eaz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 11 Ergebnisse  xnx.world  Seite 9
  hiking-biking.com Deta...  
En de naam? Kater betekent manlijke uil - en met een beetje geluk is de bosuil ook thuis en laat hij zich zien.
E il nome? Kater è il maschile della civetta - con un po' di fortuna, si riuscirà anche a osservare il gufo che risiede qui.
A odkud pochází název jeskyně? Kater znamená samec sovy – s trochou štěstí bude puštík obecný doma a zjeví se i vám.
A odkiaľ pochádza názov jaskyne? Kater znamená samec sovy - pri troche šťastia bude možno sova obyčajná doma a zjaví sa aj vám.
In ime? „Kater“ je poimenovanje za sovjega samca – z nekaj sreče bo lesna sova tudi doma in jo bomo lahko videli.
  hiking-biking.com Deta...  
Volg de route van de heerlijke drank – zowel die uit minerale bronnen met een geneeskrachtige werking, als deze uit druiven, 'verwend door de zon', zoals de inwoners zeggen. Op deze plaatsen eerden de Romeinen vroeger de god van de wijn, Bacchus, maakten ze zich mooi in de natuurlijke bronnen en ademden ze diep de gezonde lucht in.
Projeďte se po trase dobré kapky – té ze slatinového pramene s léčivými účinky a té z hroznů »rozmazlených sluncem«, jak říkají domácí. Římané na zdejších trzích kdysi oslavovali boha vína Bakcha, zkrášlovali se v přírodních pramenech a plnými plícemi nabírali vynikající vzduch. Ať jsou tito mistři požitků života naší inspirací.
Odvezte sa po ceste dobrej kvapky - kvapky z minerálneho prameňa so zdravotnými účinkami a kvapky z hrozna »rozmaznaného slnkom«, ako vravia domáci. Rimania kedysi na tunajších trhoch oslavovali boha vína Bachusa, skrášľovali sa v prírodných prameňoch a plnými pľúcami vdychovali výborný vzduch. Nech sú títo majstri užívania života našou inšpiráciou.
Popeljite se po poti dobre kapljice – tiste iz slatinskega izvira z zdravilnimi učinki in tiste iz grozdja, »od sonca razvajenega«, kot pravijo domačini. Rimljani so nekdaj na tukajšnjih trgih slavili boga vina, Bachusa, se lepotičili v naravnih izvirih in s polnimi pljuči zajemali odličen zrak. Naj bodo ti mojstri uživanja življenja naš navdih.
  hiking-biking.com Deta...  
Het fietspad langs de rivier de Drava, die de internationale markering R1 kreeg, is in schoonheid en culturele verscheidenheid één van de mooiste fietspaden van Europa. Laat u zich leiden door de rivier de Drava vol fietsgenot en inspanning, vanaf de bron van de rivier in Italië, door het Oostenrijkse Karinthië naar Slovenië.
Der Drauradweg, mit der internationalen Kennzeichnung R1, ist aufgrund seiner Naturschönheiten und Kulturvielfalt einer der schönsten Radwege in Europa. Lassen Sie sich von der Drau auf den Freuden der Radtour und ihren Anstrengungen begleiten, der größte Teil ihres Weges hat seinen Ursprung in Italien, führt über das österreichische Kärnten nach Slowenien. Hier führt Sie der Weg durch Dravograd, Maribor und Ptuj bis zur slowenisch-kroatischen Grenze in Ormož.
Drávská cyklistická stezka, která má mezinárodní označení R1, je díky svým přírodním krásám a kulturní rozmanitosti jednou z nejkrásnějších cyklistických stezek v Evropě. Řeka Dráva vás bude provázet při cyklistických zážitcích a námaze po většinu cesty od svého pramene v Itálii, přes rakouské Korutany až do Slovinska. Tady vás cesta přivede přes Dravograd, Maribor a Ptuj až na slovinsko-chorvatskou hranici v Ormoži.
Az R1 nemzetközi jelzésű Dráva menti kerékpárút a bejárható környék természeti szépségei és kulturális gazdagsága alapján az egyik legszebb kerékpárút Európában. A Dráva végigkíséri a kerékpárosokat élvezetes és megpróbáltatásokkal teli útjuk nagy részén az olaszországi forrásától az ausztriai Karintián át Szlovéniáig, ahol az út Dravogradon, Mariboron és Ptujon keresztül egészen a szlovén-horvát határon lévő Ormožig vezet.
Drávska cyklistická cesta s medzinárodným označením R1 patrí vďaka svojim prírodným krásam a kultúrnej pestrosti k najkrajším európskym cyklistickým cestám. Pôžitok z jazdy vám znásobí a námahu zmierni rieka Dráva, ktorá vám bude počas väčšej časti cesty robiť sprievodcu od svojho prameňa v Taliansku cez rakúske Korutánsko až do Slovinska. Cesta vás bude viesť cez Dravograd, Maribor a Ptuj až po slovinsko-chorvátske hranice v mestečku Ormož.
Dravska kolesarska pot, ki nosi mednarodno oznako R1, je po naravnih lepotah ter kulturni raznolikosti ena najlepših kolesarskih poti v Evropi. Naj vas reka Drava spremlja ob kolesarskih užitkih in naporih večino poti od njenega izvira v Italiji, preko avstrijske Koroške v Slovenijo. Tukaj vas bo pot vodila skozi Dravograd, Maribor in Ptuj vse do slovensko-hrvaške meje v Ormožu.
  hiking-biking.com Deta...  
Deze veelzijdigheid en de nabijheid van de loofbossen zijn de reden ervoor dat de insectenwereld haar bijzonderheden laat zien: onder de vlinders zijn dit zwarte apollovlinder, tijmblauwtje, gestippelde harlekijn en boszandoog.
Sousední suché trávníky jsou atraktivní zvláště na jaře: jako první se objeví koniklec velkokvětý se svými fialovými květy – to je ale nádhera! Poté kvete řada orchidejí. Tato rozmanitost a sousední listnaté lesy jsou důvodem výskytu zvláštních druhů ze světa hmyzu: mezi motýly se jedná o jasoně dymnivkového, modráska černoskvrnného, přástevníka kostivalového a okáče jílkového.
A szomszédos száraz gyepek tavasszal igen vonzóak: Lila virágaival elsőnek a leánykökörcsin tűnik elő – micsoda pompa! Ezt követik a nagy fajgazdagságú orchideák és egyéb virágok. Ez a sokszínűség, valamint a szomszédos lomboserdők számos ritka rovart is idevonzanak: Lepkék közül megtalálható itt a fekete apollólepke, az azúrkék hangyaboglárka, a spanyol zászlólepke és a sápadt szemeslepke.
Priľahlé suché lúky sú atraktívne predovšetkým na jar: ako prvý sa objaví poniklec veľkokvetý so svojimi fialovými kvetmi - to je ale nádhera! Potom začne kvitnúť množstvo orchideí. Táto rôznorodosť a priľahlé listnaté lesy sú dôvodom výskytu zvláštnych druhov zo sveta hmyzu: medzi motýľmi sú to jasoň chochlačkový, modráčik čiernoškvrnný, spriadač kostihojový a očkáň mätonohový.
Sosednji suhi travniki so še posebej privlačni spomladi: najprej na plan z vijoličnimi cvetovi pokuka velikonočnica – kakšno razkošje! Nato začnejo cveteti številne orhideje. Ta pestrost skupaj s sosednjimi listnatimi gozdovi so razlog, da svet žuželk tukaj pokaže svoje posebnosti: od metuljev so to črni apolon, veliki mravljiščar, ruski medvedek in scopolijev zlatook.
  hiking-biking.com Deta...  
Hier, op de Hochschwab is het grootste bestand aan gemzen in heel Europa. Dus wel zachtjes doen, dan laat het een of andere dier zich zeker zien. Bovendien is de alpenflora hier buitengewoon indrukwekkend.
Il centro termale Aflenz è il punto di partenza di questa escursione che vi porta prima alla Bürgeralm. Attenzione: questa meta si raggiunge anche con una seggiovia doppia. Una volta giunti in alto, dirigetevi verso i 1.920 metri della Mitteralpe, per godere di un panorama a 360 gradi.. Qui, sull'Hochschwab, vive il più numeroso branco europeo di camosci. Se ci si muove in silenzio, prima o poi si avrà la fortuna di avvistare uno degli animali. Qui anche la flora alpina è particolarmente impressionante. Potrete trovare arnica, stella alpina, rosa alpina e vari tipi di genziana.
Izhodiščna točka za to pohodniško pot je zdravilišče Aflenz, ki vas najprej popelje na planino Bürgeralm. Pozor: nanjo pelje tudi dvosedežnica. Ko prispete na vrh, pojdite na Mitteralpe na 1.920 metrih, kjer boste uživali v 360-stopinjskem razgledu. Tukaj, na pogorju Hochschwab, je največ gamsov v Evropi. Zato bodite lepo tiho in morda boste tu in tam zagledali kakšno žival. Poleg tega je tukaj zelo zanimivo alpsko rastlinje. Bodite pozorni na arniko, planiko, alpski nagelj in različne vrste encijanov.
  hiking-biking.com Deta...  
In de omringende almweiden bloeien gemzenkruid, ogentroost en berghoefblad. Uit de laatste met sneeuw bedekte plekken vecht zich de dwerg-soldanella omhoog en laat haar tere roze geklokte bloem zien. Vlinders, hommels en bijen snellen van bloem tot bloem, want de zomer in de bergen is kort.
The sun reflects on the water. Alpenrose blooms on the banks; horsetail and cottongrass stand in and by the water. In the surrounding mountain pastures, Golden hawksbeard, Eyebright and Alpine coltsfoot bloom. Dwarf snowbells fight their way through the last drops of snow and show their delicate pink bell-shaped flowers. Butterflies, bumblebees and honeybees race from flower to flower, as the summer does not last long.
  hiking-biking.com Deta...  
Later in de zomer tonen de weiden vol pijpenstro hun pracht zoals de blauwe knoop met zijn paarsblauwe bloemkelken tot bloei laat komen. Het mozaïek aan waardevolle biotopen - plassen, sloten, weiden en omheinde stukken - zorgt voor een rijk leven in de verder intensief gebruikte dalbodem van de Enns.
Později v létě se pyšní svojí nádherou bezkolencové louky, když vykvetou fialovomodré hlavičky čertkuse lučního. Mozaika vzácných biotopů – tůně, vodní příkopy, louky a křoví – tu zabezpečuje bohatý život v jinak intenzivně využívané půdě údolí řeky Enns. Volavka popelavá a luňák tady najdou bohatě prostřený stůl. Žáby a mloci se cítí ve vlhkém prostředí opravdu dobře.
Nyár vége felé más a kékperjés rétek pompáznak, ekkor ontja ibolyakék virágait a ördögharapta fű is. Az értékes élőhelyek mozaikos elrendezése – pocsolyák, vizes árkok, rétek és cserjések - gazdag életről gondoskodnak az Enns amúgy intenzív használatban lévő talaján. A szürke gémek és kányák számára terített asztal ez. A nedves környezetben a békák és gőték igen jól érzik magukat.
Neskôr v lete sa pýšia svojou nádherou bezkolencové lúky, keď kvitnú fialovomodré hlavičky čertkusa lúčneho. Mozaika vzácnych biotopov - močariská, vodné priekopy, lúky a krovie - tu zabezpečuje pestrý život v inak intenzívne využívanej pôde údolia Enns. Volavka popolavá a luniak tu nájdu bohato prestretý stôl. Žaby a mloky sa cítia vo vlhkom prostredí skutočne výborne.
Kasneje poleti se bohotijo travniki s stožko, medtem ko travniška izjevka zacveti z vijolično modrimi cvetovi. Mozaik dragocenih življenjskih prostorov – mlake, vodni jarki, travniki in žive meje – poskrbi za bogato življenje sredi intenzivno rabljenih dolinskih tal ob reki Enns. Siva čaplja in škarnik tukaj najdeta bogato obloženo mizo. Žabe in pupki se v vlažnem okolju počutijo zares dobro.
  hiking-biking.com Deta...  
Zij broeden hier en voeden hier hun jong op. In Oostenrijk en daarbuiten is dit de enige plaats waar zij voorkomen. Bernd Wieser, verzorger van Europees beschermingsgebied, doet er alles aan om het voortbestaan van deze biodiversiteit te garanderen.
A protože tady jaro začíná velmi brzy, kvetou již v březnu podél potoka a v lesích kandík psí zub, bledule jarní a krokusy. Největší pýchou regionu je však mandelík hajní. Každý rok v letním období přiletí do obce Stainz bei Straden 15 párů „modré vrány“, jak místní láskyplně tento druh nazývají. Sedí na vejcích a starají se o své mladé. Nejen v Rakousku je to ojedinělý výskyt. Pověřenec pro evropské chráněné území Bernd Wieser podniká všechny kroky proto, aby se rozmanitost krajiny nadále zachovala. A velmi rád vám ukáže „své“ přírodní poklady – nezapomeňte si s sebou vzít dalekohled!
És mivel errefelé a tavasz igen korán köszönt be, a patakok mentén már márciusban virágoznak a kakasmandikók, a tavaszi tőzikék és a krókuszok. A vidék büszkesége azonban a szalakóta. Évente 15 "kéktorkú" - ahogy a helyiek nevezik - költőpár érkezik a nyári félévre Stainz bei Straden-be. Itt költenek és nevelik fel fiókáikat. Ausztriában és a környező országokban is ez az egyetlen előfordulási helyük. Bernd Wieser az európai védett területekért felelő természetvédő mindent meg is tesz azért, hogy ez továbbra is így maradjon. Szívesen meg is mutatja "az ő kincseit" – feltétlenül vigyünk távcsövet!
  hiking-biking.com Deta...  
Heldere beekjes, sappige weiden en kruidige lucht laten de frisheid van de natuur met alle zintuigen genieten, fijn stof is hier een onbekende term en de beweging op de klimatologische bevoorrechte hoogte laat lichaam en geest jubelen.
In der Mitte der Region Joglland - Waldheimat erhebt sich ein sonniges Fleckchen Erde. Müsste man Wenigzell mit nur einem Wort beschreiben, so wäre dies: Urlaubsgenuss. Klare Bäche, saftige Wiesen und würzige Luft lassen die Frische der Natur mit allen Sinnen genießen, Feinstaub ist hier ein Fremdwort und die Bewegung in der klimatisch begünstigten Höhenlage lässt Körper und Geist frohlocken. Egal auf welche Weise Sie die Natur in Wenigzell spüren möchten, ob Sie Ruhe suchen oder eine Aktivwoche planen – Ihre Gesundheit wird es Ihnen danken. Den optimalen Rahmen für sanftes Training bieten der Barfußpark, die Joglland - Oase und das Nordic Walking Zentrum Wenigzell, das von der NWO (Nordic Walking Organisation Austria) zertifiziert wurde. Drei Nordic Walking Trails auf insgesamt über 26 km bereichern das Wanderwegenetz in der gesamten Region Joglland-Waldheimat.
Uprostřed regionu Joglland – Waldheimat se vypíná slunečné místečko země. Pokud bychom museli Wenigzell popsat pouze jedním slovem, bylo by to: požitek. Díky průzračným potůčkům, šťavnatým loukám a kořeněnému vzduchu si všechny vaše smysly užijí svěžest přírody. Prach je tu cizím slovem a díky pohybu v klimaticky výhodné výškové poloze tělo i duch jásá. Nezáleží na tom, jakým způsobem chcete pocítit přírodu ve Wenigzellu, jestli hledáte klid nebo plánujete aktivní týden – vaše zdraví vám poděkuje. Optimální rámec pro pozvolný trénink vám nabídne park „naboso“, oáza v Jogllandu a centrum nordic walkingu ve Wenigzellu, které bylo certifikováno organizací NWO (Nordic Walking Organisation Austria). Tři cesty pro nordic walking na celkem více než 26 km obohacují síť turistických tras v celém regionu Joglland-Waldheimat.
Uprostred oblasti Joglland - Waldheimat sa týči malé slnečné miesto. Keby sme mali čo najvýstižnejšie opísať Wenigzell, charakterizovalo by ho nasledovné slovné spojenie: dovolenka plná pôžitkov. Môžete si tu vychutnávať sviežosť prírody všetkými zmyslami, t. j. pohľad na čisté potoky a pestrofarebné lúky, taktiež príjemnú vôňu vzduchu. Prach tu nie je ničím iným, ako cudzím slovom. Pohyb v klimaticky priaznivej nadmorskej výške spôsobuje to, že telo i duša plesá. Nezáleží na tom, akým spôsobom si chcete vychutnať prírodu v oblasti Wenigzell. Je úplne jedno, či hľadáte pokoj alebo plánujete zažiť aktívny týždeň. Vaše zdravie sa Vám tak či onak poďakuje. Optimálne možnosti pre ľahký tréning ponúka park bosých chodidiel, stredisko Joglland-Oase a centrum severskej chôdze v oblasti Wenigzell, ktoré bolo certifikované rakúskou športovou organizáciou NWO (Nordic Walking Organisation Austria). Tri chodníky, ktoré sú určené pre severskú chôdzu, majú spoločne dĺžku vyše 26 km. Obohacujú tým sieť turistických chodníkov v celej oblasti Joglland-Waldheimat.
  hiking-biking.com Deta...  
Op de wip proberen wij, het evenwicht te behouden in de relatie, of in het op en neer te praten over wensen en verlangens. De snoeptuin: wanneer heeft u voor het laatst samen bessen geplukt en hiervan samen gesnoept?
Wir kennen sie alle, die Höhen und Tiefen einer Beziehung. Eine Wanderung auf der Herzspur tut in jedem Fall gut. Unterwegs laden uns die Stationen ein, uns als Paar miteinander und kreativ zu beschäftigen. Da erwartet uns die Doppelliege im herrlichen Kurpark von Bad Gleichenberg. Da lassen wir einfach die Seele baumeln, erinnern uns gemeinsam an den Beginn der gemeinsamen Liebe. Auf der Wippe versuchen wir, die Beziehungsbalance zu halten, oder im Auf und Ab miteinander über Wünsche und Sehnsüchte zu reden. Der Naschgarten: Wann haben Sie das letzte Mal miteinander Beeren gesammelt und sie gemeinsam vernascht? Ja, der Naschgarten erlaubt Verführungen. "Feuer verlöscht, wenn es nicht genährt wird.", steht beispielsweise hier, ein wunderbares Gedicht: „Mit den Jahren steht Vernaschen nicht mehr auf der Tagesordnung. Wir sind einander das tägliche Brot."
Poznáme ich všetci, ide o vzlety a pády v rámci vzťahu. „Chodník lásky“ má v každom ohľade blahodarné účinky. Cestou sa môžete pristaviť na staniciach, ktoré Vás zamestnajú spoločne a tvorivým spôsobom ako pár. V krásnom kúpeľnom parku mestečka Bad Gleichenberg na Vás čaká ležadlo pre dve osoby. Vaša duša sa tu ocitne akoby na hojdačke, bude sa hojdať, pritom si spoločne rozpomeniete na zrod Vašej lásky. Na hojdačke sa pokúsite udržať rovnováhu vo vzťahu alebo pri hojdaní smerom nahor a nadol budete hovoriť o spoločných prianiach a túžbach. Záhrada plná maškŕt: Kedy ste naposledy zbierali spoločne jahody a spoločne si na nich aj pochutili? Áno, v záhrade plnej maškŕt je zvádzanie povolené. „Ak nepriložíte, oheň vyhasne.“ Pre ilustráciu možno spomenúť nádhernú báseň: „Rokmi už menej ťa hladím láskou chtivou. No zostávaš stále mojou chleba skyvou.“
  hiking-biking.com Deta...  
De weg gaat van de plaats Ramsau am Dachstein naar de almen aan de voet van de machtige gletsjerberg met zijn bijna 3.000 meter boven de zeespiegel. Vijf oorspronkelijk, perfect beheerde hutten wachten op u tijdens deze toer, die als een rondweg is verloopt.
The trail leads from the town of Ramsau am Dachstein to the mountain pastures at the foot of the mighty Gletscherberg at almost 3,000 metres above sea level. Five rustic, immaculately run mountain hut inns await you on this trek, which is also a circuit. But don't just leave Ramsau behind you, the town has an interesting history. From there the main trail leads you along forest paths and across mountain pastures and meadows. Tip: You can travel back to the town of Ramsau by bus from the glacier cable car valley station.
Der Weg führt vom Ort Ramsau am Dachstein zu den Almen am Fuße des mächtigen Gletscherberges mit seinen fast 3.000 Meter Seehöhe. Fünf urige, bestens bewirtschaftete Hütten erwarten Sie auf dieser Tour, die als Rundweg geführt ist. Aber lassen Sie Ramsau nicht einfach hinter sich, der Ort hat eine interessante Geschichte. Der eigentliche Weg führt Sie dann über Forststraßen, Almen und Wiesen. Tipp: Ab der Talstation der Gletscherbahn gibt es die Möglichkeit, mit dem Bus nach Ramsau-Ort zurück zu fahren.
Il percorso conduce dal villaggio di Ramsau am Dachstein sino ai pascoli di montagna ai piedi del ghiacciaio del possente massiccio, con i suoi quasi 3.000 metri sul livello del mare. Cinque pittoreschi rifugi ben gestiti vi attendono in questo tour circolare. Ma non basta lasciarsi Ramsau semplicemente alle spalle, perché si tratta di una località che vanta una storia interessante. L'effettivo percorso vi condurrà lungo strade forestali, pascoli e prati. Suggerimento: Dalla stazione a valle della funivia del ghiacciaio, è possibile prendere l'autobus per tornare a Ramsau.
A túraút Ramsau am Dachsteintól a hatalmas, majdnem 3.000 méteres Gletscherberg lábainál található alpesi területekig vezet. Öt, eredeti állapotában meghagyott, igényesen vezetett kunyhó várja a körút formájú túra résztvevőit. Közben Ramsaura vétek lenne csak úgy futólag pillantást vetni, a helységnek ugyanis nagyon érdekes a története. A tényleges út ezt követően erdei utakon, alpesi legelőkön és réteken át vezet. Tipp: aki szeretne, az a Gletscherbahn felvonó völgyállomásától busszal is visszatérhet Ramsauba.
Pot vodi od kraja Ramsau pri Dachsteinu do planin ob vznožju mogočnega ledenika, ki se pohvali s skoraj 3.000 metri nadmorske višine. Na tej turi, ki je speljana kot krožna pot, vas pričakuje pet edinstvenih odlično vodenih koč. Toda Ramsaua ne morete kar tako pustiti za seboj, kraj ima namreč zanimivo zgodovino. Dejanska pot vas pelje po gozdarskih poteh, planinah in travnikih. Namig: od spodnje postaje ledeniške žičnice naprej imate možnost, da se v kraj Ramsau vrnete z avtobusom.