kst – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.isitfair.eu
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Ir aizliegts apgalvot vai kā citādi radīt iespaidu, ka drīkst legāli pārdot produktu, ja tā nav. Tā kā runa ir par funkcionējošu AK-47, to nedrīkst legāli tirgot. Pie Jakoba var ierasties policija.
It is forbidden to state or otherwise create the impression that a product can legally be sold when it cannot. Since this is a fully-functional AK-47, it cannot legally be sold. Jakob may receive a visit from the police.
Il est interdit de déclarer ou de toute autre manière donner l’impression que la vente d’un produit est licite alors qu’elle ne l’est pas. Comme cet AK-47 est en parfait état de fonctionnement, il est interdit à la vente. Jaques pourrait même recevoir la visite de la police.
Die Behauptung oder anderweitige Herbeiführung des Eindrucks, ein Produkt könne rechtmäßig verkauft werden, obgleich dies nicht der Fall ist, ist verboten. Da es sich um ein voll funktionstüchtiges AK-47 handelt, kann es nicht legal verkauft werden. Bei einem Kauf könnte Jakob Besuch von der Polizei bekommen.
Está prohibido declarar o dar de otro modo la impresión de que un producto puede venderse legalmente cuando no es verdad. Como se trata de un rifle AK-47 en perfecto estado de funcionamiento, su venta es ilegal. Jakob podría incluso recibir una visita de la policía.
È vietato affermare o generare comunque l’impressione che la vendita del prodotto è lecita, ove non lo sia. Poiché questo è un AK-47 completamente funzionante, non può essere venduto legalmente. Jakob potrebbe ricevere una visita dalla polizia.
É proibido declarar que a venda de um produto é lícita ou transmitir essa impressão, quando tal não corresponda à verdade. Tratando-se de uma AK-47 plenamente funcional, não pode ser legalmente vendida. O Jakob expõe-se a receber uma visita da polícia.
Απαγορεύεται η δήλωση ή με άλλο τρόπο δημιουργία της εντύπωσης ότι ένα προϊόν μπορεί να πωλείται νόμιμα ενώ δεν μπορεί. Δεδομένου ότι πρόκειται για ένα AK-47 που λειτουργεί στην εντέλεια, δεν μπορεί να πωλείται νόμιμα. Ο Γιάκομπ ίσως να δεχτεί επίσκεψη από την αστυνομία.
Het is verboden om te beweren of anderszins de indruk te wekken dat een product legaal kan worden verkocht wanneer dit niet het geval is. Omdat het hier om een volledig functionele AK-47 gaat, is de verkoop ervan illegaal. Jakob mag het bezoek van de politie verwachten.
Je zakázáno tvrdit nebo jinak vyvolávat zdání, že produkt může být legálně prodáván, pokud tomu tak není. Vzhledem k tomu, že se v tomto případě jedná o plně funkční zbraň AK-47, nemůže být legálně prodávána. Jakoba by mohla navštívit policie.
Det er forbudt at fremsætte påstand om eller på anden måde give indtryk af, at produktet kan sælges lovligt, når det ikke er tilfældet. Da der her er tale om en fuldt funktionel AK-47, er det ikke lovligt at sælge den. Jakob risikerer at få besøg af politiet.
On kiellettyä antaa perätön ilmoitus tai luoda sellainen perätön vaikutelma, että tuotetta voidaan myydä laillisesti. Täysin toimivia AK-47-rynnäkkökivääreitä ei saa myydä laillisesti. Poliisi saattaa kiinnostua Jakobin ostoksesta.
Tilos annak valótlan állítása, vagy olyan benyomás keltése, hogy a termék jogszerűen forgalmazható, miközben ez nem igaz. Mivel ez egy teljesen működőképes AK-47, jogszerűen nem forgalmazható. Jakobot elképzelhető, hogy meglátogatja a rendőrség.
Zakazane jest twierdzenie lub stwarzanie w inny sposób wrażenia, że sprzedaż produktu jest zgodna z prawem, w sytuacji, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością. Jako że jest to w pełni sprawna replika AK-47, nie może być legalnie sprzedawana. U Jakoba może zjawić się policja.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Ir aizliegts apgalvot vai kā citādi radīt iespaidu, ka drīkst legāli pārdot produktu, ja tā nav. Tā kā runa ir par funkcionējošu AK-47, to nedrīkst legāli tirgot. Pie Jakoba var ierasties policija.
It is forbidden to state or otherwise create the impression that a product can legally be sold when it cannot. Since this is a fully-functional AK-47, it cannot legally be sold. Jakob may receive a visit from the police.
Il est interdit de déclarer ou de toute autre manière donner l’impression que la vente d’un produit est licite alors qu’elle ne l’est pas. Comme cet AK-47 est en parfait état de fonctionnement, il est interdit à la vente. Jaques pourrait même recevoir la visite de la police.
Die Behauptung oder anderweitige Herbeiführung des Eindrucks, ein Produkt könne rechtmäßig verkauft werden, obgleich dies nicht der Fall ist, ist verboten. Da es sich um ein voll funktionstüchtiges AK-47 handelt, kann es nicht legal verkauft werden. Bei einem Kauf könnte Jakob Besuch von der Polizei bekommen.
Está prohibido declarar o dar de otro modo la impresión de que un producto puede venderse legalmente cuando no es verdad. Como se trata de un rifle AK-47 en perfecto estado de funcionamiento, su venta es ilegal. Jakob podría incluso recibir una visita de la policía.
È vietato affermare o generare comunque l’impressione che la vendita del prodotto è lecita, ove non lo sia. Poiché questo è un AK-47 completamente funzionante, non può essere venduto legalmente. Jakob potrebbe ricevere una visita dalla polizia.
É proibido declarar que a venda de um produto é lícita ou transmitir essa impressão, quando tal não corresponda à verdade. Tratando-se de uma AK-47 plenamente funcional, não pode ser legalmente vendida. O Jakob expõe-se a receber uma visita da polícia.
Απαγορεύεται η δήλωση ή με άλλο τρόπο δημιουργία της εντύπωσης ότι ένα προϊόν μπορεί να πωλείται νόμιμα ενώ δεν μπορεί. Δεδομένου ότι πρόκειται για ένα AK-47 που λειτουργεί στην εντέλεια, δεν μπορεί να πωλείται νόμιμα. Ο Γιάκομπ ίσως να δεχτεί επίσκεψη από την αστυνομία.
Het is verboden om te beweren of anderszins de indruk te wekken dat een product legaal kan worden verkocht wanneer dit niet het geval is. Omdat het hier om een volledig functionele AK-47 gaat, is de verkoop ervan illegaal. Jakob mag het bezoek van de politie verwachten.
Je zakázáno tvrdit nebo jinak vyvolávat zdání, že produkt může být legálně prodáván, pokud tomu tak není. Vzhledem k tomu, že se v tomto případě jedná o plně funkční zbraň AK-47, nemůže být legálně prodávána. Jakoba by mohla navštívit policie.
Det er forbudt at fremsætte påstand om eller på anden måde give indtryk af, at produktet kan sælges lovligt, når det ikke er tilfældet. Da der her er tale om en fuldt funktionel AK-47, er det ikke lovligt at sælge den. Jakob risikerer at få besøg af politiet.
On kiellettyä antaa perätön ilmoitus tai luoda sellainen perätön vaikutelma, että tuotetta voidaan myydä laillisesti. Täysin toimivia AK-47-rynnäkkökivääreitä ei saa myydä laillisesti. Poliisi saattaa kiinnostua Jakobin ostoksesta.
Tilos annak valótlan állítása, vagy olyan benyomás keltése, hogy a termék jogszerűen forgalmazható, miközben ez nem igaz. Mivel ez egy teljesen működőképes AK-47, jogszerűen nem forgalmazható. Jakobot elképzelhető, hogy meglátogatja a rendőrség.
Zakazane jest twierdzenie lub stwarzanie w inny sposób wrażenia, że sprzedaż produktu jest zgodna z prawem, w sytuacji, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością. Jako że jest to w pełni sprawna replika AK-47, nie może być legalnie sprzedawana. U Jakoba może zjawić się policja.
Este interzis a declara sau a sugera, sub orice formă, fără un temei real, că vânzarea unui anumit produs este legală, când, de fapt, nu este. Din moment ce o AK-47 este complet funcţională, aceasta nu poate fi comercializată în mod legal. Jakob poate primi vizita poliţiei.
Je zakázané tvrdiť, alebo iným spôsobom vyvolávať dojem, že produkt sa smie legálne predávať, keď to tak nie je. Keďže ide o plne funkčnú zbraň AK-47, nesmie sa predávať. Jakob môže očakávať návštevu od polície.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
3. 3. Ja jūsu patērētāju tiesību asociācija vai ECC-Net konsultāciju centrs apstiprina, ka sūdzības iesniegšana ir pareizais solis, tālāk ir norādīta saite uz kompetento iestāžu sarakstu. Jūsu valsts patērētāju tiesību aizsardzības iestādēm ir tiesības lemt par sūdzībām vai uzsākt attiecīgu tiesvedību.
3. If your consumer association or ECC-Net advice centre confirms that it is appropriate to file a complaint, below is the link to the list of competent authorities. Your national consumer protection authorities are entitled to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings. Based on your national laws, these authorities or the courts can order the cessation of the unfair commercial practices.
3. Si votre association de consommateur ou le centre de conseil du Réseau des CEC confirme qu'il convient de porter plainte, vous vous adresserez aux autorités compétentes dont la liste est accessible via le lien ci-dessous. Les autorités nationales de protection des consommateurs sont habilitées à statuer sur les plaintes ou à intenter des actions en justice. Selon la législation de votre État membre, ces autorités ou les tribunaux pourront ordonner la cessation des pratiques commerciales déloyales.
3. Si su asociación de consumidores o el centro de asesoramiento de la red ECC-Net confirma que es apropiado interponer una denuncia, debe dirigirse a las autoridades competentes, para lo cual más adelante se ofrece un enlace internet a la lista correspondiente. Las autoridades nacionales de protección de los consumidores de su país están capacitadas para decidir acerca de las reclamaciones o para entablar los procedimientos jurídicos adecuados. En función de las respectivas legislaciones nacionales, esas autoridades o los tribunales pueden ordenar el cese de las prácticas comerciales desleales.
3. Se la tua associazione dei consumatori o centro di consulenza della Rete ECC conferma che è opportuno presentare un reclamo, qui sotto troverai il link all’elenco delle autorità competenti. Le autorità nazionali per la protezione dei consumatori hanno la facoltà di decidere riguardo ai reclami o di avviare l’appropriato procedimento legale. In base alle leggi della tua nazione, queste autorità o i tribunali possono ordinare la cessazione delle pratiche commerciali sleali.
3. Se a associação de consumidores ou o centro de aconselhamento da Rede CEC confirmar que a denúncia tem fundamento, encontrará mais adiante a hiperligação da lista de autoridades competentes. Compete às autoridades nacionais de defesa do consumidor decidir as queixas ou mover os procedimentos legais adequados. De acordo com a legislação nacional, estas autoridades ou os tribunais podem ordenar a cessação das práticas comerciais desleais.
3. Εάν η ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή το κέντρο συμβουλευτικής ECC-Net σας επιβεβαιώσει ότι είναι σκόπιμο να κάνετε καταγγελία, συμβουλευτείτε τον ακόλουθο σύνδεσμο με τις αρμόδιες αρχές. Οι εθνικές αρχές προστασίας των καταναλωτών έχουν τη δυνατότητα είτε να αποφανθούν επί των καταγγελιών είτε να δρομολογήσουν τις κατάλληλες νομικές διαδικασίες. Βάσει της εκάστοτε εθνικής ισχύουσας νομοθεσίας, οι αρχές αυτές ή τα δικαστήρια μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών.
3. Als uw verbruikersorganisatie of ECC-Net adviescentrum bevestigt dat u best klacht neerlegt, kunt u terecht bij een van de bevoegde instanties in onderstaande lijst. Uw nationale verbruikersorganisaties kunnen beslissingen nemen inzake geschillen of de gepaste juridische stappen ondernemen. Afhankelijk van de nationale wetten kunnen deze organisaties of de rechtbanken de oneerlijke handelspraktijken laten stoppen.
3. Jestliže vaše spotřebitelská asociace nebo poradenské centrum ECC-Net potvrdí, že je případné podat stížnost, pak se podívejte do odkazu uvedeného dále, kde je seznam kompetentních orgánů. Vnitrostátní orgány na ochranu spotřebitele jsou oprávněny rozhodovat o stížnostech nebo iniciovat příslušné soudní řízení. Tyto orgány nebo soudy mohou na základě zákonů dané země nařídit ukončení nekalých obchodních praktik.
3. Hvis din forbrugerorganisation eller ECC-Net rådgivningscentret bekræfter, at det er berettiget at indsende en klage, finder du herunder en liste over kompetente myndigheder. Dine nationale forbrugerbeskyttelsesmyndigheder har beføjelse til at tage stilling til klager eller igangsætte en retssag. Med udgangspunkt i den gældende lovgivning i dit land kan myndighederne eller domstolene kræve, at den urimelige handelspraksis bringes til ophør.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Tirgotājs nedrīkst uzlikt nekādus apgrūtinošus vai nesamērīgus nelīgumiskus šķēršļus, ja patērētājs vēlas izmantot līgumiskas tiesības, tostarp tiesības līgumu izbeigt vai izvēlēties citu produktu vai citu tirgotāju.
Traders cannot impose any onerous or disproportionate non-contractual barriers where a consumer wishes to exercise rights under the contract, including rights to terminate a contract or to switch to another product or another trader.
Les professionnels ne peuvent imposer un quelconque obstacle non contractuel important ou disproportionné lorsque le consommateur souhaite faire valoir ses droits contractuels, et notamment celui de mettre fin au contrat ou de changer de produit ou de fournisseur.
Gewerbetreibende dürfen keine belastenden oder unverhältnismäßigen Hindernisse nichtvertraglicher Art aufstellen, mit denen der Gewerbetreibende den Verbraucher an der Ausübung seiner vertraglichen Rechte zu hindern versucht, wozu auch das Recht gehört, den Vertrag zu kündigen oder zu einem anderen Produkt oder einem anderen Gewerbetreibenden zu wechseln.
Las empresas no pueden imponer barreras no contractuales onerosas o desproporcionadas cuando un cliente desea hacer valer sus derechos de conformidad con el contrato, incluido el derecho a rescindirlo o a cambiar de empresa o de producto.
I commercianti non possono imporre barriere non contrattuali onerose o sproporzionate se un consumatore desidera esercitare i diritti previsti dal contratto, compreso il diritto di rescindere il contratto o di passare a un altro prodotto o operatore.
Os profissionais não podem impor qualquer entrave extracontratual oneroso ou desproporcionado quando o consumidor pretenda exercer os seus direitos contratuais, incluindo o de resolver um contrato ou o de trocar de produto ou de fornecedor.
Οι εμπορευόμενοι δεν μπορούν να επιβάλλουν επαχθή ή δυσανάλογα μη συμβατικά εμπόδια σε περίπτωση που ο καταναλωτής επιθυμεί να ασκήσει τα δικαιώματά του στο πλαίσιο της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων λύσης της σύμβασης ή μετάβασης σε άλλο προϊόν ή σε άλλον εμπορευόμενο.
Handelaars mogen geen kosten met zich meebrengende of bovenmatige niet-contractuele belemmeringen opleggen ten aanzien van rechten die de consument uit hoofde van het contract wil uitoefenen, waaronder het recht om het contract te beëindigen of een ander product of een andere handelaar te kiezen.
Obchodníci nemohou klást přílišné nebo neúměrné mimosmluvní překážky, když si spotřebitel přeje uplatnit svá práva vyplývající ze smlouvy, včetně práva ukončit smlouvu nebo přejít k jinému produktu či jinému obchodníkovi.
Det er urimelig handelspraksis, når en erhvervsdrivende opstiller byrdefulde eller uforholdsmæssige omfattende hindringer af ikke-kontraktuel karakter, når en forbruger ønsker at udøve sine rettigheder i henhold til kontrakten, herunder retten til at ophæve kontrakten eller vælge en anden erhvervsdrivende.
Kauplejad ei saa kehtestada koormavaid või ebaproportsionaalseid lepinguväliseid tõkkeid, kui tarbija soovib kasutada lepingulisi õigusi, sealhulgas õigust leping lõpetada või vahetada toodet või ettevõtjat.
Elinkeinonharjoittajat eivät voi asettaa vaikeita tai kohtuuttomia sopimuksen ulkopuolisia esteitä, kun kuluttaja haluaa käyttää sopimukseen sisältyviä oikeuksiaan, mukaan lukien oikeutta päättää sopimus tai vaihtaa tuotetta tai elinkeinonharjoittajaa.
A kereskedő nem állíthat fel terhes vagy aránytalan szerződésen kívüli akadályt, ha a fogyasztó a szerződésben foglalt jogait kívánja gyakorolni, beleértve a szerződés megszüntetését, vagy másik termékre vagy másik kereskedőre való váltást.
Przedsiębiorcy nie mają prawa wykorzystywać uciążliwych lub niewspółmiernych barier pozaumownych, aby przeszkodzić konsumentowi w wykonaniu jego praw umownych, w tym prawa do wypowiedzenia umowy lub do rezygnacji na rzecz innego produktu lub przedsiębiorcy.
Comercianţii nu pot impune bariere necontractuale, oneroase sau disproporţionate, în cazul în care un consumator doreşte să-şi exercite drepturile contractuale, inclusiv dreptul de a rezilia un contract sau de a se îndrepta spre un alt produs sau comerciant.

Manuelam gandrīz 10 minūtes liek gaidīt pie tālruņa. Kad viņš beidzot var runāt ar tehniskā atbalsta inženieri, savienojums pārtrūkst, pirms izdodas atrisināt tehnisko problēmu. Sakaitināts Manuels zvana vēlreiz, un viņam vēlreiz jāgaida 10 minūtes.
Manuel purchases an Internet connection from ShoveIT. He’s a bit wary at first because WiMAX is a relatively new technology, but decides to go ahead since the advertisement says that the subscription includes unlimited telephone support. He assumes that the telephone support is included in his monthly subscription.
Et les problèmes de connexion ne manquent pas d'arriver. Mais lorsqu'il appelle la hotline, un message d'accueil interminable lui annonce que l'appel lui coûtera 50 cents la minute. Il est ensuite mis en attente pendant près de 10 minutes avant d’avoir au bout du fil un technicien. Mais l’appel téléphonique est interrompu avant que le problème technique ne soit résolu. Exaspéré, Manuel rappelle et doit à nouveau attendre 10 minutes. Il sait maintenant pourquoi l'entreprise s'appelle “ShoveIT”.
Tatsächlich hat Manuel einige Probleme mit seinem Zugang. Als er die technische Support-Hotline anruft, heißt es in einer langen Begrüßungsnachricht, dass der Anruf 50 Cent pro Minute kosten wird. Manuel muss fast 10 Minuten lang in der Warteschleife bleiben. Als man ihn schließlich an einen Support-Mitarbeiter vermittelt, wird der Anruf unterbrochen, bevor das technische Problem gelöst ist. Verärgert ruft Manuel noch einmal an und muss weitere 10 Minuten warten. Jetzt weiß er, warum das Unternehmen „ShoveIT“ [engl. „Du kannst mich mal!“] heißt.
Evidentemente, al final Manuel tiene problemas con su conexión. Cuando llama al servicio de asistencia técnica, se oye un largo mensaje de bienvenida en el que se dice que la llamada tendrá un coste de 50 céntimos por minuto. Manuel se mantiene a la espera de respuesta durante casi diez minutos. Cuando al final consigue hablar con un experto, la llamada se desconecta antes de que se resuelva el problema técnico. Un muy enfadado Manuel vuelve a marcar el número y se le hace esperar de nuevo otros diez minutos. Ahora ya comprende definitivamente porque la compañía se denomina «ShoveIT» (en español, algo así como «Atropellos TI»).
Com’era prevedibile, Manuel ha alcuni problemi con la connessione. Ma quando chiama l’assistenza tecnica il messaggio comunica che la chiamata costa 50 centesimi al minuto. Manuel viene lasciato in attesa per quasi 10 minuti. Quando alla fine gli viene passato un tecnico, cade la linea prima che il problema venga risolto. Esasperato, Manuel ricompone il numero e viene lasciato in attesa per altri 10 minuti. Ora ha capito perché la società si chiama “ShoveIT”.
Como era inevitável, Manuel teve problemas com a ligação. Quando telefona para a linha directa de assistência técnica, é saudado por uma extensa mensagem de acolhimento dizendo que a chamada custa 50 cêntimos por minuto. Manuel fica à espera quase 10 minutos. Quando é finalmente atendido por um técnico, a chamada desliga-se antes de o problema estar resolvido. Manuel, exasperado, volta a ligar e fica “pendurado” mais 10 minutos. Sabe agora por experiência própria por que motivo a empresa se chama “ShoveIT”.
Όπως ήταν αναμενόμενο, ο Μανουέλ αντιμετωπίζει κάποια προβλήματα με τη σύνδεσή του. Όταν καλεί τη δωρεάν τηλεφωνική γραμμή τεχνικής υποστήριξης, ένα μεγάλο μήνυμα τον καλωσορίζει ενημερώνοντάς τον ότι η κλήση του θα κοστίσει 50 λεπτά/λεπτό. Ο Μανουέλ περιμένει στην αναμονή περίπου 10 λεπτά. Όταν τελικά μιλάει με έναν τεχνικό υποστήριξης, η κλήση του αποσυνδέεται πριν ακόμα επιλυθεί το τεχνικό του πρόβλημα. Εξοργισμένος ο Μανουέλ, ξανακαλεί και τον βάζουν στην αναμονή για άλλα 10 λεπτά. Τώρα πλέον καταλαβαίνει γιατί η εταιρεία ονομάζεται «ShoveIT».
Zoals verwacht heeft Manuel problemen met de aansluiting. Wanneer hij de support hotline belt, hoort hij echter een vrij lang welkomstbericht waarin gezegd wordt dat het gesprek 50 cent per minuut kost. Manuel wordt bijna 10 minuten in de wachtrij gezet. Wanneer hij dan eindelijk een support engineer aan de lijn krijgt, wordt het gesprek onderbroken voordat het technische probleem is opgelost. Geërgerd belt Manuel terug en wordt opnieuw 10 minuten in de wachtrij gezet. Nu weet hij waarom het bedrijf “ShoveIT” heet.