libya – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 89 Results  www.eda.admin.ch
  History  
Libya
Libia
  single  
The FDFA will continue to observe very closely future developments in the security situation in Libya.
Le DFAE suivra l’évolution de la situation sécuritaire en Libye avec la plus grande attention.
Das EDA wird die Entwicklung der Sicherheitslage in Libyen weiterhin mit grösster Aufmerksamkeit beobachten.
Il DFAE seguirà con molta attenzione gli sviluppi della sicurezza in Libia.
  Swiss representation  
> Representations > Africa > Libya > Swiss representation
> Représentations > Afrique > Libye > Représentation suisse
> Vertretungen > Afrika > Libyen > Schweizer Vertretung
> Rappresentanze > Africa > Libia > Rappresentanza svizzera
  Freeze on assets  
Sanctions with regards to Libya (SECO) (fr)
Verordnung über Massnahmen gegen gewisse Personen aus Libyen
  Representations in Swit...  
Travel advice: Libya (fr)
Conseils aux voyageurs Libye
Reisehinweise Libyen
Consigli di viaggio Libia
  Representations in Swit...  
> Representations > Africa > Libya > Representations in Switzerland
> Représentations > Afrique > Libye > Représentations en Suisse
> Vertretungen > Afrika > Libyen > Vertretungen in der Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Libia > Rappresentanze in Svizzera
  single  
Switzerland wishes Libya success in the future phases of the democratic transition process. It assures Libya that it will continue to provide support for the country's efforts in this direction.
La Suisse formule ses souhaits de succès pour les étapes ultérieures du processus de transition démocratique. Elle assure la Libye qu’elle continuera à l’accompagner sur cette voie.
Die Schweiz wünscht Libyen auf den nächsten Etappen des Übergangs zur Demokratie viel Erfolg und versichert, dass sie das Land auf diesem Weg auch weiterhin begleiten wird.
La Svizzera si augura il pieno successo delle ulteriori tappe del processo di transizione democratica e assicura alla Libia il proprio sostegno in questo percorso.
  single  
Attack on the US consulate in Benghazi (Libya) – FDFA statement
Attaque contre le consulat américain à Benghazi (Libye) - Prise de position du DFAE
Angriff auf US-Konsulat in Benghazi (Libyen) - Stellungnahme des EDA
Attacco al Consolato americano a Bengasi (Libia) – Presa di posizione del DFAE
  single  
New Swiss Ambassador to Libya
Nouvel ambassadeur suisse en Libye
Neuer Botschafter der Schweiz in Libyen
Nuovo ambasciatore della Svizzera in Libia
  single  
Switzerland wishes Libya success in the future phases of the democratic transition process. It assures Libya that it will continue to provide support for the country's efforts in this direction.
La Suisse formule ses souhaits de succès pour les étapes ultérieures du processus de transition démocratique. Elle assure la Libye qu’elle continuera à l’accompagner sur cette voie.
Die Schweiz wünscht Libyen auf den nächsten Etappen des Übergangs zur Demokratie viel Erfolg und versichert, dass sie das Land auf diesem Weg auch weiterhin begleiten wird.
La Svizzera si augura il pieno successo delle ulteriori tappe del processo di transizione democratica e assicura alla Libia il proprio sostegno in questo percorso.
  single  
Switzerland expresses its deep sympathies with the families and friends of the victims of the hostilities of the last few months in Libya.
La Suisse exprime sa profonde sympathie aux familles et aux proches des victimes des affrontements de ces derniers mois en Libye.
Die Schweiz drückt den Familien und Angehörigen der Opfer der Auseinandersetzungen der vergangenen Monate ihre tiefe Anteilnahme aus.
La Svizzera esprime la sua sincera partecipazione alle famiglie e ai parenti delle vittime degli scontri di questi ultimi mesi in Libia.
  Freeze on assets  
Ordinance against certain individuals from Libya
FAQ - Sperrung von Vermögenswerten von PEP (pdf, 229 Kb)
  Swiss representation  
Swiss representation: Libya
Représentation suisse: Libye
Schweizer Vertretung: Libyen
Rappresentanza svizzera: Libia
  Freeze on assets  
21.02.2011 - Libya
Häufig gestellte Fragen
  single  
Elections in Libya - Statement of the FDFA
Elections en Libye - Prise de position du DFAE
Wahlen in Libyen - Stellungnahme des EDA
Elezioni in Libia - Presa di posizione del DFAE
  single  
Switzerland appeals for the protection of civilians in Libya
La Suisse appelle à la protection de la population civile en Libye
Die Schweiz ruft zum Schutz der Zivilbevölkerung in Libyen auf
La Svizzera lancia un appello per la protezione della popolazione civile in Libia
  History  
Travel advice: Libya (fr)
Consigli di viaggio Libia
  History  
> Representations > Africa > Libya > Information about Switzerland > History
> Rappresentanze > Africa > Libia > Informazioni sulla Svizzera > Storia
  Representations in Swit...  
Libya
Libye
Libyen
Libia
  single  
Colonel Gaddafi’s disappearance will enable the National Transitional Council of Libya to continue along the path to democratic transition in a country living under the yoke of a dictator for more than 40 years.
Cette disparition permettra au Conseil National de Transition (CNT) de poursuivre son travail vers une transition démocratique dans ce pays placé sous le joug d’un dictateur pendant plus de 40 ans.
Nach über 40 Jahren Diktatur, ermöglicht Gaddafis Tod dem Nationalen Übergangsrat (NTC), seine Anstrengungen zur demokratischen Transition des Landes fortzusetzen.
La morte di Muhammar Gheddafi permetterà al Consiglio nazionale di transizione libico di continuare il suo lavoro verso una transizione democratica in un Paese che per oltre 40 anni è vissuto sotto il potere di un dittatore.
  single  
Switzerland has made a significant contribution to improving the living circumstances of the affected populations in various regions and countries, including Colombia, Niger, Laos, Libya, the Horn of Africa, and South-East Europe.
Depuis les années 1990, la Suisse œuvre activement pour faire respecter les instruments internationaux d’interdiction de ces armes. Pour la troisième fois consécutive, la Confédération suisse publie sa Stratégie antimines. Cette troisième édition présente non seulement l’action de la Suisse mais également ses résultats. Ainsi, c’est entre autres grâce à l’aide de la Suisse que des pays comme l’Albanie et le Burundi sont maintenant entièrement déminés. La Suisse a contribué de manière décisive à améliorer les conditions de vie des populations dans des régions et des pays qui ont été le théâtre de conflits, tels la Colombie, le Niger, le Laos, la Libye, la Corne de l’Afrique et l’Europe du Sud-Ouest.
Die Schweiz setzt sich seit den 1990er Jahren aktiv für die Umsetzung der entsprechenden internationalen Instrumente zum Verbot dieser Waffen ein. Die vorliegende Strategie ist bereits die dritte in Folge und präsentiert nicht nur das Engagement der Schweiz, sondern zeigt auch dessen Resultate. Nicht zuletzt dank Schweizer Unterstützung sind Länder wie Albanien oder Burundi in den letzten Jahren minenfrei geworden. Die Schweiz hat einen wichtigen Beitrag zur Verbesserung der Lebenssituation der betroffenen Bevölkerung in verschiedenen Regionen und Ländern, beispielsweise in Kolumbien, Niger, Laos, Libyen, dem Horn von Afrika und Südosteuropa, geleistet.
Dagli anni 1990 la Svizzera si impegna attivamente per l'attuazione degli strumenti internazionali volti a vietare queste armi. La strategia pubblicata in data odierna è la terza consecutiva e presenta l'impegno del nostro Paese e i risultati conseguiti finora. Grazie anche al sostegno svizzero, Paesi come l'Albania e il Burundi sono stati liberati dalla piaga delle mine. La Svizzera ha inoltre contribuito in misura decisiva a migliorare le condizioni di vita in vari Paesi e regioni, ad esempio in Colombia, Niger, Laos, Libia, nel Corno d'Africa e nell'Europa sudorientale.
  single  
The Federal Council has appointed Michel Gottret, currently Ambassador to Kuwait, Qatar and Bahrain, as ambassador extraordinary and plenipotentiary of Switzerland to Libya. Ambassador Gottret will take up his new post in Tripoli as soon as possible.
Le Conseil fédéral a nommé Michel Gottret, actuellement chef de mission dans l'Etat du Koweït, au Royaume de Bahreïn et dans l'Etat du Qatar, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Suisse en Libye. L'ambassadeur Gottret prendra ses nouvelles fonctions à Tripoli dès que possible.
Der Bundesrat hat Michel Gottret, gegenwärtig Missionschef in Kuwait, Katar und Bahrain, zum ausserordentlichen und bevollmächtigten Botschafter der Schweiz in Libyen ernannt. Botschafter Gottret wird sein neues Amt in Tripolis so schnell wie möglich antreten.
Il Consiglio federale ha nominato Michel Gottret, attualmente capomissione in Kuwait, Qatar e Bahrein, ambasciatore straordinario e plenipotenziario della Svizzera in Libia. L'ambasciatore Gottret entrerà in carica a Tripoli appena possibile.
  single  
The FDFA calls for the respect of human rights and international humanitarian law in Libya. It urges the various actors to exercise restraint and to avoid acts of retaliation, while appealing to them to enter into an inclusive dialogue with a view to establishing stability in the region.
Le DFAE appelle au respect des droits humains et du droit international humanitaire en Libye. Il exhorte les différents acteurs à la retenue, à ne pas exercer d’actes de représailles et à entamer un dialogue inclusif en vue d’instaurer la stabilité dans la région.
Das EDA ruft zur Einhaltung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in Libyen auf. Es appelliert an die verschiedenen Akteure, Zurückhaltung zu üben, auf Vergeltungsmassnahmen zu verzichten und einen Dialog zur Stabilisierung der Region unter Einbezug aller Parteien einzuleiten.
Il DFA si appella al rispetto dei diritti dell’uomo e del diritto internazionale umanitario in Libia. Esorta i vari attori ad astenersi da atti di rappresaglia e a stabilire un dialogo che coinvolga tutti gli attori volto a instaurare la stabilità nella regione.
  single  
· Quick action to freeze assets of those formerly in power: Switzerland was the first country worldwide to freeze assets of prominent political figures in Tunisia, Egypt and Libya. Since then, Switzerland has been working with the authorities of these three countries to return misappropriated assets as quickly as possible.
·        Gel des avoirs des dirigeants déchus : la Suisse a été le tout premier pays à geler les avoirs de ressortissants tunisiens, égyptiens et libyens « politiquement exposés ». Elle soutient depuis les autorités des États concernés dans le but de restituer au plus vite les avoirs d'origine illicite.
·        Rasches Handeln beim Blockieren von Vermögenswerten ehemaliger Machthaber: Als erstes Land weltweit hat die Schweiz Vermögenswerte politisch exponierter Personen aus Tunesien, Ägypten und Libyen gesperrt. Seither unterstützt die Schweiz die Behörden der betroffenen Staaten mit dem Ziel, unrechtmässig erworbene Gelder möglichst rasch zurückzuerstatten.
·         Decisione rapida del blocco di beni patrimoniali degli ex dirigenti: la Svizzera è stato il primo Paese al mondo a bloccare i beni patrimoniali di persone esposte politicamente provenienti da Tunisia, Egitto e Libia. Da allora la Svizzera sostiene le autorità degli Stati interessati con l’obiettivo di restituire al più presto i fondi acquisiti illegalmente.
  single  
The people who came out onto the streets in Libya in recent days to demonstrate against the regime in Tripolis and demand their democratic rights were risking their lives. The Federal Council is very aware of the courage that these people have shown.
Les personnes qui sont descendues dans les rues en Libye ces derniers jours pour se révolter contre le régime en place à Tripoli et réclamer leurs droits démocratiques l’ont fait au péril de leur vie. Le Conseil fédéral est conscient de leur courage. La Suisse exprime sa profonde sympathie aux proches des nombreuses personnes victimes de la violente répression du régime contre les manifestations.
Die Menschen, die in den letzten Tagen in Libyen auf den Strassen gegen das Regime in Tripolis aufbegehrten und ihre demokratischen Rechte einforderten, riskierten ihr Leben. Der Bundesrat ist sich des Muts dieser Menschen sehr bewusst. Den Angehörigen der zahlreichen Opfer, welche das gewaltsame Vorgehen gegen die Demonstrationen der letzten Tage in Libyen gefordert hat, spricht die Schweiz ihre tiefe Anteilnahme aus.
Il Consiglio federale è consapevole del coraggio dimostrato dalle persone che negli ultimi giorni hanno invaso le strade in Libia per insorgere contro il regime di Tripoli e rivendicare i loro diritti democratici. La Svizzera esprime il suo profondo cordoglio ai familiari delle numerose vittime provocate dalla repressione violenta delle dimostrazioni.
  single  
Switzerland wishes to emphasise the impressive efforts made by Libya to organise and to implement the ballot of 7 July 2012. Despite the size of the task and numerous difficulties, the election process and the vote itself, with a few exceptions, took place under good conditions.
La Suisse tient à souligner les remarquables efforts que la Libye a fourni pour organiser et mener à bien le scrutin du 7 juillet 2012. Malgré l’ampleur de la tâche et les nombreuses difficultés à surmonter, la conduite des opérations et le vote lui-même se sont, à quelques exceptions près, déroulés dans de bonnes conditions. La Suisse salue la volonté ainsi exprimée d’œuvrer, au travers de l’exercice des droits politiques, à instaurer un Etat de droit en Libye.
Die Schweiz möchte auf die bemerkenswerten Anstrengungen hinweisen, die Libyen bei der Organisation und Durchführung der Wahlen vom 7. Juli 2012 gemacht hat. Trotz des Umfangs der Aufgabe und der zahlreichen Schwierigkeiten, die zu bewältigen waren, fanden die Vorbereitungen und die Wahlen selbst bis auf wenige Ausnahmen unter guten Bedingungen statt. Die Schweiz begrüsst den Willen zur Schaffung eines Rechtsstaats in Libyen, der in der Ausübung der politischen Rechte zum Ausdruck kommt.
La Svizzera tiene a sottolineare i notevoli sforzi profusi dalla Libia per organizzare e gestire al meglio la votazione del 7 luglio 2012. Malgrado le dimensioni del compito e le numerose difficoltà da superare, la gestione delle operazioni e il voto stesso si sono tenuti, salvo qualche eccezione, in condizioni buone. La Svizzera accoglie con favore la volontà così espressa d'instaurare, attraverso l'esercizio dei diritti politici, uno Stato di diritto in Libia.
  single  
Like other members of the international community, Switzerland provided support for a number of specific operations in this context. By means of inter-governmental cooperation and its support for civil society, Switzerland facilitated the training of electoral observers and of the electorate in Libya.
À l’instar d’autres membres de la communauté internationale, la Suisse a pu prêter son soutien à quelques opérations spécifiques dans ce contexte. Elle a ainsi, par le biais de la coopération intergouvernementale ou de la société civile, notamment contribué à faciliter la formation d’observateurs électoraux ainsi que de l’électorat en Libye. La Suisse a également contribué au financement d’une mission d’observation électorale et d’urnes répondant aux standards en la matière.
Wie andere Mitglieder der internationalen Gemeinschaft konnte die Schweiz in diesem Zusammenhang gewisse Aktivitäten unterstützen. So hat sie namentlich im Rahmen der Zusammenarbeit mit der Regierung und der Zivilgesellschaft zur Schulung von Wahlbeobachtern und Wahlberechtigten in Libyen beigetragen. Die Schweiz hat sich zudem an der Finanzierung einer Wahlbeobachtungsmission und der Bereitstellung von Wahlurnen beteiligt, die dem internationalen Standard entsprechen.
In questo contesto, alla stregua di altri membri della comunità internazionale, la Svizzera ha potuto prestare il proprio sostegno ad alcune operazioni specifiche. Inoltre, grazie alla cooperazione intergovernativa o della società civile, essa ha contribuito in particolare a facilitare la formazione di osservatori elettorali nonché dell'elettorato in Libia e a finanziare anche una missione di osservazione elettorale e delle urne conforme agli standard in materia.
  single  
The people who came out onto the streets in Libya in recent days to demonstrate against the regime in Tripolis and demand their democratic rights were risking their lives. The Federal Council is very aware of the courage that these people have shown.
Les personnes qui sont descendues dans les rues en Libye ces derniers jours pour se révolter contre le régime en place à Tripoli et réclamer leurs droits démocratiques l’ont fait au péril de leur vie. Le Conseil fédéral est conscient de leur courage. La Suisse exprime sa profonde sympathie aux proches des nombreuses personnes victimes de la violente répression du régime contre les manifestations.
Die Menschen, die in den letzten Tagen in Libyen auf den Strassen gegen das Regime in Tripolis aufbegehrten und ihre demokratischen Rechte einforderten, riskierten ihr Leben. Der Bundesrat ist sich des Muts dieser Menschen sehr bewusst. Den Angehörigen der zahlreichen Opfer, welche das gewaltsame Vorgehen gegen die Demonstrationen der letzten Tage in Libyen gefordert hat, spricht die Schweiz ihre tiefe Anteilnahme aus.
Il Consiglio federale è consapevole del coraggio dimostrato dalle persone che negli ultimi giorni hanno invaso le strade in Libia per insorgere contro il regime di Tripoli e rivendicare i loro diritti democratici. La Svizzera esprime il suo profondo cordoglio ai familiari delle numerose vittime provocate dalla repressione violenta delle dimostrazioni.
  single  
The FDFA emphatically condemns the violent attacks in Benghazi on 11 September 2012 which led to the deaths of the US Ambassador in Libya, J. Christopher Stevens, and three employees of the American consulate.
Le DFAE condamne avec fermeté les actes de violence ayant conduit au décès de l’Ambassadeur des Etats-Unis en Libye, J. Christopher Stevens, ainsi que de 3 collaborateurs du consulat américain le 11 septembre à Benghazi.
Das EDA verurteilt mit Nachdruck die gewalttätigen Übergriffe vom 11. September 2012 in Benghazi, die zum Tod des US-Botschafters in Libyen, J. Christopher Stevens, und dreier Mitarbeiter des amerikanischen Konsulats geführt haben.
Il DFAE condanna con fermezza i violenti attacchi dell'11 settembre 2012 a Bengasi che hanno causato la morte dell'Ambasciatore americano J. Christopher Stevens e di tre collaboratori del consolato americano.
  single  
On 1 July 2012, it celebrates its tenth anniversary; the ICC currently has 121 member States. Criminal investigations are under way in the following seven African countries: Uganda, the Democratic Republic of Congo, the Central African Republic, Sudan, Kenya, Libya and Côte d’Ivoire.
La Cour pénale internationale est une institution permanente ayant son siège à la Haye et devant laquelle les crimes les plus graves sont jugés conformément au droit international. Elle fêtera son dixième anniversaire le 1er juillet 2012. À ce jour, 121 pays ont signé le traité en vertu duquel a été fondée la CPI. La Cour pénale internationale a ouvert des enquêtes dans sept pays d’Afrique : Ouganda, République démocratique du Congo, République centrafricaine, Soudan, Kenya, Libye et Côte d’Ivoire.
Der Internationale Strafgerichtshof ist eine ständige Institution mit Sitz in Den Haag, die für die Ahndung schwerer Verbrechen nach Völkerrecht zuständig ist. Er feiert am 1. Juli 2012 sein 10-jähriges Jubiläum und hat zurzeit 121 Mitgliedsstaaten. Strafuntersuchungen laufen in sieben afrikanischen Staaten: Uganda, Demokratische Republik Kongo, Zentralafrikanische Republik, Sudan, Kenia, Libyen und Côte d’Ivoire.
La Corte penale internazionale, organismo permanente con sede all'Aia, è competente per punire crimini gravi secondo il diritto pubblico internazionale. Il 1° luglio 2012 festeggia i suoi dieci anni e conta 121 Stati. Attualmente sono in corso inchieste penali nei confronti di sette Stati africani: Uganda, Repubblica democratica del Congo, Repubblica centrafricana, Sudan, Kenia, Libia e Costa d'Avorio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow