laa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 56 Results  www.helsana.ch
  FAQ  
Que signifient les termes LAA, LAAO, LAAC et LAAF?
What are UVG, UVG-O, UVG-Z and UVG-F?
  FAQ  
Un gain de plus de 148 200 francs peut être assuré par une assurance-accidents complémentaire. Vous trouverez des informations supplémentaires au point Salaire LAA.
Supplementary accident insurance can be taken out to cover the salary component that exceeds the CHF 148,200 ceiling. For more information, see the section on UVG salaries.
  FAQ  
L’assurance-accidents pour les collaborateurs est obligatoire et réglée par la loi fédérale sur l’assurance-accidents (LAA).
Employee accident insurance is compulsory and is governed by the Federal Act on Accident Insurance (UVG).
  FAQ  
Comme l'indique l’art. 15, al. 3 LAA, 92% à 96% de la population Suisse ne subit pas de préjudice financier majeur en cas d’accident grâce à la fixation d’un montant maximal du salaire assuré.
The provisions of Article 15 (3) of the Federal Act on Accident Insurance (UVG) on the maximum insured salary ensure that between 92% and 96% of the population of Switzerland will not suffer any significant financial loss in the event of an accident.
  Aperçu des documents et...  
Formulaires LAA
UVG Zwischenbericht
Formulari LAINF
  Assurance-accidents  
Principales modifications de la révision de la loi sur l’assurance-accidents obligatoire (LAA)
Important amendments to the law on compulsory accident insurance (UVG)
Le modifiche principali della revisione della legge sull'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni (LAINF)
  Déclaration salariale é...  
Guide pour la déclaration des salaires LAA
Guidelines for UVG payroll declaration (DE)
Wegleitung zur UVG-Lohnsummendeklaration
Guida alla dichiarazione delle somme salariali LAINF
  Assurance-accidents  
Obligation de poursuivre le versement du salaire au titre de la LAA (à charge de l’employeur)
Obligation to continue salary payments pursuant to UVG (payable by the employer)
Obbligo di continuazione del pagamento del salario secondo la LAINF (a carico del datore di lavoro)
  Principales modificatio...  
Révision-LAA - Office fédéral de la santé publique (OFSP)
Revision-AIA - Federal Office of Public Health (FOPH)
UVG-Revision - Bundesamt für Gesundheit (BAG)
Revisione-LAINF - Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP)
  Assurance-accidents  
Assurance-accidents (selon la LAA) d’Helsana, obligatoire pour toute entreprise employant du personnel (jusqu'à un salair de CHF 148 200)
Accident insurance (pursuant to UVG) from Helsana, compulsory for companies with employees (up to a salary of CHF 148,200)
Assicurazione contro gli infortuni (secondo la LAINF) di Helsana, obbligatoria per aziende con dipendenti (fino a un salario di CHF 148 200)
  Les documents les plus ...  
Aide-mémoire de l’assurance-accidents (LAA)
Helsana Business Accident-Kollektive Unfallversicherung
  Assurance-accidents  
Un collaborateur en incapacité de gain par suite d’un accident ou d’une maladie professionnelle génère des coûts élevés, à la fois pour vous et pour lui. L’assurance-accidents obligatoire (LAA) vous préserve, vous et vos collaborateurs, en grande partie de ces conséquences financières, mais pas intégralement.
If staff are unable to work because of an accident or occupational illness, both they and you have a lot of expenses to cope with. The legally required accident insurance (UVG) covers you and your employees against this financial fallout to a considerable extent, but not entirely.
Wenn Mitarbeitende aufgrund eines Unfalls oder einer Berufskrankheit erwerbsunfähig werden, entstehen hohe Kosten für Sie und die betroffenen Personen. Vor diesen finanziellen Folgen schützt Sie und Ihre Mitarbeitenden die gesetzliche Unfallversicherung (UVG) weitgehend, aber nicht vollumfänglich.
L'insorgere dell'incapacità lavorativa di collaboratori a causa di un infortunio o di una malattia professionale comporta elevati costi per voi e i diretti interessati. Da queste conseguenze finanziarie voi e i vostri collaboratori siete tutelati ampiamente, ma non completamente, con l'assicurazione legale contro gli infortuni (LAINF).
  Accident d’un collabora...  
Fuille-accident LAA
Accident report UVG
Unfallschein
Rapporto intermedio LAINF
  Les documents les plus ...  
Pour l’assurance des coûts particuliers «VALUE» dans l’assurance complémentaire LAA (Édition 2009)
For the «VALUE» extra cost insurance in the group daily allowance insurance (Edition 2014)
Sonderkostenversicherung «VALUE» in der UVG-Zusatzversicherung (Ausgabe 2009)
Assicurazione per costi straordinari «VALUE» nell’assicurazione collettiva d’indennità giornaliera di malattia (Edizione 2014)
  Les documents les plus ...  
Mémento Assurance par convention LAA
Leaflet on assistance in case of accident abroad
Merkblatt Assistance bei Unfall im Ausland
Promemoria assistance in caso di infortunio all’estero
  Accident d’un collabora...  
Helsana envoie une feuille-accident LAA à votre collaborateur. Celle-ci doit être présentée à chaque visite chez le médecin pour que celui-ci puisse y inscrire ses annotations. Chaque fin de mois, votre collaborateur doit nous envoyer une copie de la feuille-accident LAA.
Your employee will receive a accident report UVG from Helsana. The employee must present this card at all physician's visits so that the physician can make the necessary entries. The employee must then provide us with a copy of the updated accident report UVG at the end of each month. Once the employee has fully resumed work, we will need the original daily allowance card in order to prepare the final invoice, as well as a final certificate from the attending physician.
Ihr Mitarbeiter erhält von Helsana einen Unfallschein. Dieser muss er bei jedem Arztbesuch vorweisen, damit der Arzt seine Eintragungen vornehmen kann. Jeweils per Monatsende muss uns Ihr Mitarbeiter eine Kopie des aktualisierten Unfallscheins zustellen. Sobald er die Arbeit wieder vollumfänglich aufnimmt, benötigen wir das Original des Unfallscheins, um eine Schlussabrechnung zu erstellen, sowie ein Abschlusszeugnis des behandelnden Arztes.
Il vostro collaboratore riceve un rapporto intermedio LAINF da Helsana. Questo certificato deve essere esibito a ogni visita medica, affinché il medico possa effettuare le sue registrazioni. A fine mese, il vostro collaboratore deve inviarci di volta in volta una copia del rapporto intermedio LAINF aggiornato. Non appena riprende pienamente a lavorare, abbiamo bisogno dell'originale del rapporto intermedio LAINF per la stesura del conteggio finale e un certificato finale del medico curante.
  Accident d’un collabora...  
Helsana envoie une feuille-accident LAA à votre collaborateur. Celle-ci doit être présentée à chaque visite chez le médecin pour que celui-ci puisse y inscrire ses annotations. Chaque fin de mois, votre collaborateur doit nous envoyer une copie de la feuille-accident LAA.
Your employee will receive a accident report UVG from Helsana. The employee must present this card at all physician's visits so that the physician can make the necessary entries. The employee must then provide us with a copy of the updated accident report UVG at the end of each month. Once the employee has fully resumed work, we will need the original daily allowance card in order to prepare the final invoice, as well as a final certificate from the attending physician.
Ihr Mitarbeiter erhält von Helsana einen Unfallschein. Dieser muss er bei jedem Arztbesuch vorweisen, damit der Arzt seine Eintragungen vornehmen kann. Jeweils per Monatsende muss uns Ihr Mitarbeiter eine Kopie des aktualisierten Unfallscheins zustellen. Sobald er die Arbeit wieder vollumfänglich aufnimmt, benötigen wir das Original des Unfallscheins, um eine Schlussabrechnung zu erstellen, sowie ein Abschlusszeugnis des behandelnden Arztes.
Il vostro collaboratore riceve un rapporto intermedio LAINF da Helsana. Questo certificato deve essere esibito a ogni visita medica, affinché il medico possa effettuare le sue registrazioni. A fine mese, il vostro collaboratore deve inviarci di volta in volta una copia del rapporto intermedio LAINF aggiornato. Non appena riprende pienamente a lavorare, abbiamo bisogno dell'originale del rapporto intermedio LAINF per la stesura del conteggio finale e un certificato finale del medico curante.
  Accident d’un collabora...  
Helsana envoie une feuille-accident LAA à votre collaborateur. Celle-ci doit être présentée à chaque visite chez le médecin pour que celui-ci puisse y inscrire ses annotations. Chaque fin de mois, votre collaborateur doit nous envoyer une copie de la feuille-accident LAA.
Your employee will receive a accident report UVG from Helsana. The employee must present this card at all physician's visits so that the physician can make the necessary entries. The employee must then provide us with a copy of the updated accident report UVG at the end of each month. Once the employee has fully resumed work, we will need the original daily allowance card in order to prepare the final invoice, as well as a final certificate from the attending physician.
Ihr Mitarbeiter erhält von Helsana einen Unfallschein. Dieser muss er bei jedem Arztbesuch vorweisen, damit der Arzt seine Eintragungen vornehmen kann. Jeweils per Monatsende muss uns Ihr Mitarbeiter eine Kopie des aktualisierten Unfallscheins zustellen. Sobald er die Arbeit wieder vollumfänglich aufnimmt, benötigen wir das Original des Unfallscheins, um eine Schlussabrechnung zu erstellen, sowie ein Abschlusszeugnis des behandelnden Arztes.
Il vostro collaboratore riceve un rapporto intermedio LAINF da Helsana. Questo certificato deve essere esibito a ogni visita medica, affinché il medico possa effettuare le sue registrazioni. A fine mese, il vostro collaboratore deve inviarci di volta in volta una copia del rapporto intermedio LAINF aggiornato. Non appena riprende pienamente a lavorare, abbiamo bisogno dell'originale del rapporto intermedio LAINF per la stesura del conteggio finale e un certificato finale del medico curante.
  Assurance-accidents com...  
En cas de décès ou d’invalidité, les collaborateurs ou leurs survivants touchent une rente versée par l’assurance-accidents obligatoire, mais uniquement jusqu’ au salaire maximum LAA. Une assurance-accidents complémentaire prend leur salaire réel comme base de calcul.
In the event of disability or death, employees or their surviving relatives receive pensions from compulsory accident insurance, but only up to the maximum salary under the UVG. Supplementary accident insurance calculates these pensions on the basis of their real wages. This helps employees who earn more than the UVG maximum to maintain their standard of living.
Im Invaliditäts- oder Todesfall erhalten Mitarbeitende oder ihre Hinterbliebenen Renten aus der obligatorischen Unfallversicherung, allerdings nur bis zum UVG-Maximallohn. Eine Unfallzusatzversicherung nimmt ihren realen Lohn als Berechnungsgrundlage. Dies hilft Mitarbeitenden, die mehr als das UVG-Maximum verdienen, ihren Lebensstandard zu halten.
In caso di invalidità o decesso i collaboratori o i loro superstiti ricevono rendite dell'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni, tuttavia soltanto fino al salario massimo previsto dalla LAINF. Un'assicurazione complementare contro gli infortuni utilizza quale base di calcolo il loro salario reale. Ciò permette ai collaboratori che guadagnano più del massimo stabilito dalla LAINF di mantenere il proprio standard di vita.
  Principales modificatio...  
Principales modifications de la révision de la loi sur l’assurance-accidents obligatoire (LAA)
Important amendments to the law on compulsory accident insurance (UVG)
Le modifiche principali della revisione della legge sull'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni (LAINF)
  Engager de nouveaux emp...  
Cependant, conformément à la loi sur l’assurance accidents (LAA), elle peut prolonger sa protection en cas d’accident par le biais de ce que l’on appelle une assurance par convention (PDF, 89KB) (jusqu’à un maximum de 180 jours).
In the event of a fixed-term employment contract, your employee is only insured for the duration of the agreed employment relationship. However, in accordance with the Accident Insurance Act (UVG), employees may also prolong their accident insurance by means of extended insurance coverage (PDF, 89KB) (for up to 180 days). You are obligated to inform your employee of this option at the end of the employment relationship.
Bei einem befristeten Arbeitsvertrag ist Ihre Mitarbeiterin nur für die Dauer des vereinbarten Arbeitsverhältnisses versichert. Gemäss Unfallversicherungsgesetz (UVG) kann sie aber ihren Unfallschutz mittels einer sogenannten Abredeversicherung (PDF, 90KB) verlängern (bis maximal 6 Monate). Sie sind verpflichtet, Ihre Mitarbeiterin am Ende des Arbeitsverhältnisses über diese Möglichkeit zu informieren.
In caso di contratto di lavoro a tempo determinato, la vostra collaboratrice è assicurata solo per la durata del rapporto di lavoro concordato. Tuttavia, secondo l'assicurazione contro gli infortuni (LAINF), può prolungare la sua copertura infortuni mediante una cosiddetta assicurazione mediante accordo (PDF, 89KB) (fino a max. 180 giorni). Voi siete tenuti a informare la vostra collaboratrice in merito a questa possibilità alla fine del rapporto di lavoro.
  Assurance-accidents  
De nombreuses possibilités s’offrent à vous: vous pouvez assurer de manière plus complète des salaires plus bas (100% au lieu de 80%) ou assurer des salaires élevés dépassant le revenu maximal pouvant être assuré au titre de la LAA, à savoir CHF 148 200.–.
Supplementary accident insurance enables employers like you to add modules to this compulsory accident insurance, and on all three levels: treatment, daily allowances and long-term loss of earnings. The possibilities are many and varied: you can, for example, insure lower wages more generously (100% rather than only 80%) or insure higher salaries above the CHF 148,200 limit imposed by the UVG on insurable earnings. You can also raise the level of accommodation in hospital not only for certain groups of employees but for all of them, from general to semi-private or private.
In quanto datore di lavoro, con la stipulazione di un'assicurazione complementare contro gli infortuni potete integrare in maniera modulare l'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni, e questo a tutti e tre i livelli: cure, indennità giornaliera e perdite di guadagno di lunga durata. Avete a disposizione numerose possibilità: potete assicurare salari bassi in modo più esteso (al 100% anziché solo all'80%) oppure assicurare salari alti oltre il guadagno assicurabile di CHF 148 200 previsto dalla LAINF. Potete anche aumentare il comfort di degenza dal reparto comune a quello semiprivato o privato per tutti i collaboratori oppure solo per taluni gruppi di essi.
  Déroulement de la décla...  
D’autre part, des éléments d’assurance conclus, tels que l’inclusion ou l’exclusion d’éléments de salaire jouent un rôle (selon les conditions particulières d’assurance CPA). La base de calcul de la prime LAA est le salaire LAA.
AHV salaries are used to calculate the daily sickness allowance premium. Other contractual insurance components defined in the Special Insurance Conditions are also factored into the equation. These can include the inclusion or exclusion of certain salary components. The UVG premium is calculated based on the UVG salary.
Grundlage für die Berechnung der Krankentaggeld-Prämie ist der AHV-Lohn. Zusätzlich spielen auch vereinbarte Versicherungsbestandteile, wie Aus- und Einschlüsse von Lohnbestandteilen, eine Rolle (gemäss Besondere Versicherungsbedingungen BVB). Basis zur Berechnung der UVG-Prämie ist der UVG-Lohn.
Il salario AVS costituisce la base per il calcolo del premio per l'indennità giornaliera di malattia. Il calcolo tiene conto anche di componenti assicurative concordate, come esclusioni e inclusioni di componenti salariali (secondo le Condizioni particolari d'assicurazione CPA). Il salario LAINF costituisce la base per il calcolo del premio LAINF.
  Assurance d’indemnités ...  
Exercez-vous une activité lucrative à titre indépendant? Si vous n’êtes pas assuré à titre obligatoire contre les accidents (LAA), vous pouvez vous assurer contre les conséquences d’un accident. Assurez-jusqu’à 100% de votre revenu lucratif pendant 365 ou 730 jours avec un délai d’attente de 14 à 90 jours.
Are you working for yourself? If you don't have obligatory insurance under the Federal Law on Accident Insurance (UVG), you can insure yourself against the consequences of accidents. You can be covered for up to 100% of your earned income for 365 or 730 days after a waiting period of between 14 and 90 days.
Sind Sie selbstständig erwerbend? Sofern Sie nicht obligatorisch unfallversichert sind (UVG), können Sie sich gegen die Folgen von Unfällen versichern. Sichern Sie sich bis zu 100 % des Erwerbseinkommens während 365 oder 730 Tagen mit einer Wartefrist von 14 bis 90 Tagen.
Svolgete un'attività lavorativa indipendente? Se non avete un'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni (LAINF), potete assicurarvi contro le conseguenze di infortuni. Assicuratevi fino al 100% del reddito da lavoro per una durata compresa tra 365 e 730 giorni con un periodo d'attesa tra 14 e 90 giorni.
  Assurance par convention  
L’assurance par convention d’Helsana permet à vos collaborateurs de prolonger pour un total de 6 mois cette couverture d’assurance. Ils bénéficient ainsi de toutes les prestations prévues par la loi fédérale sur l’assurance-accidents (LAA).
Helsana's extended insurance enables employees to extend their cover by a total of 6 months, so they get all the benefits provided for under the Accident Insurance Act (UVG).
Mit der Abredeversicherung der Helsana können Mitarbeitende diesen Schutz um insgesamt 6 Monate verlängern. Sie erhalten damit alle Leistungen nach den Bestimmungen des Unfallversicherungsgesetzes (UVG).
Con l'assicurazione mediante accordo di Helsana i collaboratori possono prolungare questa copertura di complessivi 6 mesi. In tal modo possono beneficiare di tutte le prestazioni conformemente alle disposizioni della legge contro gli infortuni (LAINF).
  Aperçu des documents et...  
1. Certificat médical LAA
1. UVG doctor's certificate
1. Certificato medico LAINF
  Assurance par convention  
Vous trouverez ici (PDF, 89KB) l’aide-mémoire sur l’assurance par convention LAA.
Here (PDF, 89KB) is the information sheet on extended insurance under the UVG.
Hier (PDF, 90KB) finden Sie das Merkblatt zur Abredeversicherung UVG
Qui (PDF, 89KB) trovate il Promemoria Assicurazione LAINF mediante accordo.
  Accident dentaire  
Lésions dentaires: Constatations/Devis assucance-accidents (LAA)
Tooth Damage: Findings/Cost Estimate, Accident Insurance under the Federal Law on Accident Insurance (UVG)
Zahnschäden: Befunde/Kostenvoranschlag (UVG)
Lesioni dentarie: constatazioni/preventivo assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
  Participation aux coûts...  
Si la couverture accidents est incluse dans notre assurance-maladie, vous devez également régler la participation aux coûts, contrairement à ce qui se passe avec l’assurance-accidents obligatoire (LAA) qui est conclue par l’employeur.
If you have included accident coverage in your health insurance policy, you will also share in the costs. This is in contrast to the obligatory accident insurance that is taken out via the employer.
Haben Sie die Unfalldeckung in unserer Krankenversicherung eingeschlossen, tragen Sie die Kostenbeteiligung ebenfalls. Dies im Gegensatz zur obligatorischen Unfallversicherung (UVG), die über den Arbeitgeber abgeschlossen wird.
Se avete incluso la copertura contro gli infortuni nella nostra assicurazione malattia, partecipate anche ai costi. Ciò a differenza dell'assicurazione obbligatoria contro gli infortuni (LAINF) che viene stipulata tramite il datore di lavoro.
  Les documents les plus ...  
Pour l’assurance-accidents complémentaire selon la LAA Helsana Business Accident (Édition 2006)
Promemoria sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow