lenta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  visitortickets.messefrankfurt.com
  Presidente del Banco Mu...  
Después de una respuesta inicial lenta, los gobiernos extranjeros – entre ellos Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, China y Cuba – ahora también están proporcionando fondos, suministros y personal a las partes afectadas del África occidental.
After a slow initial response, foreign governments – including the United States, Britain, France, China and Cuba – are also now providing funds, supplies and personnel to the affected parts of West Africa.
Après une lente réponse initiale, les gouvernements étrangers – y compris les Etats-Unis, la Grande-Bretagne, la France, la Chine et Cuba – fournissent également maintenant des fonds, des fournitures et du personnel aux parties touchées de l’Afrique de l’Ouest.
Depois de uma lenta resposta inicial, governos estrangeiros – incluindo Estados Unidos, Reino Unido, França, China e Cuba – também estão oferecendo fundos, suprimentos e pessoal para as partes afetadas da África Ocidental.
  PIANGO hace un llamado ...  
En su intervención en la sesión celebrada el 13 de Julio en Nueva York, la directora ejecutiva de PIANGO, Emele Duituturaga, se refirió a la necesidad de incluir en el Pacto Mundial para una Migración Segura, Regular y Ordenada (GCM) la apremiante situación de vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares del Pacífico, marcada por la incidencia repentina de desastres naturales y la lenta progresión del cambio climático y los consiguientes desplazamientos.
Speaking at a session in New York on July 13th, PIANGO executive director, Emele Duituturaga, expressed urgency on the vulnerable situation of Pacific small island states to the sudden onset of disasters and slow onset of climate change and resulting climate displacement be included in the Global Compact on Safe, Orderly, and Regular Migration (GCM).
S’exprimant lors d’une session qui s’est tenue à New York le 13 Juillet, la Directrice générale de PIANGO, Emele Duituturaga, a fait état de l’urgence à inclure dans le Pacte mondial pour des migrations sûres, ordonnées et régulières (PMM) la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvent les petits États insulaires du Pacifique, face à l’apparition soudaine de catastrophes et à l’installation progressive du changement climatique, qui donnent lieu à des déplacements pour des raisons climatiques.
Ao discursar numa sessão em Nova Iorque no dia 13 de Julho, a diretora executiva da PIANGO, Emele Duituturaga, expressou urgência sobre a situação vulnerável dos pequenos Estados insulares do Pacífico perante o súbito aparecimento de desastres e o início lento da mudança climática e consequente deslocamento do clima a ser incluído no Pacto Global em Migração Segura, Ordenada e Regular (GCM).
  Human Rights Watch: Der...  
A ello se una la implementación “sumamente lenta” tanto de la Ley de Justicia y Paz para paramilitares desmovilizados, como del proceso de restitución de tierras incluido en la Ley de Víctimas. Todo ello en un continuado ambiente de “amenazas y ataques” contra defensores de derechos humanos, periodistas y sindicalistas.
In addition to that, there is the “extremely slow” implementation of the law on peace and justice for defectors of the paramilitary, as well as the land restitution process included in the Victim’s law. All that in a continuous atmosphere of “threats and attacks” against human rights defenders, journalists and union workers.
À tout cela vient s’ajouter la mise en œuvre « extrêmement lente » autant de la loi de Justice et Paix pour les militaires démobilisés, que le processus de restitution de terres inclus dans la loi des Victimes, dans une ambiance continue de « menaces et d’attaques » contre les défenseurs des droits de l’homme, les journalistes et les syndicalistes.
A isso deve se juntar a implementação “francamente lenta” tanto da Lei de Justiça e Paz para paramilitares desmobilizados, quanto do processo de restituição de terras incluído na Lei de Vítimas. Tudo isso em um ambiente continuado de “ameaças e ataques” contra defensores de direitos humanos, jornalistas e sindicalistas.
  LA SOCIEDAD CIVIL EUROP...  
La respuesta de Europa – lenta y menoscabada – ha dejado al descubierto las debilidades en la respuesta y pone de manifiesto una vez más las contradicciones que existen con respecto a las políticas de cooperación para el desarrollo y uso de la Ayuda Pública al Desarrollo.
In 2015, Europe woke up to the plight of refugees fleeing war and the destruction of their countries, mainly coming from Eritrea, Syria, Iraq and Afghanistan. Until then, the crisis had remained dormant across the Mediterranean and in the neighboring countries of the Middle East. Europe’s response – slow and disarranged – has laid bare the weaknesses in the response and brings out once more the contradictions with regard to development cooperation policies and the use of ODA.
En 2015 l’Europe s’est retrouvée face au drame des réfugiés provenant surtout de l’Érythrée, de la Syrie, de l’Irak et de l’Afghanistan, et qui fuient la guerre et la destruction de leurs pays. Jusqu’à ce moment-là la crise était latente, de l’autre côté de la Méditerranée et à l’est, dans les pays voisins du Moyen Orient. La réponse de l’Europe – lente et déconcertée – a mis à nu les fragilités dans la réponse et a fait apparaître une fois de plus les contradictions qui existent en ce qui concerne les politiques de Coopération pour le développement et l’utilisation de l’Aide publique pour le développement.
Em 2015, a Europa acordou para o drama dos refugiados, oriundos sobretudo da Eritreia, Síria, Iraque e Afeganistão, que fogem da guerra e da destruição dos seus países. Até então, a crise mantinha-se latente do outro lado do Mediterrâneo e a leste, nos países vizinhos do Médio Oriente. A resposta da Europa – lenta e desconsertada – tem colocado a nu as fragilidades na resposta e faz emergir uma vez mais as contradições que existem, no que diz respeito às políticas de Cooperação para o Desenvolvimento e à utilização da Ajuda Pública ao Desenvolvimento.
  Derecho a la alimentaci...  
El cónclave abrió con un dato positivo: según FAO, el número de personas que sufren hambre en el mundo descendió de mil a ochocientos millones. Ciertamente es un alivio, pero estamos lejos, muy lejos de la solución final, esta camina demasiado lenta.
The 41st session of the Committee on World Food Security (CFS) held in Rome last October, showed lights and shadows of the global institutions and processes dedicated to combatting hunger and malnutrition in the world. The conclave opened on a positive note: according to FAO, the number of hungry people in the world descended from one billion to eight hundred million. It is certainly a relief, but we are still very far from a final solution, which is too slow in moving forward. More dramatically, the odds are that even this small progress will be reversed, especially due to the deregulation of agricultural markets, the concentration of land and water, and the progress of drought and desertification in food production areas.
La session 41 du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale – CSA- tenue en octobre dernier à Rome, a mis en évidence les lumières et les ombres des institutions mondiales qui se consacrent à la lutte contre la faim et la malnutrition dans le monde. La réunion s’est ouverte sur une note positive : selon la FAO, le nombre de personnes souffrant de la faim dans le monde est passé d’un milliard à 800 millions de personnes. C’est certainement un soulagement, mais nous sommes loin de l’éradication totale, et ce rythme est trop lent. Le plus dramatique c’est qu’il est possible que ces progrès  connaissent une inversion, surtout en raison de la dérégulation des marchés agricoles, de la concentration des terres et de l’eau, des nouvelles avancées de la sécheresse et de la désertification dans les zones de production alimentaire.
O 41º período de sessões do Comitê de Segurança Alimentar Mundial (CSA), celebrado em outubro em Roma, evidenciou as luzes e sombras de instituições e processos – mundiais – dedicados ao combate da fome e da desnutrição no planeta. O conclave abriu com um dado positivo: segundo a FAO, o número de pessoas que sofrem de fome no mundo baixou de 1 bilhão  para 800 milhões. Certamente é uma melhora, mas estamos longe, muito longe da solução final, que caminha lento demais. O mais dramático é que as probabilidades de que o pequeno avanço se reverta, especialmente devido à falta de regulação dos mercados agrícolas, concentração de terra e água, além dos avanços da seca e da desertificação nas zonas de produção de alimentos.