|
10. Sərnişin dövlət orqanlarının səyahətə aid olan tələblərinə riayət etməli, gəlmə, getmə haqqında və digər lazımi sənədləri təqdim etməli və daşıyıcı tərəfindən təyin edilmiş vaxtda, bu vaxt təyin olmadıqda isə, uçuşqabağı rəsmiyyətləri həyata keçirmək üçün kifayət edən vaxtda hava limanına gəlməlidir.
|
|
10. Passengers shall comply with Government travel requirements, present exit, entry and other required documents and arrive at airport by time fixed by carrier or, if no time is fixed, early enough to complete departure procedures.
|
|
10. Les passagers doivent se conformer aux exigences de transport du gouvernement, présenter les documents de sortie du territoire, entrée sur le territoire et autres pièces requises, et se présenter à l'aéroport à l'heure prévue par le transporteur ou, si aucune heure n'a été fixée, suffisamment tôt pour pouvoir réaliser les formalités de départ.
|
|
10. Die Passagiere müssen die Regierungsreisevorschriften, die erforderliche Einreise- oder Abreisedokumentation oder sonstige erforderlichen Dokumente erfüllen und rechtzeitig zu der von der Fluggesellschaft festgelegten Zeit am Flughafen sein oder, wenn kein Zeitpunkt festgelegt ist, früh genug, um die Abflugverfahren erfüllen zu können.
|
|
10. I passeggeri devono conformarsi ai requisiti governativi del viaggio, presentare i documenti di uscita o di entrata e altri documenti richiesti in aeroporto nell’orario fissato dal vettore o, se non è stato fissato, con sufficiente anticipo per completare le procedure di partenza.
|
|
10. Пассажир должен соблюдать требования государственных органов, касающиеся передвижений, предъявить выездные, въездные и другие необходимые документы и прибыть в аэропорт ко времени, назначенному перевозчиком, если это время не установлено, то к сроку, достаточному дня завершения предполетных формальностей
|