska unija je že od vsega zacetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprecevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politicni krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např. nástroj stability.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Încă de la crearea sa, Uniunea Europeană s-a implicat în toate etapele procesului de gestionare a crizelor - de la strategiile de prevenire la acţiunile de reabilitare şi de reconstrucţie necesare la încheierea crizei. În acelaşi timp, UE administrează resurse importante dedicate ţărilor aflate în criză politică, utilizând programe naţionale şi instrumente specifice, precum Instrumentul pentru stabilitate.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienibai jau kopš dibinašanas ir labi pazistama krizes cikla parvaldiba visos posmos — no krizes noveršanas strategijas lidz atveselošanas un rekonstrukcijas pasakumiem pec krizes beigam. Ta parvalda ieverojamus resursus, kas paredzeti valstim politiskas krizes bridi, izmantojot valstu programmas un ipašus instrumentus, piemeram, stabilitates instrumentu.
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
  Evropska unija - EEAS (...  
Štirje glavni cilji mednarodnega sodelovanja EU v izobraževanju in usposabljanju so: pomoč pri posodobitvi izobraževalnih sistemov v državah zunaj EU; izpostavljanje skupnih vrednot različnih narodov in kultur; uveljavljanje EU kot centra odličnosti; izpopolnjevanje udeležencev z učenjem drug od drugega in spoznavanjem dobrih praks.
International cooperation on education and training has four main goals for the EU: support for modernisation in non-EU countries; promotion of common values between different peoples and cultures; advancement of the EU as a centre of excellence; and improvement of EU human resources through mutual learning and exchange of good practice.
La coopération internationale de l'UE en matière d'éducation et de formation est axée sur quatre objectifs principaux: le soutien des efforts de modernisation des pays partenaires situés en dehors de l'UE, la promotion de valeurs communes entre les peuples de cultures différentes, la progression de l'UE comme centre d'excellence et l'amélioration des ressources humaines au sein de l'UE grâce à l'apprentissage mutuel et à l'échange de bonnes pratiques.
Mit der internationalen Zusammenarbeit in der allgemeinen und beruflichen Bildung verfolgt die EU vier Ziele: Unterstützung von Drittländern bei ihren Modernisierungsbemühungen; Förderung gemeinsamer Werte zwischen verschiedenen Völkern und Kulturen; Weiterentwicklung der EU als ein Raum der Spitzenleistungen; Verbesserung der Humanressourcen der EU durch gegenseitiges Lernen und den Austausch bewährter Verfahren
La cooperación internacional en materia de educación y formación tiene cuatro objetivos principales para la UE: apoyo a la modernización en los países no pertenecientes a la UE; fomento de valores comunes entre diferentes pueblos y culturas; progresión de la UE como centro de excelencia, y mejora de los recursos humanos de la UE gracias al aprendizaje recíproco y al intercambio de buenas prácticas.
Per l'UE la cooperazione internazionale in materia di istruzione e formazione risponde a quattro obiettivi principali: sostenere la modernizzazione dei paesi extra UE; promuovere i valori comuni tra popoli e culture diversi; far progredire l'UE in quanto centro di eccellenza; migliorare la qualità delle risorse umane dell'UE attraverso l'apprendimento reciproco e lo scambio di buone pratiche.
Με τη διεθνή συνεργασία σε θέματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, η ΕΕ επιδιώκει τέσσερις κύριους στόχους: τη στήριξη του εκσυγχρονισμού των χωρών που δεν είναι μέλη της ΕΕ, την προώθηση κοινών αξιών ανάμεσα σε διαφορετικούς λαούς και πολιτισμούς, την προβολή της ΕΕ ως κέντρου αριστείας και τη βελτίωση των ανθρώπινων πόρων της ΕΕ μέσω της αμοιβαίας άντλησης διδαγμάτων και της ανταλλαγής ορθών πρακτικών.
Door met landen buiten de EU samen te werken op onderwijs- en opleidingsgebied wil de EU deze landen helpen te moderniseren, gemeenschappelijke waarden van verschillende volkeren en culturen bevorderen, de EU als wetenschapscentrum promoten en het menselijk potentieel vergroten door van elkaar te leren en goede praktijken uit te wisselen.
International cooperation on education and training has four main goals for the EU: support for modernisation in non-EU countries; promotion of common values between different peoples and cultures; advancement of the EU as a centre of excellence; and improvement of EU human resources through mutual learning and exchange of good practice.
Mezinárodní spoluprací v oblasti vzdělávání a odborné přípravy sleduje Unie čtyři hlavní cíle: podporovat modernizaci v zemích mimo EU; rozvíjet společné hodnoty mezi lidmi rozdílných národností a kultur; učinit z Unie centrum excelence a zvyšovat kvalifikaci lidských zdrojů EU vzájemným učením a výměnou osvědčených postupů.
Internationalt samarbejde om uddannelse og erhvervsuddannelse har fire primære mål for EU: at støtte moderniseringen af lande uden for EU, fremme fælles værdier mellem forskellige folk og kulturer, fremme EU's status som ekspertisecenter og styrke EU's menneskelige ressourcer gennem gensidig læring og udveksling af god praksis.
Rahvusvahelisel haridus- ja koolitusalasel koostööl on ELi jaoks neli peamist eesmärki: moderniseerimise toetamine kolmandates riikides, ühiste väärtuste edendamine erinevate rahvuste ja kultuuride vahel, ELi kui tippkeskuse arendamine ning ELi inimressursside täiustamine vastastikuse õppimise ja heade tavade vahetamise kaudu.
Kansainvälisessä koulutusyhteistyössä EU:n tärkeimpinä tavoitteina on tukea koulutuksen uudistamista EU:n ulkopuolisissa maissa, edistää eri kansojen ja kulttuurien yhteisiä arvoja sekä parantaa EU:ssa tarjolla olevia henkilöresursseja vastavuoroisen oppimisen ja hyvien käytäntöjen vaihdon avulla.
Az oktatás és képzés terén folytatott nemzetközi együttműködés a következő négy fő uniós cél elérését szolgálja: az Unión kívüli országok korszerűsítésének támogatása, a különféle népek és kultúrák közötti közös értékek előmozdítása, az EU szerepének megerősítése az oktatás és képzés kiválósági központjaként, és az emberi erőforrások minőségének javítása az EU-ban, a kölcsönös tanulás és a bevált gyakorlatok egymásnak való átadása révén.
Współpraca międzynarodowa UE w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego ma cztery podstawowe cele: wspieranie modernizacji w państwach trzecich, propagowanie wartości wspólnych dla różnych narodów i kultur, umacnianie pozycji EU jako centrum doskonałości oraz doskonalenie zasobów ludzkich UE poprzez wzajemne uczenie się i wymianę dobrych praktyk.
Prin activităţile de cooperare internaţională în materie de educaţie şi formare profesională, UE urmăreşte: să sprijine modernizarea în ţările terţe; să promoveze valori comune pentru popoare şi culturi diferite; să consolideze rolul UE ca centru de excelenţă; să dezvolte potenţialul resurselor umane din UE prin învăţare reciprocă şi schimb de bune practici.
Medzinárodná spolupráca v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy má z hľadiska EÚ štyri hlavné ciele: podporiť modernizáciu v štátoch, ktoré nie sú členmi EÚ; presadzovať spoločné hodnoty medzi rôznymi národmi a kultúrami; vytvoriť z EÚ centrum excelentnosti; zlepšovať kvalitu ľudských zdrojov v EÚ prostredníctvom vzájomného vzdelávania a výmeny osvedčených postupov.
EU har fyra mål med sitt internationella utbildningssamarbete: att stödja moderniseringen i länder utanför EU, att främja gemensamma värderingar bland olika folk och kulturer, att flytta fram EU:s position som kunskapscentrum och att utveckla EU:s humankapital genom ömsesidigt lärande och utbyte av god praxis.
Attiecībā uz starptautisko sadarbību izglītības un mācību jomā ES ir četri galvenie mērķi: atbalsts modernizācijai ārpussavienības valstīs, dažādām tautām un kultūrām kopēju vērtību popularizēšana, ES kā izcilības centra nostiprināšanās, ES cilvēkresursu uzlabošana, mācoties no citiem un apmainoties ar labāko pieredzi.
Il-kooperazzjoni internazzjonali dwar l-edukazzjoni u t-taħriġ għandha erba' miri prinċipali għall-UE: l-appoġġ għall-modernizzazzjoni f'pajjiżi li mhumiex fl-UE; il-promozzjoni ta' valuri komuni bejn popli u kulturi differenti; l-avvanz tal-UE bħala ċentru ta' eċċellenza; u t-titjib tar-riżorsi umani tal-UE permezz ta' tagħlim reċiproku u ta' bdil ta' prattika tajba.
  oj_l310_sl  
(i) uporabi kot prispevek h kapitalu mednarodnih finančnih institucij ali regionalnih bank za razvoj; (vii) univerze;
j) zur Finanzierung der Kosten für die wirksame Verwaltung und Überwachung von Projekten durch die von der ix) Medien;
j) hankkeiden ja ohjelmien tosiasiallisesta hallinnoinnista ja valvonnasta aiheutuvat välttämättömät kulut yhteisön apua viii) kirkot ja uskonnolliset yhdistykset tai yhteisöt; saavissa maissa;
  oj_l310_sl  
organov iz odstavka 1 (a), (b) in (c). Taka sredstva se obravnavajo kot namenski prejemki v skladu s členom 18 Uredbe (ES, 1. Financiranje Skupnosti lahko prav tako pokriva izdatke Euratom) št. 1605/2002.
(j) to finance the costs necessary for the effective administra- tion and supervision of projects and programmes by the (viii) churches and religious associations and communities; countries benefiting from Community assistance; (ix) the media;
1. Le financement communautaire peut également couvrir les dépenses afférentes aux actions de préparation, de suivi, de Gestion
realización de acciones conjuntas. Se dará a estos fondos el mismo tratamiento que a los ingresos asignados de conformidad 1. La financiación comunitaria también podrá cubrir los gastos o
iii) místní občanská sdružení a sdružení obchodníků, f) poskytnutí úrokových dotací, zejména pro půjčky v oblasti životního prostředí;
noidavaroja1kohdana,bjac alakohdassatarkoitettujentahojen puolesta. Kyseisiä varoja käsitellään käyttötarkoitukseensa sidot- Tukitoimenpiteet
stretnutia, informovanie, zvyšovanie povedomia, publikačné a vzdelávacie činnosti vrátane odbornej prípravy a vzdelávacích Riadiace postupy
  oj_l310_sl  
Postopka iz člena 26(2) ni treba uporabljati za spremembe IZVAJANJE posebnih ukrepov, kot so tehnične prilagoditve, podaljšanje obdobja za izvedbo, ponovna dodelitev kreditov znotraj načrtovanega proračuna ali povečanje proračuna za manj kot 20 % začetnega proračuna, če te spremembe ne vplivajo na Člen 12
joint operational programme and before the signature of the financing agreement, the Commission may allow the joint managingauthorityto usepartof the programme budgetto start (c) the partner country does not sign the financing agreement financing programme activities such as the incurring of by the end of the year following the adoption of the operational costs of the managing authority, technical assistance programme,
modalitäten sowie der Gesamtbetrag der vorgesehenen Finanzierung festgelegt. Sie berücksichtigen die Lehren, die aus der vorausgegangenen Umsetzung der Gemeinschaftshilfe gezo- Artikel 14 gen wurden. Sie enthalten eine Beschreibung der zu finanzie- renden Maßnahmen, Angaben zur Höhe der damit verbundenen Förderfähigkeit
No será necesario recurrir al procedimiento mencionado en el EJECUCIÓN artículo 26, apartado 2, para modificaciones de las medidas especiales tales como adaptaciones técnicas, ampliación del período de ejecución, reasignación de los créditos dentro del Artículo 12
conto dell'esperienza acquisita nella precedente attuazione dell'assistenza comunitaria. Essi conterranno una descrizione delle operazioni da finanziare, un’indicazione dell’importo del Ammissibilità
1. Tillämpningsbestämmelser med särskilda bestämmelser för tillämpningen av denna avdelning skall antas i enlighet med 1. Vid oförutsedda och vederbörligen motiverade behov eller förfarandet i artikel 26.2.
Kopienu vispārējam budžetam ( ). Finanšu līgums ietver tiesību reģionālā vai vietējā līmenī, ko kopīgi iecēlusi dalībvalsts vai normas, kas ir nepieciešamas, lai īstenotu kopīgo darbības dalībvalstis un partnervalsts vai partnervalstis, kas sadarbojas programmu, un šo līgumu būtu jāparaksta arī kopīgajai vadības kopīgā darbības programmā, kurai ir finansiālā un administratīvā iestādei, kas minēta 10. pantā.
  Evropska unija - EEAS (...  
Krizno odzivanje in humanitarna pomoč: Evropska unija in njene države članice zagotavljajo skoraj polovico vse mednarodne humanitarne pomoči. Tako denimo pošilja življenjsko pomembno pomoč državam Afriškega roga, kjer pustoši lakota.
Réaction aux crises et aide humanitaire: près de la moitié de l’aide humanitaire internationale provient de l’Union européenne et de ses États membres. Ce soutien permet de fournir une aide de survie dans des régions telles que la Corne de l’Afrique, où la famine menace des populations entières. Par ailleurs, l’Union européenne se tient prête à réagir de manière coordonnée à toute situation d'urgence internationale, comme ce fut le cas lors du tremblement de terre en Haïti, du tsunami au Japon ou des inondations au Pakistan. Dans ces cas-là, tous les instruments dont l’Union européenne dispose sont réunis.
Krisenreaktion und humanitäre Hilfe: Fast die Hälfte der internationalen humanitären Hilfe wird von der Europäischen Union und ihre Mitgliedstaaten geleistet. Diese Hilfe rettet Menschenleben in Gebieten, in denen ganze Bevölkerungen von Hunger bedroht sind, beispielsweise am Horn von Afrika. Darüber hinaus hält sich die Europäische Union bereit, in koordinierter Weise auf internationale Notfälle wie das Erdbeben in Haiti, den Tsunami in Japan oder die Überschwemmungen in Pakistan zu reagieren. Dazu setzt sie sämtliche ihr zur Verfügung stehenden Instrumente ein.
Respuesta a las crisis y ayuda humanitaria: casi la mitad de la ayuda humanitaria internacional procede de la Unión Europea y de sus Estados miembros. Eso permite proporcionar una ayuda de supervivencia en lugares como el Cuerno de África, donde el hambre amenaza poblaciones enteras. La Unión Europea, además, está preparada para responder de manera coordinada ante cualquier emergencia internacional, ya sea el terremoto de Haití, el tsunami de Japón o las inundaciones de Pakistán. Todos los instrumentos de que dispone la Unión Europea se ponen en común.
Risposta alle crisi e aiuti umanitari. L'Unione europea e i suoi Stati membri forniscono quasi la metà di tutti gli aiuti umanitari internazionali. L'UE contribuisce così a salvare vite umane in luoghi come il Corno d'Africa dove la carestia minaccia l'esistenza di intere popolazioni. Essa è inoltre pronta a rispondere in modo coordinato a qualsiasi emergenza internazionale, come il terremoto a Haiti, lo tsunami in Giappone o le inondazioni in Pakistan, utilizzando la totalità degli strumenti a sua disposizione.
Resposta a situações de crise e ajuda humanitária: Quase metade dos esforços internacionais de ajuda humanitária vêm da União Europeia e dos seus países membros. Trata-se de uma ajuda essencial à sobrevivência de populações de lugares como o Corno de África, onde a fome afeta populações inteiras. Além disso, a UE está sempre pronta para responder de forma coordenada a qualquer situação de emergência internacional, como, por exemplo, um tremor de terra no Haiti, um tsunami no Japão ou inundações no Paquistão, situações que exigem que a UE combine todas as ferramentas ao seu dispor.
Αντιμετώπιση κρίσεων και ανθρωπιστική βοήθεια: Σχεδόν η μισή από τη συνολική παρεχόμενη ανθρωπιστική βοήθεια σε διεθνές επίπεδο προέρχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα μέλη της. Πρόκειται για βοήθεια που σώζει ζωές σε μέρη όπως το Κέρας της Αφρικής, όπου ολόκληροι πληθυσμοί πλήττονται από την πείνα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι επίσης έτοιμη να αντιμετωπίσει με συντονισμένο τρόπο οποιαδήποτε διεθνή έκτακτη ανάγκη: είτε πρόκειται για τον σεισμό στην Αϊτή, το τσουνάμι στην Ιαπωνία ή τις πλημμύρες στο Πακιστάν. Αυτό επιτυγχάνεται με την αξιοποίηση όλων των εργαλείων που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση.
Crisisbestrijding en humanitaire hulp: De Europese Unie en haar lidstaten geven bijna evenveel uit aan humanitaire hulp als alle andere donorlanden samen. In gebieden als de Hoorn van Afrika, waar grote bevolkingsgroepen door hongersnood worden geteisterd, worden op die manier levens gered. Daarnaast staat de Unie paraat om gecoördineerde hulp te bieden bij internationale noodsituaties als de aardbeving in Haïti, de tsunami in Japan of de overstromingen in Pakistan. Alle instrumenten waarover de Europese Unie beschikt, worden daarvoor gebundeld.
Crisis Response & Humanitarian Aid: Almost half of all international humanitarian relief comes from the European Union and its members. This provides life saving aid in places like the Horn of Africa where famine stalks whole populations. In addition the European Union stands ready to respond in a coordinated way to any international emergency - be it the earthquake in Haiti, tsunami in Japan or flooding in Pakistan. This brings together all the tools the European Union has at its disposal.
Řešení krizí a humanitární pomoc: Téměř polovina veškeré mezinárodní humanitární pomoci pochází z Evropské unie a jejích členských států. Směřuje na záchranu lidských životů do zemí, jako je Africký roh, kde hladomor ohrožuje obrovské skupiny obyvatelstva. Kromě toho je Evropská unie připravena reagovat koordinovaným způsobem na jakoukoli mezinárodní krizovou situaci, jako tomu bylo například při zemětřesení na Haiti, po tsunami v Japonsku nebo při záplavách v Pákistánu. V takových situacích využívá všechny nástroje, jež má za tímto účelem Unie k dispozici.
Kriseberedskab og humanitær bistand: Næsten halvdelen af al international humanitær nødhjælp kommer fra EU og medlemslandene. Den er med til at redde menneskeliv på steder som Afrikas Horn, hvor hungersnøden har ramt hele folkeslag. Desuden står EU klar til at rykke ud i samlet flok, når der opstår internationale nødsituationer, f.eks. et jordskælv i Haiti, en tsunami i Japan eller en oversvømmelse i Pakistan. Herved samler EU alle de værktøjer, det råder over.
Kriisile reageerimine ja humanitaarabi: Peaaegu pool kogu rahvusvahelisest humanitaarabist pärineb Euroopa Liidust ja selle liikmesriikidest. Selle kaudu võimaldatakse elupäästvat abi näiteks Aafrika Sarve piirkonnas, kus nälg ähvardab kogu elanikkonda. Lisaks on Euroopa Liit valmis reageerima koordineeritult mis tahes rahvusvahelisele hädaolukorrale − olgu selleks maavärin Haitis, tsunami Jaapanis või üleujutused Pakistanis. Selleks koondatakse kõik Euroopa Liidu käsutuses olevad vahendid.
Kriisivalmius ja humanitaarinen apu: Lähes puolet kaikesta kansainvälisestä humanitaarisesta avusta on peräisin EU:sta ja sen jäsenmaista. Tällä avulla pelastetaan ihmishenkiä esimerkiksi Afrikan sarven alueella, jossa nälänhätä piinaa paikoin koko väestöä. EU on myös valmis reagoimaan nopeasti ja koordinoidusti kansainvälisiin hätätilanteisiin, kuten viime vuosina on nähty esimerkiksi Haitin maanjäristyksen, Japanin tsunamin ja Pakistanin tulvien yhteydessä. Koordinoinnin ansiota EU pystyy ottamaan käyttöön kaikki käytettävissä olevat resurssinsa.
Válságkezelés és humanitárius segítségnyújtás: Az összes nemzetközi humanitárius segély csaknem felét az Európai Unió és tagállamai nyújtják. Ez a segély életeket ment a válság sújtotta övezetekben, például az Afrika szarva térségben, ahol a lakosság számottevő részét az éhínség fenyegeti. Az Európai Unió ezenkívül készen áll arra, hogy összehangolt módon reagáljon a nemzetközi szükséghelyzetekre, ahogy tette azt a haiti földrengés, a japán szökőár és a pakisztáni áradások után is. E válságkezelések során az EU a rendelkezésére álló összes eszközt mozgósítja.
Reagowanie w sytuacjach kryzysowych i pomoc humanitarna: Prawie polowa miedzynarodowej pomocy humanitarnej pochodzi z Unii Europejskiej i jej panstw czlonkowskich. Dzieki tej pomocy udaje sie ratowac zycie ludzi mieszkajacych na takich obszarach jak Róg Afryki, gdzie glód dotyka cala ludnosc. Ponadto Unia Europejska jest gotowa do reagowania w skoordynowany sposób w kazdej miedzynarodowej sytuacji kryzysowej – bez wzgledu na to, czy chodzi o trzesienie ziemi na Haiti, tsunami w Japonii, czy powódz w Pakistanie. W takich sytuacjach wykorzystywane sa wszystkie dostepne w Unii Europejskiej narzedzia reagowania.
Răspunsul în caz de criză şi ajutorul umanitar: aproximativ jumătate din volumul de ajutor umanitar acordat la nivel internaţional provine din partea Uniunii Europene şi a statelor sale membre. Acest tip de intervenţie contribuie la salvarea de vieţi în regiuni precum Cornul Africii, unde foametea afectează populaţii întregi. Mai mult, Uniunea Europeană este pregătită să intervină prin acţiuni coordonate în caz de urgenţă, oriunde în lume (ex. cutremurul din Haiti, tsunamiul din Japonia sau inundaţiile din Pakistan), cu toate instrumentele pe care le are la dispoziţie.
Reakcia na krízy a humanitárna pomoc: Európska únia a jej clenské štáty poskytujú takmer polovicu medzinárodnej humanitárnej pomoci. Táto pomoc casto zachranuje množstvo ludských životov a smeruje napríklad do oblasti Afrického rohu, kde trpia hladomorom obrovské skupiny obyvatelstva. Európska únia je taktiež pripravená na koordinovanú akciu v prípade akejkolvek medzinárodnej katastrofy – ci už ide o zemetrasenie na Haiti, cunami v Japonsku alebo záplavy v Pakistane. V takýchto situáciách EÚ využíva všetky nástroje, ktoré má na tento úcel k dispozícii.
Krisinsatser och humanitärt bistånd: Nästan hälften av allt humanitärt bistånd kommer från EU och dess medlemsländer. Humanitär hjälp ges för att rädda liv i hårt drabbade områden, t.ex. på Afrikas horn där svälten slår ut hela befolkningsgrupper. EU har dessutom ständig beredskap för att kunna ingripa i internationella krissituationer. Det kan gälla allt från jordbävningen i Haiti till tsunamin i Japan eller översvämningarna i Pakistan. EU samordnar medlemsländernas insatser och försöker att bidra med allt man kan uppbåda.
Krīžu novēršana un humānā palīdzība. Gandrīz puse visas starptautiskās humānās palīdzības nāk no Eiropas Savienības un tās dalībvalstīm. Tai pateicoties, tiek izglābtas cilvēku dzīvības tādās vietās kā Āfrikas rags, kur bads apdraud veselas kopienas. Turklāt Eiropas Savienība ir gatava saskaņoti rīkoties, lai sniegtu palīdzību jebkurā starptautiska mēroga katastrofā cietušajiem, — vai tā būtu zemestrīce Haiti, cunami Japānā vai plūdi Pakistānā. Šiem mērķiem Eiropas Savienībā izmanto visus rīkus, kas ir tās rīcībā.
Rispons għall-kriżijiet u għajnuna umanitarja: Kważi n-nofs kollu tal-għajnuna umanitarja internazzjonali ġej mill-Unjoni Ewropea u mill-membri tagħha. Din tipprovidi għajnuna li ssalva n-nies f'postijiet bħall-Qarn tal-Afrika fejn in-nixfa taffettwa popolazzjonijiet sħaħ. Barra minn hekk l-Unjoni Ewropea tinsab lesta biex twieġeb b'mezz ikkoordinat għal kull emerġenza internazzjonali – sija jekk hu terremot f'Ħaiti, tsunami fil-Ġappun u għargħar fil-Pakistan. Dan ilaqqa' flimkien l-għodod kollha li l-Unjoni Ewropea għandha għad-dispożizzjoni tagħha.
  Evropska unija - EEAS (...  
Z najpomembnejšimi mednarodnimi akterji jo vežejo strateška partnerstva, tesno sodeluje z državami v vzponu, s številnimi sosednjimi državami je sklenila dvostranske pridružitvene sporazume. Evropsko unijo v tujini zastopajo številne delegacije, ki imajo podobno vlogo kot veleposlaništva.
L'UE entretient des relations diplomatiques avec la plupart des pays du monde. Elle a non seulement noué des partenariats stratégiques avec les principaux acteurs internationaux, mais elle s'engage aussi pleinement dans la coopération avec les puissances émergentes et a signé des accords d'association bilatéraux avec un certain nombre d'États voisins. En dehors de ses frontières, l'Union est représentée par des délégations, qui remplissent une fonction analogue à celle d'une ambassade.
Die EU unterhält diplomatische Beziehungen zu fast allen Ländern der Welt. Sie hat strategische Partnerschaften mit wichtigen internationalen Akteuren abgeschlossen, engagiert sich intensiv bei den aufstrebenden Wirtschaftsmächten rund um den Globus und hat mit zahlreichen benachtbarten Staaten bilaterale Assoziierungsabkommen abgeschlossen. Außerhalb ihrer Grenzen wird die Union durch zahlreiche EU-Delegationen vertreten, die eine ähnliche Funktion wie Botschaften haben.
La UE mantiene relaciones diplomáticas con prácticamente todos los países del mundo. Ha entrado en asociaciones estratégicas con los grandes protagonistas internacionales, trabaja estrechamente con las potencias emergentes de todo el planeta y ha suscrito acuerdos bilaterales de asociación con varios Estados vecinos. La Unión está representada en el extranjero por delegaciones que tienen funciones similares a las de una embajada.
L'UE intrattiene relazioni diplomatiche con quasi tutti i paesi del mondo. Ha avviato partenariati strategici con i principali attori internazionali, è impegnata in un intenso dialogo con le potenze emergenti di tutto il mondo e ha concluso accordi di associazione bilaterali con una serie di paesi limitrofi. La rappresentanza dell'UE nel mondo è assicurata da una rete di delegazioni, con funzioni simili a quelle delle ambasciate.
A UE tem relações diplomáticas com quase todos os países do mundo. Não só tem parcerias estratégicas com os principais protagonistas da cena internacional, como está plenamente empenhada na cooperação com potências emergentes de todo o mundo e concluiu acordos de associação bilaterais com alguns dos Estados vizinhos. Além-fronteiras, a União é representada por uma série de delegações da UE, com funções semelhantes às de uma embaixada.
Η ΕΕ διατηρεί διπλωματικές σχέσεις με όλες σχεδόν τις χώρες του κόσμου. Έχει συνάψει στρατηγικές εταιρικές σχέσεις με τους σημαντικότερους διεθνείς παίκτες, βρίσκεται σε διαρκή επικοινωνία με τις αναδυόμενες δυνάμεις του κόσμου και έχει υπογράψει διμερείς Συμφωνίες Σύνδεσης με γειτονικές χώρες. Εκτός των συνόρων της, η Ένωση εκπροσωπείται από ένα δίκτυο αντιπροσωπειών που έχουν ρόλο ανάλογο με τον ρόλο των πρεσβειών.
De EU onderhoudt diplomatieke betrekkingen met bijna alle landen van de wereld. Zij heeft strategische partnerschappen gesloten met grote internationale spelers, onderhoudt nauwe banden met opkomende mogendheden over de hele wereld en heeft bilaterale associatieovereenkomsten gesloten met een aantal naburige landen. In het buitenland wordt de EU vertegenwoordigd door delegaties, die met ambassades kunnen worden vergeleken.
The EU maintains diplomatic relations with nearly all countries in the world. It has strategic partnerships with key international players, is deeply engaged with emerging powers around the globe, and has signed bilateral Association Agreements with a number of states in its vicinity. Abroad, the Union is represented by a number of EU Delegations, which have a similar function to those of an embassy.
EU má diplomatické styky téměř se všemi zeměmi světa. Navázala strategická partnerství s nejvýznamnějšími aktéry na světové scéně, úzce spolupracuje s novými světovými velmocemi a s celou řadou států, které se nacházejí v její blízkosti, podepsala bilaterální asociační dohody. V zahraničí Unii zastupuje síť delegací EU, které mají podobnou funkci jako velvyslanectví.
EU har diplomatiske forbindelser med næsten alle verdens lande. Det har strategiske partnerskaber med vigtige internationale aktører, samarbejder tæt med vækstlande over hele verden og har underskrevet bilaterale associeringsaftaler med omkringliggende stater. I udlandet er EU repræsenteret af et række EU-delegationer, der har omtrent samme funktion som en ambassade.
ELil on diplomaatilised suhted peaaegu kõikide riikidega maailmas. Tal on strateegilised partnerlused peamiste rahvusvaheliste osapooltega ning on tihedalt seotud uute majandusjõududega kogu maailmas. Samuti on EL sõlminud kahepoolsed assotsieerimislepingud paljude tema läheduses asuvate riikidega. Välismaal esindab ELi suur hulk ELi delegatsioone, millel on saatkondadega sarnased ülesanded.
EU:lla on diplomaattisuhteet lähes kaikkiin maailman valtioihin. Se on solminut strategisia kumppanuuksia keskeisten kansainvälisten toimijoiden kanssa ja ylläpitää tiiviitä yhteyksiä nopeasti kehittyviin maihin kaikkialla maailmassa. Monien lähialueilla sijaitsevien valtioiden kanssa EU on tehnyt kahdenvälisiä assosiaatiosopimuksia. EU:lla on rajojensa ulkopuolella lukuisia edustustoja, jotka hoitavat samanlaisia tehtäviä kuin suurlähetystöt.
Az EU diplomáciai kapcsolatokat ápol a világ majdnem minden államával. A kulcsfontosságú nemzetközi szereplőkkel stratégiai partnerségben áll, szoros kapcsolatot tart fenn a feltörekvő hatalmakkal, és számos környező állammal kötött kétoldalú társulási megállapodást. Az Uniót külföldön EU-küldöttségek képviselik, amelyek a nagykövetségekéhez hasonló feladatot látnak el.
Unia Europejska utrzymuje stosunki dyplomatyczne z niemal wszystkimi krajami na świecie. Zawarliśmy partnerstwa strategiczne z kluczowymi podmiotami międzynarodowymi, jesteśmy mocno zaangażowani we współpracę ze wschodzącymi potęgami na całym świecie i podpisaliśmy dwustronne układy o stowarzyszeniu z licznymi sąsiadującymi państwami. Za granicą UE jest reprezentowana przez liczne delegatury Unii, które pełnią podobne funkcje jak ambasady.
UE mentine relatii diplomatice cu aproape toate tarile din lume. A încheiat parteneriate strategice cu principalii actori internationali, colaboreaza ferm cu tarile emergente si a semnat acorduri bilaterale de asociere cu mai multe tari vecine. În lume, UE este reprezentata printr-o retea de 136 de delegatii, care îndeplinesc un rol similar cu cel al unei amabasade.
EÚ udržiava diplomatické vzťahy s takmer všetkými krajinami sveta. Únia nadviazala strategické partnerstvá s kľúčovými medzinárodnými aktérmi, angažuje sa vo vzťahoch s novými svetovými hráčmi a s mnohými štátmi vo svojej blízkosti podpísala dvojstranné asociačné dohody. V zahraničí Úniu reprezentuje sieť delegácií EÚ, ktoré majú podobnú funkciu ako veľvyslanectvá.
EU har diplomatiska förbindelser med nästan alla världens länder. Unionen har ingått strategiska partnerskap med viktiga internationella aktörer, är djupt engagerad i tillväxtländer runtom i världen och har slutit bilaterala associeringsavtal med flera grannländer. Utanför EU representeras unionen av delegationer som fungerar ungefär som ambassader.
ES uztur diplomātiskās attiecības ar gandrīz visām pasaules valstīm. Tā ir iesaistījusies stratēģiskās partnerattiecībās ar ietekmīgākajām pasaules valstīm, veido intensīvu dialogu ar jaunietekmes valstīm un ir noslēgusi divpusējos asociācijas līgumus ar vairākām kaimiņvalstīm. Eiropas Savienību ārpus tās robežām pārstāv daudzas ES delegācijas, kuru funkcijas līdzinās vēstniecību uzdevumiem.
L-UE għandha relazzjonijiet diplomatiċi kważi mal-pajjiżi kollha fid-dinja. Hi għandha partenarjati strateġiċi ma' atturi internazzjonali ewlenin, hi tinsab involuta bi sħiħ ma' qawwiet li qed jitfaċċaw madwar id-dinja, u ffirmat Ftehimiet ta' Assoċjazzjoni bilaterali ma' għadd ta' stati ġirien tagħha. Internazzjonalment, l-Unjoni hi rappreżentata permezz ta' għadd ta' Delegazzjonijiet tal-UE, li għandhom funzjoni simili bħal dik ta' ambaxxata.