|
|
īstenošanai, pēc tās parakstīšanas un pirms finanšu līguma parakstīšanas Komisija var atļaut kopīgajai vadības iestādei izmantot daļu no programmas budžeta, lai sāktu finansēt, d) kopīgo darbības programmu nevar īstenot dalībvalstu piemēram, vadības iestādes saimniecisko darbības izmaksas, savstarpējo nesaskaņu dēļ;
|
|
|
d) les organisations internationales, y compris les organisa- 2. Une aide peut être accordée à des organismes ou acteurs tions régionales, les organisations, services ou missions auxquels il n'est pas explicitement fait référence dans le présent relevant du système des Nations unies, les institutions article, lorsque cela est nécessaire pour atteindre les objectifs du financières internationales et les banques de développe- présent règlement. ment, dans la mesure où ils contribuent aux objectifs du présent règlement;
|
|
|
financiarse, una indicación de los importes de financiación asignados a cada operación y el calendario orientativo de su ejecución. Incluirán una definición del tipo de indicadores de 1. Podrán optar a financiación de conformidad con el presente rendimiento que serán objeto de seguimiento durante la Reglamento a efectos de la aplicación de los programas de aplicación de las medidas financiadas en el marco del programa. acción, los programas conjuntos de cooperación tranfronteriza y las medidas especiales:
|
|
|
2. Η κοινοτική βοήθεια μπορεί να χορηγείται σε φορείς ή δ) οι διεθνείς οργανισμοί, συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών οργανισμών, των οργανώσεων, των υπηρεσιών παράγοντες που δεν μνημονεύονται ρητώς στο παρόν άρθρο, ή αποστολών των Ηνωμένων Εθνών των διεθνών εφόσον απαιτείται για την επίτευξη των στόχων του παρόντος χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και των τραπεζών ανάπτυξης, κανονισμού. εφόσον συμβάλλουν στους στόχους του παρόντος κανονισμού· Άρθρο 15
|
|
|
a) partnerlandene og -regionerne og deres institutioner 3. For det grænseoverskridende samarbejde vedtager Kommis- sionen fælles programmer efter proceduren i artikel 9. b) decentrale instanser i partnerlandene såsom regioner, departementer, provinser og kommuner
|
|
|
1. Rakenduseeskirjad, milles kehtestatakse käesoleva jaotise üksikasjalikud rakendussätted, võetakse vastu artikli 26 lõikes 2 1. Ettenägematute ja nõuetekohaselt põhjendatud vajaduste või osutatud korras.
|
|
|
Poikkeuksellisesti, esimerkiksi jos toimintaohjelmaa ei ole vielä hyväksytty, komissio voi toteuttaa 7 artiklassa tarkoitettujen 4. Komissio lähettää erityistoimenpiteet, joiden arvo on strategia-asiakirjojen ja monivuotisten alustavien ohjelmien enintään 10 000 000 euroa, tiedoksi Euroopan parlamentille ja pohjalta toimintaohjelmiin sisältymättömiä toimenpiteitä toi- jäsenvaltioille kuukauden kuluessa siitä, kun se on tehnyt niitä mintaohjelmiin sovellettavia sääntöjä ja menettelyjä noudattaen. koskevan päätöksen.
|
|
|
wane, wykaz kwot finansowania przydzielonych na każde działanie oraz orientacyjny harmonogram ich wdrożenia. 1. Do uzyskiwania finansowania na podstawie niniejszego Określają one rodzaje wskaźników wydajności, których monito- rozporządzenia przeznaczonego na wdrażanie programów rowanie jest niezbędne przy przyjmowaniu środków finansowa- działań, wspólnych programów współpracy transgranicznej lub nych w ramach tych programów.
|
|
|
d) medzinárodné organizácie vrátane regionálnych organizá- 2. Ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľov tohto nariadenia, cií, orgány Organizácie Spojených národov, oddelenia môže sa pomoc Spoločenstva poskytnúť subjektom alebo a misie, medzinárodné finančné inštitúcie a rozvojové účastníkom, ktorí nie sú výslovne uvedení v tomto článku. banky, ak prispievajú na ciele tohto nariadenia; Článok 15
|
|
|
2. Akcijski programi opredeljujejo zasledovane cilje, področja posredovanja, pričakovane rezultate, postopke upravljanja, pa tudi skupno količino predvidenega financiranja. Pri tem Upravičenost
|