la contestation – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.swisscard.ch
  Swisscard Bea-Form Appl...  
Informations générales relatives à la contestation d'une transaction
General information regarding the disputing of transactions
Allgemeine Informationen zur Beanstandung einer Transaktion
Informazioni di carattere generale sulla contestazione di una transazione
  Swisscard Bea-Form Appl...  
Les irrégularités, divergences d'opinion et contestations relatives à d es produits et services doivent être clarifiées directement avec le partenaire commercial (point d'acceptation). La contestation par le biais de l’émettrice n'est possible que dans des cas exceptionnels.
Discrepancies, disagreements and disputes regarding goods and services must be settled directly with the merchant (point of acceptance). Claim processes through the issuer are only possible in certain cases. For completed credit card transactions, the issuer rejects all responsibility.
Waren und Dienstleistungen betreffende Unstimmigkeiten, Meinungsverschiedenheiten sowie Beanstandungen müssen direkt mit dem Vertragspartner (Akzeptanzstelle) bereinigt werden. Nur in bestimmten Fällen ist ein Beanstandungsverfahren über die Herausgeberin überhaupt möglich. Für die unter Verwendung der Kreditkarte abgeschlossenen Geschäfte lehnt die Herausgeberin jede Verantwortung ab.
Le discrepanze, le divergenze di opinioni e le contestazioni relative a merci e s ervizi devono essere chiarite direttamente con il partner affiliato (esercizio convenzionato). Solo in determinati casi è ammessa una procedura di contestazione tramite Swisscard. L’emittente declina ogni responsabilità per le transazioni effettuate utilizzando la carta di credito.
  Swisscard Bea-Form Appl...  
La contestation devra être déposée par écrit dans les plus brefs délais, toutefois dans un délai de 30 jours au plus tard suivant la date de la facture (date du cachet de la Poste). A défaut, le décompte sera considéré comme accepté.
The disputed transaction is to be detailed in writing immediately, within a maximum of 30 days from the date of invoice (date as postmark). Otherwise, the statement is regarded as accepted. Please use the following form for this. As soon as we are in possession of all the necessary documents, your card account will be provisionally credited with the disputed amount with the same value date until the issue has been resolved.
Die Beanstandung ist unverzüglich schriftlich einzureichen, spätestens jedoch innert 30 Tagen ab Rechnungsdatum (Datum des Poststempels). Andernfalls gilt die Rechnung als genehmigt. Verwenden Sie dazu das nachfolgende Formular. Sobald wir im Besitz aller erforderlichen Dokumente sind, wird Ihrem Kartenkonto der beanstandete Betrag provisorisch und bis zur Klärung des Sachverhaltes valutagerecht gutgeschrieben.
La contestazione deve essere inoltrata tempestivamente per iscritto, comunque entro 30 giorni dalla data del conteggio (fa fede la data del timbro postale). In caso contrario il conteggio sarà considerato autorizzato. Per effettuare la contestazione La preghiamo di utilizzare il modulo riportato sotto. Non appena saremo in possesso di tutti i documenti necessari l’importo contestato sarà accreditato con valuta esatta, in via provvisoria e fino all’accertamento dei fatti, sul conto della Sua carta.
  Swisscard Bea-Form Appl...  
Leurs formalités doivent être respectées. Il est entre autres question de l'obligation de preuve suivant le motif de la contestation. La décision quant à l'acceptation ou au refus d'une demande de remboursement est prise par American Express, MasterCard ou Visa conformément aux règlements.
During refund procedures, the card issuer is bound by the valid international regulations of American Express, MasterCard or Visa respectively. Their formal requirements must be adhered to. These include the compulsory submission of evidence depending on the basis for claim. The decision regarding the approval or rejection of claims is made in line with the regulations from American Express, MasterCard or Visa respectively. The card issuer cannot influence this decision.
Im Rückbelastungsverfahren ist die Herausgeberin an die international geltenden Reglemente von American Express, MasterCard bzw. Visa gebunden. Deren Formvorschriften müssen eingehalten werden. Dazu gehört, je nach Beanstandungsgrund, zwingend das Einreichen von Beweismaterial. Der Entscheid über Gutheissung oder Ablehnung eines Rückforderungsbegehrens wird gemäss den Regeln von American Express, MasterCard bzw. Visa getroffen. Diesen Entscheid kann die Herausgeberin nicht beeinflussen.
Nella procedura di riaddebito l’emittente è vincolata dai regolamenti di American Express, MasterCard o Visa vigenti a livello internazionale, le cui disposizioni formali è tenuta a rispettare. Tra di essi vi è anche l’obbligo di presentare materiale probatorio in base al motivo della contestazione. La decisione di accogliere o rifiutare una domanda di rimborso sarà presa in base alle regole di American Express, MasterCard o Visa. L’emittente non ha la possibilità di influenzare tale decisione.
  Swisscard Bea-Form Appl...  
Si la partie adverse devait rejeter la demande de remboursement, vous recevrez la déclaration ainsi que les documents afférents du commerçant relatifs à l'évaluation des nouveaux faits. S'il s'avère que la contestation est infondée, le compte de carte sera de nouveau débité.
Due to various departments being involved in the clarification process, the conclusive resolution of the matter can take a longer time under some circumstances. Should the counterparty oppose the claim, you will receive the retailer’s statement as well as the corresponding documents to evaluate the new situation. Should it transpire that the transaction dispute was unwarranted, the card account will be charged again. If you receive no further news from us, the temporary credit will become confirmed.
Da im Abklärungsprozess diverse Instanzen involviert sind, kann sich die endgültige Klärung der Angelegenheit unter Umständen über einen längeren Zeitraum erstrecken. Sollte die Gegenpartei das Rückforderungsbegehren ablehnen, erhalten Sie die Stellungnahme sowie die dazugehörigen Unterlagen des Händlers zur Beurteilung der neuen Sachlage. Stellt sich heraus, dass die Beanstandung ungerechtfertigt war, dann wird das Kartenkonto wieder belastet. Wenn Sie allerdings keine weitere Nachricht von uns erhalten, bleibt die temporäre Gutschrift definitiv bestehen.
Dato che nel processo di accertamento entrano in gioco diverse istanze, in determinate circostanze l’accertamento finale dei fatti potrebbe richiedere un certo periodo di tempo. Nel caso in cui la controparte dovesse rigettare l’istanza di rimborso riceverà la risposta del commerciante unitamente alla relativa documentazione per la valutazione della nuova situazione. Se la contestazione dovesse rivelarsi ingiustificata, l’importo sarà nuovamente addebitato sul conto della carta. Se invece non riceverà ulteriori comunicazioni da parte nostra, l’accredito temporaneo resterà in essere definitivamente.