lono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  ar2006.emcdda.europa.eu
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
Na podstawie zawartości składnika czynnego w narkotyku wyznaczono granicę pomiędzy ilością posiadaną na własny użytek a ilością przeznaczoną do sprzedaży. Ograniczenia określono w specjalnym dekrecie ministra zdrowia wydanym w kwietniu 2006 r.
In Italy, the changes implemented in February 2006 imposed new quantity limits to define the threshold between personal use and trafficking, based on the amount of active principle of the drug, following the removal of such limits in 1993. The limits are indicated in a specific Ministry of Health Decree of April 2006.
En Italie, les modifications entrées en vigueur en février 2006 imposent de nouvelles limites quantitatives pour déterminer la différence entre la consommation personnelle et le trafic, en fonction de la quantité de principe actif de la substance, ces limites ayant été supprimées en 1993. Les limites sont précisées dans un décret du ministère de la santé daté d'avril 2006.
Italien hatte die Mengen für die Festlegung der Grenze zwischen persönlichem Gebrauch und Handel im Jahr 1993 aufgehoben und führte im Februar 2006 neue Grenzwerte ein, die auf der Menge des in der Droge enthaltenen Wirkstoffs basieren. Diese Grenzwerte wurden in einem speziellen Erlass des Gesundheitsministeriums vom April 2006 festgelegt.
En Italia, donde en 1993 se eliminaron los límites para definir el umbral que separa el consumo personal del tráfico de drogas, se impusieron nuevos límites en febrero de 2006 basados en la cantidad de los principios activos contenidos en la droga. Los límites están recogidos en un decreto específico del Ministerio de Sanidad de abril de 2006.
In Italia, per stabilire una linea di demarcazione tra uso personale e spaccio, le modifiche introdotte nel febbraio 2006 hanno imposto nuovi quantitativi massimi di principio attivo che il soggetto può detenere senza incorrere in sanzioni penali, dopo che la dose media giornaliera era stata cancellata nel 1993. Il limite è indicato in uno specifico decreto del ministero della Salute dell’aprile 2006.
Em Itália, as alterações introduzidas em Fevereiro de 2006 impuseram novos limites de quantidade para definir o limiar entre a posse para consumo pessoal e para tráfico, com base na quantidade do princípio activo da droga, após terem sido eliminados esses limites em 1993. Os limites são indicados num decreto específico do Ministério da Saúde, datado de Abril de 2006.
Στην Ιταλία, στο πλαίσιο των αλλαγών που τέθηκαν σε ισχύ τον Φεβρουάριο του 2006, επιβλήθηκαν νέα ποσοτικά όρια για τη διάκριση της προσωπικής χρήσης και της διακίνησης, βάσει της ποσότητας του δραστικού συστατικού του ναρκωτικού. Τα εν λόγω όρια είχαν καταργηθεί το 1993. Τα όρια καθορίζονται σε ειδικό διάταγμα του Υπουργείου Υγείας που εκδόθηκε τον Απρίλιο του 2006.
In Italië zijn bij de wijzigingen die in februari 2006 zijn doorgevoerd nieuwe maximumhoeveelheden bepaald met de bedoeling een strikte scheiding aan te brengen tussen eigen gebruik en handel, met als uitgangspunt de hoeveelheid actieve bestanddelen in het middel in kwestie. Deze plafonds, die eerder, in 1993, waren afgeschaft, zijn neergelegd in een speciaal decreet van april 2006 van het ministerie van Volksgezondheid.
V Itálii změny zavedené v únoru 2006 stanovily nová limitní množství definující hranici mezi vlastní potřebou a obchodováním s drogami, na základě množství účinné složky drogy, poté kdy byly takové limity v roce 1993 zrušeny. Limity jsou uvedeny ve zvláštní vyhlášce ministerstva zdravotnictví z dubna 2006.
Med de ændringer, der blev gennemført i Italien i februar 2006, indførtes nye mængdemæssige grænser med henblik på at fastsætte tærsklen mellem eget brug og ulovlig handel på grundlag af mængden af aktivt stof, efter at sådanne grænser var blevet ophævet i 1993. Grænserne er fastlagt i et særligt dekret udstedt af sundhedsministeren i april 2006.
Itaalias 2006. a veebruaris rakendatud muudatustega kehtestati uimasti toimeaine koguse alusel uued piirangud, et määratleda isiklikuks tarbeks ja müügiks mõeldud koguseid; varasemad piirangud olid 1993. a tühistatud. Piirangud on sätestatud tervishoiuministeeriumi 2006. a aprilli erimääruses.
Italiassa helmikuussa 2006 voimaan tulleissa lakimuutoksissa velvoitettiin antamaan huumausaineen sisältämän vaikuttavan aineen määrään pohjautuvat uudet määrälliset raja-arvot hallussapidolle omaa käyttöä ja myyntiä varten. Aikaisemmat raja-arvot poistettiin vuonna 1993. Raja-arvot määritettiin terveysministeriön erityisasetuksella huhtikuussa 2006.
Olaszországban a 2006. februárban bevezetett változások a személyes használat és a kereskedelem közötti küszöbérték tekintetében új mennyiségi korlátokat szabtak ki a kábítószerben lévő hatóanyag mennyisége alapján, azt követően, hogy az ilyen határértékeket 1993-ban megszüntették. A határértékeket 2006. áprilisban az egészségügyi minisztérium külön rendeletében hirdették ki.
I Italia medførte en lovendring i februar 2006 nye grenser for skillet mellom personlig bruk og handel, basert på mengden virkestoff i det aktuelle stoffet, etter at grensene ble opphevet i 1993. Grensene er fastsatt i et eget lovdekret fra helseministeren av april 2006.
În Italia, modificările aplicate din februarie 2006 au impus noi limite de cantitate care stabilesc pragul dintre consumul personal şi trafic, pe baza cantităţii de principii active din drog, după eliminarea, în 1993, a acestor limite. Limitele sunt indicate într‑un Decret specific al Ministerului Sănătăţii din aprilie 2006.
Zmeny realizované vo februári 2006 v Taliansku stanovili nové medzné množstvá, aby sa definoval prah medzi osobnou potrebou a obchodovaním, založený na množstve aktívnej zložky drogy po odstránení takýchto medzných množstiev v roku 1993. Medzné množstvá sú uvedené v osobitnej vyhláške ministerstva zdravotníctva z apríla 2006.
V Italiji so bile, potem ko so bile omejitve količin leta 1993 odpravljene, s spremembami, uvedenimi februarja 2006 določili nove omejitve količin, ki opredeljujejo mejo med osebno uporabo in prometom z drogami, in sicer glede na količino aktivne učinkovine v drogi. Omejitve so navedene v posebnem odloku ministra za zdravje iz aprila 2006.
Genom förändringar genomförda i februari 2006 har Italien infört nya mängdgränser för att ange tröskelvärdet mellan personligt bruk och handel, efter att sådana gränsvärden avskaffades 1993. De nya gränsvärdena baseras på mängden aktiv beståndsdel i drogen. Gränsvärdena anges i en särskild förordning från hälsoministeriet som antogs i april 2006.
İtalya’da, Şubat 2006’da uygulamaya konan değişiklikler, bu gibi sınırların 1993’te kaldırılmasını takiben, uyuşturucunun aktif maddesinin miktarına dayanarak, kişisel kullanım ile ticaret arasındaki eşiği belirlemek için miktarda yeni sınırlar getirmiştir. Sınırlar Nisan 2006 tarihli özel bir Sağlık Bakanlığı Kararnamesi’nde belirtilmiştir.
Pēc daudzuma robežu atcelšanas 1993. gadā Itālijas 2006. gadā īstenotās pārmaiņas paredz jaunas daudzuma robežas, un personīgās lietošanas un tirdzniecības sliekšņus tagad definē, pamatojoties uz aktīvo vielu daudzumu narkotikās. Jaunās robežas ir noteiktas ar īpašu Veselības ministrijas 2006. gada aprīļa dekrētu.
  RozdziaÅ‚ 2: PrzeglÄ…d ...  
(31) zawierające kolejne szczegółowe zalecenia dotyczące działań, których wdrożenie państwa członkowskie powinny rozważyć w celu zapobiegania i ograniczania szkód zdrowotnych związanych z uzależnieniem od narkotyków oraz zapewnienia ochrony zdrowia na wysokim poziomie. Podkreślono znaczenie tego zalecenia, włączając je do planu działania UE jako cel nr 14.
The Council Recommendation of 18 June 2003 (31), which gives further specific recommendations on measures that Member States should consider implementing, in order to prevent and reduce health-related harm associated with drug dependence and to provide for a high level of health protection. This recommendation has been reinforced by its inclusion in the EU action plan as objective 14.
d'autre part, la recommandation du Conseil du 18 juin 2003 (31), qui énonce d'autres recommandations spécifiques sur les mesures que devraient envisager les États membres pour prévenir et réduire les risques sanitaires liés à la dépendance à la drogue et pour offrir un niveau élevé de protection de la santé. Cette recommandation a été renforcée par son inclusion en tant qu'objectif 14 dans le plan d'action de l'UE.
die Empfehlung des Rates vom 18. Juni 2003 (31), die weitere spezifische Empfehlungen für Maßnahmen zur Prävention und Reduzierung von Gesundheitsschäden im Zusammenhang mit der Drogenabhängigkeit sowie zur Gewährleistung eines hohen Gesundheitsschutzniveaus enthält, deren Durchführung von den Mitgliedstaaten in Erwägung gezogen werden sollte; diese Empfehlung wurde als Ziel 14 in den EU-Drogenaktionsplan aufgenommen und hat damit zusätzliches Gewicht erhalten.
La Recomendación del Consejo de 18 de junio de 2003 (31), que ofrece más recomendaciones específicas sobre medidas cuya aplicación deberían considerar los Estados miembros con el fin de prevenir y reducir los daños para la salud asociados a la drogodependencia, y de proporcionar un alto nivel de protección de la salud. Esta recomendación ha sido afianzada mediante su inclusión en el Plan de Acción de la UE como objetivo 14.
la raccomandazione del Consiglio del 18 giugno 2003 (31), che fornisce indicazioni specifiche sulle misure che gli Stati membri dovrebbero considerare di attuare per prevenire e ridurre gli effetti nocivi per la salute umana derivanti dall’uso di stupefacenti e per contribuire a conseguire un elevato livello di protezione della salute. Questa raccomandazione è stata ulteriormente rafforzata con la sua inclusione nel piano d’azione comunitario come obiettivo 14.
A Recomendação do Conselho de 18 de Junho de 2003 (31), com novas recomendações específicas sobre as medidas cuja aplicação os Estados-Membros deverão ponderar, para prevenir e reduzir os danos para a saúde associados à toxicodependência e assegurar um nível elevado de protecção da saúde. Esta recomendação foi reforçada pela sua inclusão no plano de acção da UE como objectivo nº 14.
τη σύσταση του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2003 (31), στην οποία παρέχονται περαιτέρω συστάσεις σχετικά με τα μέτρα των οποίων την εφαρμογή πρέπει να εξετάσουν τα κράτη μέλη για την πρόληψη και τη μείωση των επιβλαβών συνεπειών για την υγεία που συνδέονται με την εξάρτηση από τα ναρκωτικά και για την παροχή υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας. Η σύσταση αυτή ενισχύθηκε με τη συμπερίληψή της στο σχέδιο δράσης της ΕΕ ως στόχου 14.
De aanbeveling van de Raad van 18 juni 2003 (31), waarin nadere specifieke aanbevelingen zijn opgenomen inzake maatregelen die de lidstaten zouden kunnen overwegen om met drugsverslaving samenhangende schade voor de volksgezondheid te voorkomen en te beperken en om een hoog niveau van gezondheidsbescherming te waarborgen. Deze aanbeveling is als doelstelling 14 in het EU-actieplan opgenomen en heeft daardoor nog meer betekenis gekregen.
Doporučením Rady ze dne 18. června 2003 (31), které uvádí další konkrétní doporučení k opatřením, jejichž zavedení by členské státy měly zvážit při prevenci a zmírňování poškození zdraví v souvislosti s drogovou závislostí a zajišťování vysoké úrovně ochrany zdraví. Toto doporučení bylo posíleno tím, že bylo zařazeno do akčního plánu EU jako cíl 14.
Rådets henstilling af 18. juni 2003 (31), som indeholder yderligere specifikke anbefalinger til foranstaltninger, som medlemsstaterne bør overveje med henblik på at forebygge og reducere de helbredsskader, der forbundet med narkotikamisbrug, og sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau. Denne henstilling er blevet styrket gennem sin medtagelse i EU's handlingsplan som foranstaltning 14.
Nõukogu soovitus 18. juunist 2003,(31) mis sisaldab täiendavalt täpsemaid meetmeid, mida liikmesriikides tuleks rakendada, et ennetada ja vähendada narkosõltuvusega seotud tervisekahjustusi ja pakkuda kõrgetasemelist tervisekaitset. Need soovitused on jõustunud, kuna need lülitati Euroopa Liidu tegevuskavasse 14. eesmärgina.
18. kesäkuuta 2003 annettu neuvoston suositus (31), jossa esitetään lisäsuosituksia toimenpiteiksi, joita jäsenvaltioiden tulisi harkita huumeriippuvuuteen liittyvien terveyshaittojen ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi ja terveydensuojelun korkean tason turvaamiseksi. Suositus vahvistettiin ottamalla se EU:n toimintasuunnitelman tavoitteeksi 14.
A Tanács 2003. július 18-i ajánlása31, amely további konkrét ajánlásokat tartalmaz a tagállamok részéről mérlegelendő intézkedésekre vonatkozóan, a kábítószer-függőséggel járó egészségkárosodás megelőzése és csökkentése, illetve a magas szintű egészségvédelem biztosítása céljából. Ezt az ajánlást azzal is megerősítették, hogy felvették az EU cselekvési tervébe 14. célkitűzésként.
Rådsrekommandasjon av 18. juni 2003 (31), som gir nærmere anbefalinger om tiltak som medlemsstatene bør vurdere å gjennomføre for å forebygge og redusere helseskader forbundet med narkotikaavhengighet, og for å sikre et høyt helsevernnivå. Denne rekommandasjonen er styrket ved at den er inntatt som mål nr. 14 i EUs handlingsplan.
Recomandarea Consiliului din 18 iunie 2003(31), care prevede recomandări suplimentare specifice privind măsurile pe care statele membre ar trebui să le aplice pentru a combate şi pentru a reduce efectele nocive sănătăţii asociate cu dependenţa de droguri şi pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecţie a sănătăţii. Această recomandare a fost consolidată prin introducerea sa în planul de acţiune al UE ca obiectivul 14.
Odporúčanie rady z 18. júna 2003 (31), ktoré uvádza ďalšie špecifické odporúčania opatrení, o ktorých realizácii by mali členské štáty uvažovať, aby sa zabránilo a znížilo poškodenie zdravia súvisiace s drogovou závislosťou a aby sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany zdravia. Toto odporúčanie bolo zdôraznené jeho zaradením do akčného plánu EÚ ako cieľ 14.
Priporočilo Sveta z dne 18. junija 2003 (31), ki vsebuje dodatna posebna priporočila glede ukrepov, o uvedbi katerih bi morale razmisliti države članice, če želijo preprečiti in zmanjšati škodo za zdravje, povezano z odvisnostjo od drog, in zagotoviti visoko raven varovanja zdravja. To priporočilo se je okrepilo, ko so ga vključili v akcijski načrt EU kot cilj 14.
Rådets rekommendation av den 18 juni 2003 (31), som innehåller ytterligare rekommendationer om åtgärder som medlemsstaterna bör överväga att genomföra för att förebygga och minska hälsorelaterade skadeverkningar förenade med narkotikaberoende och för att ge ett högt hälsoskydd. Denna rekommendation har förstärkts genom att den har införts i EU:s handlingsplan som mål 14.
Üye Devletler’in, uyuşturucu bağımlılığıyla ilgili sağlık hasarlarının önlenmesi ve azaltılması ile sağlığın korunmasında yüksek bir düzey sağlanması için uygulamayı düşünmeleri gereken tedbirler hakkında daha fazla spesifik öneri sunan 18 Haziran 2003 tarihli Konsey Tavsiye Kararı (31). Bu tavsiye kararı, 14 sayılı hedef olarak AB eylem planına dahil edilmesiyle güçlenmiştir.
Padomes 2003. gada 18. jūnija ieteikumiem (31), kuros ir sniegti konkrēti papildu ieteikumi par pasākumiem, ko dalībvalstis varētu īstenot, lai novērstu un samazinātu narkotiku atkarības radīto veselības kaitējumu un nodrošinātu augstu veselības aizsardzības līmeni. Šie ieteikumi ir vēlreiz uzsvērti, iekļaujot tos ES rīcības plānā kā 14. mērķi.
  RozdziaÅ‚ 2: PrzeglÄ…d ...  
Podobnie jak w poprzedniej strategii antynarkotykowej UE i planie działania, zapobieganie rozprzestrzenianiu się chorób zakaźnych pozostaje ważnym celem obecnej strategii i w planie działania na lata 2005–2008 określono je jako cel nr 16.
As in the previous European Union drug strategy and action plan, prevention of the spread of infectious diseases remains an important goal in the current strategy and is specified as objective 16 in the action plan for 2005–08. This emphasises the continued importance that European governments and the Commission place on the health-related consequences of drug use (34).
À l'instar de la stratégie et du plan d'action antidrogue précédents de l'UE, la prévention de la transmission de maladies infectieuses demeure un objectif prioritaire de la stratégie actuelle et constitue l'objectif 16 du plan d'action pour 2005-2008. Ceci montre l'importance soutenue que les gouvernements européens et la Commission attachent aux conséquences de la consommation de drogue sur la santé (34).
Wie bereits in der vorangegangenen EU-Drogenstrategie und im Drogenaktionsplan 2000-2004 stellt die Prävention der Verbreitung von Infektionskrankheiten auch in der derzeitigen Strategie ein wichtiges Ziel dar und wurde als Ziel 16 in den Drogenaktionsplan 2005-2008 aufgenommen. Damit wird deutlich, dass die europäischen Regierungen und die Kommission den gesundheitlichen Folgen des Drogenkonsums weiterhin große Bedeutung beimessen (34).
Al igual que la anterior Estrategia y el Plan de Acción en materia de drogas 2000-2004, la estrategia actual continúa considerando importante prevenir la propagación de enfermedades infecciosas, y así lo ha especificado en el objetivo 16 del Plan de Acción para el período 2005-2008. Esto pone de relieve la importancia que los gobiernos europeos y la Comisión siguen otorgando a las consecuencias para la salud derivadas del consumo de droga (34).
Come nella precedente strategia e nel precedente piano d’azione in materia di stupefacenti dell’Unione europea, la prevenzione della diffusione delle malattie infettive rimane un obiettivo fondamentale nella strategia attualmente in corso, specificato come obiettivo n. 16 nel piano d’azione per il periodo 2005–2008. Ciò riflette l’importanza continua che i governi europei e la Commissione attribuiscono alle ripercussioni sulla salute del consumo di droga (34).
À semelhança da estratégia e do plano de acção da UE em matéria de luta contra a droga anteriores, a prevenção da propagação de doenças infecto-contagiosas continua a ser um objectivo importante da estratégia actual, tendo sido especificado como o objectivo nº 16 no plano de acção para 2005–2008. Tal mostra claramente a importância que os governos europeus e a Comissão continuam a conferir às consequências sanitárias do consumo de droga (34).
Όπως και στην προηγούμενη στρατηγική και το σχέδιο δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ναρκωτικά, η πρόληψη της εξάπλωσης λοιμωδών νόσων παραμένει σημαντικός στόχος και στην τρέχουσα στρατηγική, και ορίζεται ως στόχος 16 στο σχέδιο δράσης για την περίοδο 2005–08. Το γεγονός αυτό υπογραμμίζει τη βαρύτητα που εξακολουθούν να δίνουν οι ευρωπαϊκές κυβερνήσεις και η Επιτροπή στις συνέπειες της χρήσης ναρκωτικών (34).
Zoals in de voorafgaande EU-drugsstrategie en het eerdere EU-actieplan inzake drugs nemen maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van besmettelijke ziekten ook in de huidige strategie een belangrijke plaats in. Een en ander is als doelstelling 16 in het actieplan (2005-2008) neergelegd. Hieruit blijkt nog eens duidelijk dat de Europese regeringen en de Commissie veel aandacht blijven schenken aan de gevolgen voor de gezondheid van drugsgebruik (34).
Stejně jako v případě předchozí protidrogové strategie a protidrogového akčního plánu Evropské unie zůstává prevence šíření infekčních chorob významným cílem i v současné strategii a je uvedena v akčním plánu na období 2005–2008 jako cíl 16. To podtrhuje přetrvávající význam, který evropské vlády a Evropská komise přikládají zdravotním důsledkům užívání drog (34).
Som i EU's tidligere narkotikastrategi og handlingsplan er forebyggelse af spredningen af smitsomme sygdomme fortsat et vigtigt mål i den nuværende strategi og er fastsat som mål 16 i handlingsplanen for 2005–2008. Dette understreger den fortsatte betydning, som europæiske regeringer og Kommissionen tillægger de sundhedsmæssige konsekvenser af stofbrug (34).
Nagu ka varasemas Euroopa Liidu narkostrateegias ja tegevuskavas, on ka praeguse strateegia tähtis eesmärk nakkushaiguste leviku tõkestamine ning see on sõnastatud 2005.–2008. aasta tegevuskavas 16. eesmärgis. Selles rõhutatakse, et Euroopa valitsused ja komisjon peavad uimastite tarvitamise mõju tervisele endiselt oluliseks.(34)
Tartuntatautien leviämisen ehkäiseminen on nykyisessä strategiassa yhtä tärkeä päämäärä kuin Euroopan unionin edellisessäkin huumestrategiassa ja toimintasuunnitelmassa, ja se täsmennetään vuosiksi 2005–2008 laaditun toimintasuunnitelman tavoitteessa 16. Tämä osoittaa, miten tärkeänä Euroopan hallitukset ja komissio edelleen pitävät puuttumista huumeidenkäytön aiheuttamiin terveysvaikutuksiin(34).
Az Európai Unió korábbi kábítószer-stratégiájához és cselekvési tervéhez hasonlóan a fertőző betegségek terjedésének megelőzése a jelenlegi stratégiában is fontos cél, és a 2005–08-ra szóló cselekvési tervben a 16. célkitűzésként szerepel. Ez is nyomatékosítja, hogy az európai kormányok és a Bizottság nagy jelentőséget tulajdonítanak a kábítószer-használat egészségügyi következményeinek34.
Som i tidligere narkotikastrategier og handlingsplaner for EU er forebygging av spredningen av smittsomme sykdommer et viktig mål i den inneværende strategien, og forebygging er definert som mål nr. 16 i handlingsplanen for 2005-08. Av dette ser vi hvor høyt Europas regjeringer og Kommisjonen vektlegger fortsatt innsats mot helserelaterte konsekvenser av narkotikabruk (34).
La fel ca în strategiile şi planurile de acţiune anterioare ale Uniunii Europene în domeniul drogurilor, prevenirea răspândirii bolilor infecţioase rămâne un obiectiv important al strategiei actuale şi este menţionat drept obiectivul 16 în planul de acţiune pe 2005-2008. Acest fapt subliniază importanţa continuă pe care guvernele europene şi Comisia o acordă consecinţelor asupra sănătăţii ale consumului de droguri (34).
Podobne ako v predchádzajúcej protidrogovej stratégii a akčnom pláne Európskej únie prevencia šírenia infekčných chorôb zostáva dôležitým cieľom v súčasnej stratégii a je špecifikovaná ako cieľ 16 v akčnom pláne na roky 2005 – 2008. Toto zdôrazňuje pokračujúcu dôležitosť, ktorú európske vlády a Komisia pripisujú dôsledkom užívania drog súvisiacich so zdravím (34).
Tako kot v prejšnji strategiji in akcijskem načrtu Evropske unije za droge je tudi v sedanji strategiji preprečevanje širjenja nalezljivih bolezni še vedno pomemben cilj, ki je naveden kot cilj 16 v akcijskem načrtu za obdobje 2005–2008. S tem je poudarjen stalen pomen, ki ga evropske vlade in Komisija pripisujejo posledicam uživanja drog za zdravje (34).
Liksom i EU:s föregående narkotikastrategi och handlingsplan förblir förebyggande av spridning av infektionssjukdomar ett viktigt mål i den nuvarande strategin och anges som mål 16 i handlingsplanen för 2005–2008. Detta understryker den fortsatt stora vikt som de europeiska ländernas regeringar och kommissionen lägger vid narkotikamissbrukets hälsorelaterade följder (34).
Önceki Avrupa Birliği uyuşturucu stratejisi ile eylem planında olduğu gibi, bulaşıcı hastalıkların yayılmasının önlenmesi mevcut stratejide önemli bir amaç teşkil etmeye devam etmekte ve 2005-08 eylem planında 16 sayılı hedef olarak belirtilmektedir. Bu durum, Avrupa hükümetleri ile Komisyon’un uyuşturucu kullanımının sağlığa ilişkin sonuçlarına yükledikleri süregelen önemi vurgulamaktadır (34).
Tāpat kā iepriekšējā Eiropas Savienības narkotiku stratēģijā un rīcības plānā, infekcijas slimību izplatības profilakse joprojām ir svarīgs mērķis arī pašreizējā stratēģijā un ir konkretizēta kā 16. mērķis 2005. – 2008. gada rīcības plānā. Ar to tiek uzsvērta nepārtrauktā uzmanība, ko Eiropas valstu valdības un Komisija uzskata par vajadzīgu pievērst narkotiku lietošanas ietekmei uz veselību (34).
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
W Belgii po uchyleniu przez Sąd Konstytucyjny art. 16 ustawy z 2003 r. wydano nową wspólną dyrektywę ministra sprawiedliwości i prokuratora generalnego, w której określono rodzaje naruszenia przepisów w odniesieniu do konopi indyjskich.
In Belgium, following the Constitutional Court’s annulment of Article 16 of the 2003 law, a new joint directive of the Minister of Justice and the Prosecutors-General dealt with cannabis-related infringements. It states that the possession of a small amount of cannabis for personal use (no more than 3 grams or one plant) by an adult should lead to a simple police registration only, if there are no aggravating circumstances.
En Belgique, à la suite de l'annulation par le Conseil d'État de l'article 16 de la loi de 2003, une nouvelle directive commune du ministre de la Justice et du Parquet réglemente les infractions relatives au cannabis. Cette directive prévoit que la possession par un adulte d'une petite quantité de cannabis pour usage personnel (pas plus de 3 grammes ou un plant) doit simplement entraîner un rapport de police, en l'absence de circonstances aggravantes.
In Belgien erklärte das Verfassungsgericht Artikel 16 des Gesetzes aus dem Jahr 2003 für nichtig. Anschließend verabschiedeten der Justizminister und der Generalstaatsanwalt eine neue gemeinsame Direktive über Straftaten im Zusammenhang mit Cannabis. Darin wird bestimmt, dass der Besitz einer geringen Menge Cannabis für den persönlichen Gebrauch (nicht mehr als 3 Gramm oder eine Pflanze) bei einem Erwachsenen lediglich eine einfache polizeiliche Erfassung nach sich zieht, sofern keine erschwerenden Umstände vorliegen.
En Bélgica, tras la anulación por parte del Tribunal Constitucional del artículo 16 de la ley de 2003, el Ministerio de Justicia y el Fiscal General del Estado elaboraron una nueva directiva común sobre infracciones relacionadas con el cannabis. Dicha directiva establece que si se sorprende a un adulto con una pequeña cantidad de cannabis para consumo personal (no más de tres gramos o una planta) simplemente debería hacerse constar este hecho en el registro de la policía, siempre y cuando no se den circunstancias agravantes.
In Belgio, dopo l’abrogazione dell’articolo 16 della legge del 2003 da parte della Corte costituzionale, è stata emessa una nuova direttiva comune del ministero della Giustizia e dai Procuratori generali riguardante i reati correlati alla cannabis. La direttiva stabilisce che la detenzione di una quantità modica di cannabis per uso personale (non più di 3 grammi o una piantina) da parte di un adulto comporta soltanto un rapporto di polizia, sempre che non vi siano circostanze aggravanti.
Na Bélgica, após a revogação pelo Tribunal Constitucional do artigo 16.º da lei de 2003, uma nova directiva conjunta do Ministro da Justiça e do Procurador-Geral abordou a questão das infracções relacionadas com o consumo de cannabis. Nela se determina que a posse de uma pequena quantidade de cannabis para consumo pessoal (não mais de 3 gramas, ou uma planta) por uma pessoa adulta deverá implicar apenas um registo policial simples, se não existirem circunstâncias agravantes.
Στο Βέλγιο, κατόπιν της ακύρωσης του άρθρου 16 του νόμου του 2003 από το συνταγματικό δικαστήριο, μια νέα κοινή οδηγία του υπουργού Δικαιοσύνης και του γενικού εισαγγελέα επιλήφθηκε των παραβάσεων που σχετίζονται με την κάνναβη. Σε αυτήν αναφέρεται ότι η κατοχή μικρής ποσότητας κάνναβης για προσωπική χρήση (όχι περισσότερο από 3 γραμμάρια ή ένα φυτό) από έναν ενήλικο απλώς καταγράφεται στα αστυνομικά μητρώα, εάν δεν συντρέχουν επιβαρυντικές περιστάσεις.
In België is na de nietigverklaring door het Grondwettelijk Hof van artikel 16 van de wet uit 2003 een nieuwe gezamenlijke richtlijn van de minister van Justitie en de procureurs-generaal inzake overtredingen in verband met cannabisgebruik in werking getreden. Bepaald is dat voor het bezit van een kleine hoeveelheid cannabis voor eigen gebruik (niet meer dan drie gram of één plant) registratie door de politie volstaat, mits het een volwassene betreft en er geen verzwarende omstandigheden zijn.
V Belgii po zrušení článku 16 zákona z roku 2003 ústavním soudem nová společná směrnice ministra spravedlnosti a nejvyššího státního zástupce upravuje porušení zákona v souvislosti s konopím. Stanoví, že držení malého množství konopí pro vlastní potřebu (ne více než 3 gramy nebo jednu rostlinu) dospělou osobou má vést pouze k policejnímu záznamu, pokud neexistují přitěžující okolnosti.
Efter den belgiske forfatningsdomstols annullering af artikel 16 i loven fra 2003 udstedte justitsministeren og generalanklageren et nyt fælles direktiv om cannabisrelaterede overtrædelser. Det fremgår heraf, at en voksen persons besiddelse af en mindre mængde cannabis til eget brug (højst 3 gram eller 1 plante) kun skal medføre en simpel politiregistrering, hvis der ikke foreligger skærpende omstændigheder.
Belgias tühistati põhiseaduskohtu otsusega 2003. a vastuvõetud seaduse artikkel 16, pärast seda käsitleb kanepiga seotud õigusrikkumisi justiitsministeeriumi ja peaprokuröri ühine direktiiv. See sätestab, et kui täiskasvanu omab väikest kogust kanepit isiklikuks otstarbeks (mitte üle 3 grammi või üks taim), siis toob see kaasa lihtsalt registreerimise politseis, juhul kui ei ole raskendavaid asjaolusid.
Belgiassa oikeusministeri ja syyttäjäviranomainen antoivat kannabisrikkomuksista uuden ohjesäännön sen jälkeen, kun valtiosääntötuomioistuin kumosi vuonna 2003 säädetyn lain 16 §:n. Uuden säännön mukaan pienen kannabismäärän (enintään 3 grammaa tai yksi kasvi) hallussapidosta omaa käyttöä varten jää aikuiselle ainoastaan merkintä poliisille, ellei asiaan liity mitään raskauttavia asianhaaroja.
Belgiumban azt követően, hogy az alkotmánybíróság semmisnek nyilvánította a 2003. évi törvény 16. cikkét, az igazságügyi miniszter és a főügyész új közös irányelvben rendelkezett a kannabisszal összefüggő jogsértésekről. Ebben kimondták, hogy a személyes használatra szánt kis mennyiségű (legfeljebb 3 gramm vagy egy cserje) kannabisz birtoklása felnőttek esetében egyszerű rendőrségi nyilvántartásba vételt eredményez, amennyiben nincsenek súlyosbító körülmények.
Etter at den belgiske forfatningsdomstolen opphevet artikkel 16 i loven av 2003, vedtok justisministeren og regjeringsadvokaten et nytt fellesdirektiv om cannabisrelaterte forseelser. Direktivet slår fast at en voksen persons besittelse av en liten mengde cannabis til personlig bruk (ikke mer enn 3 gram eller én plante), kun skal føre til en enkel anmerkning hos politiet, forutsatt at det ikke foreligger skjerpende omstendigheter.
În Belgia, în urma anulării de către Curtea Constituţională a articolului 16 din legea din 2003, infracţiunile legate de canabis sunt reglementate printr-o nouă directivă comună a Ministerului Justiţiei şi a Parchetului General. Aceasta prevede că posesia unei cantităţi de canabis mici (de maximum 3 grame sau o plantă) de către un adult are drept consecinţă o simplă înregistrare la poliţie, dacă nu există circumstanţe agravante.
Po tom ako Ústavný súd v Belgicku zrušil článok 16 zákona z roku 2003, nová spoločná smernica ministra spravodlivosti a generálneho prokurátora sa zaoberala porušeniami zákonov súvisiacimi s kanabisom. Uvádza, že prechovávanie malého množstva kanabisu pre osobnú potrebu (maximálne 3 gramy alebo 1 rastlina) dospelým človekom by malo viesť iba k jednoduchej registrácii políciou, ak neexistujú priťažujúce okolnosti.
Ko je ustavno sodišče v Belgiji razveljavilo člen 16 zakona iz leta 2003, nova skupna direktiva ministra za pravosodje in državnih tožilcev obravnava kršitve v zvezi s konopljo. Direktiva navaja, da bi morala policija, če ne obstajajo oteževalne okoliščine, odraslo osebo, ki poseduje majhne količine konoplje za osebno uporabo (največ tri grame ali ena rastlina), samo zapisati.
Efter att den belgiska författningsdomstolen upphävt artikel 16 i lagen från 2003, behandlas cannabisrelaterade brott i ett nytt gemensamt direktiv från justitieministeriet och åklagarämbetet. I direktivet anges att en vuxen persons innehav av en liten mängd cannabis för personligt bruk (inte mer än 3 gram eller en planta) endast bör leda till en allmän anteckning i polisregistret om det inte finns några försvårande omständigheter.
Belçika’da, Anayasa Mahkemesi’nin 2003 kanununun 16. Maddesini iptal etmesini takiben, Adalet Bakanı ile Başsavcı’nın yeni bir ortak direktifi esrara ilişkin ihlalleri ele almıştır. Bu ortak direktif, bir yetişkinin kişisel kullanım için az miktarda esrar (en fazla 3 gram veya bir sap) bulundurması durumunda, ağırlaştırıcı sebep bulunmadığı takdirde, yalnızca basit bir polis kaydının yeterli olması gerektiğini ifade etmektedir.
Pēc tam, kad konstitucionālā tiesa bija anulējusi 2003. gada likuma 16. pantu, Beļģijā ir pieņemta tieslietu ministra un ģenerālprokurora jaunā, kopīgā direktīva par pārkāpumiem saistībā ar kaņepju lietošanu. Direktīvā ir teikts, ka, atrodot nelielu daudzumu (ne vairāk par 3 gramiem vai vienu augu) personīgai lietošanai domātu kaņepju, ja to turētājs ir pieaugušais un ja nav konstatēti atbildību pastiprinoši apstākļi, attiecīgā persona ir tikai jāreģistrē policijā.
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
W niektórych prowincjach austriackich podjęto próby unormowania wdrożenia art. 12 i 35(4) Ustawy o narkotykach, w których określono uproszczone sposoby postępowania przy wycofaniu zgłoszenia na policji w przypadku zakupu lub posiadania niewielkich ilości konopi indyjskich.
In some provinces in Austria, there have been attempts to standardise implementation of Sections 12 and 35(4) of the Narcotics Act, which define simplified procedures to withdraw a report to the police in the case of the purchase or possession of small quantities of cannabis. Other sentencing statistics showed that the waiving of reports as statutory alternatives to punishment increased in 2004, though police reports and convictions increased further, while the number of suspended proceedings dropped slightly.
Dans certaines provinces autrichiennes, des tentatives ont été menées pour harmoniser l'application des articles 12 et 35(4) de la loi sur les stupéfiants, qui instaure des procédures simplifiées de retrait d'une déclaration à la police en cas d'achat ou de possession de petites quantités de cannabis. D'autres statistiques sur les sanctions ont montré que le renoncement aux déclarations en tant qu'alternative légale à la sanction s'est développé en 2004, bien que les rapports de police et les condamnations se soient maintenus à la hausse, tandis que le nombre de procédures suspendues a légèrement reculé.
In einigen Bundesländern Österreichs gab es Bestrebungen für eine Vereinheitlichung der Vollzugspraxis von § 12 und § 35 Absatz 4 des Suchtmittelgesetzes, in denen vereinfachte Verfahren für die Zurücklegung polizeilicher Anzeigen im Falle des Erwerbs oder Besitzes geringer Mengen Cannabis festgelegt werden. Andere Strafstatistiken belegen, dass die Anwendung der Zurücklegung von Anzeigen als gesetzlich vorgeschriebene Alternative zur Bestrafung im Jahr 2004 zugenommen hat. Jedoch stieg die Zahl der Anzeigen und Verurteilungen weiter an, während die Zahl der Verfahrenseinstellungen leicht rückgängig war.
En algunos Länder austríacos hubo intentos de estandarizar la aplicación del artículo 12 y del apartado 4 del artículo 35 de la Ley de estupefacientes, que prevén procedimientos simplificados para retirar denuncias a la policía en caso de adquisición o posesión de pequeñas cantidades de cannabis. De otras estadísticas sobre imposición de penas se desprende que la retirada de denuncias como alternativa legal a la condena aumentó en 2004, si bien las denuncias a la policía y las condenas siguieron en aumento, mientras que el número de procedimientos suspendidos experimentó un ligero retroceso.
In alcune province dell’Austria vi sono stati tentativi di standardizzare l’applicazione degli articoli 12 e 35, quarto comma, della legge sulle sostanze stupefacenti, che definiscono procedure semplificate per il ritiro di una denuncia alla polizia in caso di acquisto o detenzione di quantità modiche di cannabis. Altre statistiche sulle sanzioni hanno evidenziato che le rinunce alla denuncia come alternativa legale alla sanzione sono aumentate nel 2004, nonostante siano ancora aumentati sia i rapporti di polizia che le condanne, mentre è leggermente diminuito il numero di procedimenti sospesi.
Em algumas províncias austríacas, verificaram-se algumas tentativas para normalizar a aplicação das Secções 12 e 35(4) da Lei dos Estupefacientes, que definem procedimentos simplificados para retirar uma notificação à polícia por compra ou posse de pequenas quantidades de cannabis. Outras estatísticas sobre as decisões judiciais revelaram que a renúncia às notificações como alternativa estatutária às sanções aumentou em 2004, embora os relatórios policiais e as condenações tenham aumentado, ao passo que o número de processos suspensos diminuiu ligeiramente.
Σε ορισμένες επαρχίες της Αυστρίας έγιναν προσπάθειες για την τυποποίηση της εφαρμογής των άρθρων 12 και 35(4) του νόμου περί ναρκωτικών, τα οποία θεσπίζουν απλοποιημένες διαδικασίες για την απόσυρση αναφορών προς την αστυνομία σε περίπτωση αγοράς ή κατοχής μικροποσοτήτων κάνναβης. Από άλλα στατιστικά στοιχεία που αφορούν την επιβολή ποινών προκύπτει ότι η κατάργηση των αναφορών ως νομοθετημένο εναλλακτικό μέτρο της ποινής ενισχύθηκε το 2004, παρόλο που οι αστυνομικές αναφορές και οι καταδίκες αυξήθηκαν περαιτέρω, ενώ ο αριθμός των διαδικασιών που ανεστάλησαν μειώθηκε ελαφρά.
In sommige provincies van Oostenrijk zijn pogingen gedaan eenheid te brengen in de toepassing van artikel 12 en artikel 35, lid 4, van de Wet op de verdovende middelen, waarin vereenvoudigde procedures zijn neergelegd voor de intrekking van processen-verbaal in geval van de aankoop of het bezit van kleine hoeveelheden cannabis. Uit andere cijfers over uitgesproken vonnissen blijkt dat het terzijde leggen van processen-verbaal als wettig alternatief voor bestraffing in 2004 is toegenomen, hoewel het aantal processen-verbaal en veroordelingen verder is gestegen, terwijl het aantal opgeschorte procedures licht is gedaald.
V některých regionech Rakouska proběhly pokusy standardizovat uplatňování § 12 a § 35 odst. 4 zákona o omamných látkách, které definují zjednodušené procedury odložení případů hlášených policii v případě koupě nebo držení malého množství konopí. Další statistiky uložených trestů ukázaly, že odložení případů jako zákonná alternativa trestu v roce 2004 vzrostlo, i když policejní hlášení a počty usvědčení vzrostly ještě více, zatímco počet zastavených trestních stíhání mírně poklesl.
I en række delstater i Østrig har der været forsøg på at standardisere gennemførelsen af narkotikalovens § 12 og § 35, stk. 4, som fastsætter forenklede procedurer til at trække en politianmeldelse tilbage i tilfælde af salg eller besiddelse af mindre mængder cannabis. Det fremgik af andre statistikker over domsafsigelser, at opgivelsen af anmeldelser som lovbestemte alternativer til straf steg i 2004, selv om politirapporter og domfældelser steg yderligere, mens der var et mindre fald i antallet af suspenderede sager.
Austrias on mõnel liidumaal püütud ühtlustada narkootiliste ainete õigusakti paragrahvide 12 ja 35(4) rakendamist; nende paragrahvidega on määratletud politseiraporti tagasivõtmise lihtsustatud menetlus juhuks, kui tegemist on väikese koguse kanepi ostmise või omamisega. Muude kohtuotsuste statistika näitab, et raporti tagasivõtmine seadustes võimaldatud alternatiivina karistusele on 2004. a üha enam levinud, kuigi politseiraportite ja süüdimõistmiste arv kasvas veelgi, samas kui peatatud menetluste arv pisut vähenes.
Joissakin Itävallan maakunnissa on koetettu yhdenmukaistaa huumausainelain 12 §:n ja 35 §:n 4 momentin soveltamista. Säännöksissä määritellään yksinkertaistettu menettely rikosilmoituksen peruuttamiseksi, jos ostettu tai hallussapidetty kannabismäärä on hyvin pieni. Muista tuomioita koskevista tilastoista ilmeni, että rikosilmoituksen peruuttaminen lain sallimana vaihtoehtona rangaistukselle lisääntyi vuonna 2004, vaikka rikosilmoitusten ja tuomioiden määrät edelleen kasvoivat ja lykättyjen oikeudenkäyntien määrä hieman laski.
Ausztria néhány tartományában megpróbálták szabványosítani a kábítószerekről szóló törvény 12. szakaszának és 35. szakasza (4) bekezdésének végrehajtását, amelyek egyszerűsített eljárást írnak elő a rendőrségi feljelentés visszavonására kis mennyiségű kannabisz vásárlása vagy birtoklása esetén. A büntetőítéletekről készült egyéb statisztikák azt mutatták, hogy a feljelentéstől való eltekintés a büntetés törvényes alternatívájaként 2004-ben gyakrabban fordult elő, bár a rendőri feljelentések és az elítélések száma tovább nőtt, a felfüggesztett eljárások száma viszont valamelyest csökkent.
Noen av Østerrikes provinser har gjort forsøk på å standardisere gjennomføringen av paragraf 12 og 35 nr. 4 i narkotikaloven, som fastsetter forenklede prosedyrer for henleggelse av rapporter for kjøp eller besittelse av små mengder cannabis. Annen straffestatistikk viser økning i 2004 i antallet rapporter som ble frafalt. Antallet politirapporter og fellende dommer økte enda mer, mens antallet henleggelser gikk noe ned.
În unele provincii din Austria, au existat tentative de standardizare a modalităţii de aplicare a Secţiunilor 12 şi 35(4) din Legea privind narcoticele, care defineşte proceduri simplificate de retragere a unei plângeri la poliţie în cazul cumpărării sau posesiei unei cantităţi mici de canabis. Alte statistici au arătat că renunţarea la plângeri ca alternative statutare la pedepse a crescut în 2004, cu toate că plângerile şi condamnările cu continuat să crească, în vreme ce numărul de proceduri judiciare suspendate a scăzut uşor.
V niektorých spolkových krajinách Rakúska došlo k pokusom štandardizovať implementáciu článkov 12 a 35 ods. 4 zákona o omamných látkach, ktoré definujú zjednodušené postupy stiahnutia správy pre políciu v prípadoch zakúpenia alebo prechovávania malého množstva kanabisu. Iné štatistiky o ukladaní trestov ukázali, že zrieknutie sa správ ako zákonných alternatív trestania sa v roku zvýšilo, hoci policajné správy a odsúdenia rástli ďalej, zatiaľ čo počet prerušených trestných konaní mierne poklesol.
V nekaterih provincah v Avstriji so poskusili standardizirati izvajanje razdelkov 12 in 35(4) Zakona o prepovedanih drogah, ki opredeljujeta poenostavljene postopke za opustitev prijave policiji v primeru nakupa ali posedovanja majhnih količin konoplje. Drugi statistični podatki o kaznovanju so pokazali, da se je število opustitev prijav kot zakonskih alternativ za kaznovanje leta 2004 povečalo, čeprav se je število prijav policiji in obsodb dodatno povečalo, medtem ko je število ustavljenih postopkov rahlo upadlo.
I vissa provinser i Österrike har försök gjorts att standardisera tillämpningen av avsnitt 12 och 35(4) i narkotikalagen vilka anger förenklade förfaranden för att meddela rapporteftergift om det gäller köp eller innehav av små kvantiteter cannabis. Annan statistik visar att bruket av rapporteftergift som lagstadgat alternativ till straff ökade under 2004, även om antalet polisrapporter och fällande domar ökade ännu mer, medan antalet inställda domstolsförhandlingar minskade något.
Avusturya’nın bazı eyaletlerinde, Narkotik Kanunu’nun küçük miktarlarda esrar satın alımı veya bulundurulması durumunda polise verilen bir raporu geri çekmek için basitleştirilmiş usuller tanımlayan 12 ve 35(4) sayılı Kısımlarının uygulanmasını standartlaştırma çabalarında bulunulmuştur. Hüküm verme ile ilgili diğer istatistiklere göre, cezaya yasal alternatif olarak raporlardan vazgeçilmesi 2004 yılında artarken, polis raporları ile mahkumiyetlerin daha da artmasına rağmen, askıya alınan dava sayısının çok az düştüğünü göstermektedir.
Dažas Austrijas zemes ir centušās standartizēt Narkotiku likuma 12. iedaļu un 35. iedaļas 4. punktu, kuros ir definētas vienkāršotās procedūras, kas ļauj atsaukt policijas pārskatus gadījumos, kad ir atklāta neliela kaņepju daudzuma pirkšana vai turēšana. Citu spriedumu statistika rāda, ka 2004. gadā ir pieaugusi pārskatu atsaukšana kā likumīga sodīšanas alternatīva, tomēr kopumā policijas pārskatu un notiesājošu spriedumu skaits ir turpinājis pieaugt, bet nedaudz ir samazinājies atliktu lietu skaits.
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
We Włoszech w wyniku niedawnych zmian w przepisach (w lutym 2006 r.) wprowadzono klasyfikację narkotyków na dwie główne grupy zamiast sześciu (wszystkie substancje, które nie mają zastosowania w lecznictwie, połączono w jedną grupę, rezygnując z pojęcia narkotyków twardych i miękkich); określono próg pomiędzy ilością na własny użytek i do celów handlowych; zmieniono kary wprowadzając areszt domowy i pracę społeczną; a także zwiększono możliwości orzekania kar innych niż pozbawienie wolności.
In Italy, recent changes in legislation (February 2006) have reclassified drugs into two main groups rather than six (all substances with no therapeutic use are grouped together, removing any notion of hard and soft drugs); defined the threshold between personal use and trafficking; revised the sanctions to include house arrest and community service; and increased access to the alternatives to prison. In addition, all drug users now have the right to choose freely the type and location of treatment they receive and the institution that certifies their drug-addicted status, services that are no longer provided exclusively by the public sector.
En Italie, des modifications ont été récemment apportées à la loi (février 2006) afin de reclasser les drogues en deux groupes majeurs au lieu de six (toutes les substances n'ayant pas d'utilisation thérapeutique sont regroupées, ce qui supprime toute notion de drogue dure et de drogue douce). Un seuil a été défini entre l'usage personnel et le trafic, les sanctions ont été revues pour inclure le maintien en résidence surveillée et les travaux d'intérêt général, et les alternatives à l'emprisonnement ont été renforcées. En outre, tous les consommateurs de drogue ont désormais le droit de choisir librement le type et le lieu de traitement et l'institution qui atteste leur statut de toxicomane, des services qui ne sont plus exclusivement proposés par le secteur public.
In Italien wurden vor kurzem (Februar 2006) folgende Änderungen der Rechtsvorschriften vorgenommen: Umklassifizierung der Drogen in zwei statt sechs Hauptgruppen (alle Stoffe ohne therapeutischen Nutzen werden in einer Gruppe zusammengefasst, wobei nicht mehr zwischen harten und weichen Drogen unterschieden wird); Definition der Grenze zwischen persönlichem Gebrauch und Handel; Ausweitung der Strafen auf Hausarrest und gemeinnützige Arbeit; verbesserter Zugang zu Alternativen zu Gefängnisstrafen. Darüber hinaus hat nun jeder Drogenkonsument das Recht, Art und Ort seiner Behandlung sowie die Einrichtung, die seinen Status als Drogenabhängiger bestätigt, frei zu wählen. Diese Leistungen werden nicht mehr ausschließlich vom öffentlichen Sektor erbracht.
En Italia, en virtud de las modificaciones recientes de la legislación (febrero de 2006), se han reclasificado las drogas en dos grupos principales en lugar de seis (se han agrupado todas las sustancias sin efecto terapéutico, eliminándose la distinción entre drogas duras y blandas); se ha definido el umbral entre consumo personal y tráfico de drogas; se han revisado las sanciones a fin de incluir el arresto domiciliario y los servicios a la comunidad; y se ha mejorado el acceso a las alternativas a las penas privativas de libertad. Además, ahora todos los consumidores de drogas tendrán derecho a elegir libremente el tipo y la ubicación del tratamiento que deberán recibir y la institución que deberá certificar su estatus de drogodependientes, servicios que ya no brinda de forma exclusiva el sector público.
In Italia, grazie alla recente modifica della normativa (febbraio 2006), le sostanze stupefacenti sono state riclassificate in due gruppi principali in luogo dei precedenti sei (tutte le sostanze che non hanno un utilizzo terapeutico sono raggruppate in un'unica categoria, eliminando quindi il concetto di droghe leggere e pesanti), è stata definita la soglia tra uso personale e traffico (spaccio), sono state riviste le sanzioni includendo gli arresti domiciliari e il servizio in comunità ed è stato favorito l’accesso a soluzioni alternative al carcere. Inoltre, tutti i consumatori di droga hanno ora il diritto di scegliere liberamente il tipo e il luogo del trattamento a cui intendono sottoporsi nonché l’istituto responsabile di certificare il loro stato di tossicodipendenti, servizi questi che non sono più forniti in via esclusiva dal settore pubblico.
Em Itália, algumas alterações recentes à legislação (Fevereiro de 2006) reclassificaram a droga em dois grandes grupos, em vez de seis (todas as substâncias sem utilização terapêutica estão agrupadas, eliminando o conceito de drogas leves e duras); definiram o limiar entre a posse para uso pessoal e para tráfico; reviram as sanções de modo a incluir a prisão domiciliária e a prestação de trabalho a favor da comunidade; e aumentaram o acesso às sanções alternativas à prisão. Além disso, todos os consumidores de droga têm agora o direito de escolher livremente o tipo e a localização do tratamento que recebem, bem como a instituição que atesta a sua situação de toxicodependência, deixando tais serviços de ser exclusivamente prestados pelo sector público.
Στην Ιταλία, στο πλαίσιο των πρόσφατων νομοθετικών αλλαγών (Φεβρουάριος 2006), τα ναρκωτικά ανακατατάχθηκαν σε δύο βασικές ομάδες αντί έξι (όλες οι ουσίες που δεν έχουν θεραπευτική χρήση υπάγονται στην ίδια ομάδα, αίροντας κάθε διάκριση σκληρών και μαλακών ναρκωτικών), καθορίστηκαν τα όρια μεταξύ προσωπικής χρήσης και διακίνησης, αναθεωρήθηκαν οι κυρώσεις ώστε να περιλαμβάνουν την κατ’ οίκον φυλάκιση και την παροχή υπηρεσίας σε επίπεδο τοπικών κοινωνιών, και ενισχύθηκε η πρόσβαση σε εναλλακτικές λύσεις αντί της φυλάκισης. Επιπλέον, όλοι οι χρήστες ναρκωτικών έχουν πλέον το δικαίωμα να επιλέγουν ελεύθερα το είδος της θεραπείας και τον τόπο όπου τους παρέχεται καθώς και τον φορέα που πιστοποιεί την κατάσταση στην οποία βρίσκονται από την άποψη της εξάρτησης, υπηρεσίες οι οποίες δεν παρέχονται πλέον αποκλειστικά από τον δημόσιο τομέα.
In Italië zijn recentelijk (februari 2006) wijzigingen in de wetgeving doorgevoerd waarbij: het aantal categorieën drugs is teruggebracht van zes naar twee (alle stoffen waarvoor geen therapeutische toepassing bestaat zijn samengevoegd, waarmee het onderscheid tussen hard drugs en soft drugs is komen te vervallen); een duidelijke scheiding is aangebracht tussen eigen gebruik en handel; de sancties zijn herzien, zodat nu ook huisarrest en taakstraffen tot de mogelijkheden behoren; en waarbij de toegang tot alternatieve straffen verruimd is. Bovendien hebben alle drugsgebruikers nu het recht zelf te bepalen welk soort behandeling zij krijgen, waar zij die krijgen en welke instelling een officiële verklaring inzake hun status als drugsverslaafde afgeeft. Deze diensten behoren niet meer uitsluitend tot het domein van de publieke sector.
V Itálii nedávné změny legislativy (únor 2006) nově rozdělily drogy do dvou hlavních skupin namísto šesti (všechny látky, které nemají terapeutické použití, byly zařazeny do jedné skupiny a byl zcela vypuštěn pojem tvrdých a měkkých drog). Definovaly hranici mezi vlastní potřebou a obchodováním, revidovaly tresty tak, že nyní zahrnují domácí vězení a obecně prospěšné práce a zvýšily možnost uplatnění alternativních trestů. Vedle toho všichni uživatelé drog mají nyní právo zvolit si libovolně typ a místo léčby, kterou nastoupí, a instituci, která potvrzuje jejich statut drogově závislé osoby, přičemž tyto služby už nadále neposkytuje výhradně veřejný sektor.
I Italien har man i forbindelse med nylige lovændringer (februar 2006) omklassificeret narkotika i 2 i stedet for 6 hovedgrupper (alle de stoffer, hvis anvendelse ikke er terapeutisk, grupperes under ét, og begreberne hårde og bløde stoffer anvendes således ikke længere), defineret tærsklen mellem eget brug og ulovlig handel, revideret sanktionerne, således at de også omfatter husarrest og samfundstjeneste, samt øget adgangen til alternativer til fængsel. Endvidere har alle stofbrugere nu ret til frit at vælge behandlingstype og -sted samt den institution, der skal attestere deres stofafhængighedsstatus. Disse tjenester tilbydes ikke længere udelukkende af den offentlige sektor.
Itaalias on uimastid hiljutiste seadusemuudatustega (veebruar 2006) liigitatud senise kuue asemel nüüd kahte peamisse rühma (kõik ravis mittekasutatavad ained on ühes grupis, enam ei eristata tugevaid ja nõrku uimasteid), määratletud on isiklikuks otstarbeks kasutamise ja kaubitsemise erinevus, üle on vaadatud karistused, lisades koduaresti ja üldkasuliku töö ning suurendatud on vanglakaristuse alternatiive. Lisaks on kõigil uimastitarvitajatel nüüd õigus vabalt valida, missugust ravi ja kus nad soovivad saada ning institutsiooni, mis tõestab nende uimastisõltuvust; neid teenuseid ei paku enam ainuüksi avalik sektor.
Italiassa äskettäin (helmikuussa 2006) tehdyillä lakimuutoksilla muutettiin huumausaineiden luokittelua jakamalla ne kahteen pääryhmään entisten kuuden ryhmän sijasta (aineet, joita ei käytetä hoitotarkoituksiin, luokiteltiin kaikki samaan ryhmään, ja kovien ja pehmeiden huumeiden käsitteet poistuivat kokonaan käytöstä). Sen lisäksi määriteltiin kynnysarvot huumausaineiden hallussapidolle omaa käyttöä ja myyntiä varten, tarkistettiin seuraamuksia sisällyttämällä niihin kotiaresti ja yhdyskuntapalvelu sekä monipuolistettiin vankilalle vaihtoehtoisia rangaistuksia. Lisäksi jokaisella huumeidenkäyttäjällä on nyt oikeus valita vapaasti hänelle annettavan hoidon tyyppi, hoitopaikka ja laitos, joka toteaa hänet huumeriippuvaiseksi; näitä palveluja ei enää tarjota yksinomaan julkisella sektorilla.
Olaszországban a közelmúltban (2006. február) történt jogszabály-módosítások a kábítószereket a korábbi hat helyett két fő csoportba sorolták (egy csoportba tartozik az összes, terápiás használattal nem rendelkező kábítószer, ezzel megszűnt a kemény és a könnyű drogok közötti megkülönböztetés); meghatározták a személyes használatra, illetve a kereskedelemre szánt mennyiség küszöbértékét; felülvizsgálták a szankciókat, és ezek közé felvették a házi őrizetet és a javító-nevelő munkát is; valamint bővítették a börtönbüntetéstől eltérő büntetési lehetőségeket. Ezenkívül most már valamennyi kábítószer-használónak joga van szabadon megválasztani az igénybe vett kezelés típusát és helyét, illetve a kábítószerfüggő állapotukat tanúsító intézményt, ezeket a szolgáltatásokat tehát a továbbiakban nem kizárólag az állami szektor nyújthatja.
I Italia har en lovendring ført til at narkotiske stoffer nå er inndelt i to hovedgrupper istedenfor seks (alle substanser med ikke-terapeutisk virkning er gruppert sammen slik at skillet mellom lette og tunge stoffer faller bort). Lovendringen skiller også mellom personlig bruk og handel, og sanksjonene er endret slik at de inkluderer husarrest og samfunnstjeneste. I tillegg er alternativene til fengsel bygget ut. Alle narkotikabrukere har nå rett til å velge hvilken type behandling de skal få, samt stedet for denne, og hvilken institusjon som skal bekrefte deres status som narkotikaavhengige. Disse tjenestene tilbys ikke lenger bare av offentlig sektor.
În Italia, modificările legislative recente (din februarie 2006) au reclasificat drogurile în două mari grupe, faţă de şase anterioare (toate substanţele lipsite de uz terapeutic intră într-o singură grupă, eliminându-se astfel noţiunea de droguri slabe şi droguri tari), au definit limita dintre consum personal şi trafic, au revizuit sancţiunile, introducând arestul la domiciliu şi serviciul în folosul comunităţii şi au sporit accesul la soluţii alternativa la închisoare. În plus, toţi utilizatorii de droguri au acum dreptul să aleagă liber tipul şi locul tratamentului pe care îl urmează şi instituţia care le certifică starea de dependenţă de droguri, aceste servicii nemaifiind furnizate exclusiv de sectorul public.
Nedávne zmeny v právnych predpisoch v Taliansku (február 2006) preklasifikovali drogy do dvoch hlavných skupín namiesto šiestich (všetky látky bez terapeutického použitia sa zoskupili dohromady a odstránila sa akákoľvek poznámka o tvrdých a mäkkých drogách); definovala sa hranica medzi osobnou potrebou a obchodovaním. Revidovali sa sankcie, aby zahrnuli domáce väzenie a povinné práce; a zvýšil sa prístup k alternatívam väzenia. Okrem toho majú teraz všetci užívatelia drog právo slobodne si vybrať druh a umiestnenie liečenia, ktoré sa im poskytuje, a inštitúciu, ktorá potvrdzuje stav ich závislosti na drogách, čo sú služby, ktoré už nie sú výlučne poskytované verejným sektorom.
V Italiji so bile z nedavnimi spremembami zakonodaje (februarja 2006) droge prerazporejene v dve glavni skupini namesto v predhodnih šest skupin (vse snovi, ki se ne uporabljajo v terapevtske namene, so združene, pri čemer je popolnoma odpravljen pojem trdih in mehkih drog). Opredeljena je bila meja med osebno uporabo in trgovanjem, revidirane so bile kazni, med katere spadata zdaj tudi hišni pripor in družbeno koristno delo, povečan pa je bil dostop do alternativ zaporu. Poleg tega imajo zdaj vsi uživalci drog pravico, da svobodno izberejo vrsto in lokacijo zdravljenja, ki so ga deležni, in ustanovo, ki potrdi njihov status odvisnika od drog, tj. storitve, ki jih ne opravlja več izključno javni sektor.
Lagstiftningen i Italien har nyligen (februari 2006) förändrats i syfte att införa en omklassificering av narkotika i två huvudgrupper istället för de tidigare sex (alla substanser som inte används i terapeutiskt syfte grupperas tillsammans varvid alla hänvisningar till hårda och mjuka droger försvinner), fastställa tröskelvärdet mellan personligt bruk och handel, ändra påföljderna till att innefatta husarrest och samhällstjänst, samt att förbättra tillträdet till andra alternativ än fängelse. Därtill har alla narkotikamissbrukare nu rätt att fritt välja behandlingstyp och plats för den behandling de får liksom den institution som intygar deras status som missbrukare, tjänster som inte längre erbjuds enbart av den offentliga sektorn.
İtalya’da, mevzuattaki yeni değişiklikler (Şubat 2006) uyuşturucuyu yeniden sınıflandırarak altı değil, iki ana gruba ayırmış (tedavi amaçlı kullanımı olmayan tüm maddeler birlikte gruplandırılarak, ağır ve hafif uyuşturucu kavramı tamamen ortadan kaldırılmıştır); kişisel kullanım ve ticaret arasındaki eşiği belirlemiş; yaptırımları ev hapsi ile kamu hizmetini içerecek şekilde gözden geçirmiş ve hapis cezasına alternatiflere erişimi artırmıştır. Buna ek olarak, artık tüm uyuşturucu kullanıcılarının gördükleri tedavinin türü ve yeri ile uyuşturucu bağımlısı olduklarını belgeleyen kurumları özgürce seçme hakları bulunmakta olup, bu hizmetler artık yalnızca kamu sektörü tarafından sağlanmamaktadır.
Itālijā pēc nesenajiem (2006. gada februāra) tiesību aktu grozījumiem agrāko sešu grupu vietā narkotikas tagad iedala divās galvenajās grupās (visas vielas, ko neizmanto terapeitiskos nolūkos, ir iekļautas vienā grupā, pilnīgi atceļot smago un vieglo narkotiku jēdzienu); ir definēta robeža starp turēšanu personīgai lietošanai un tirdzniecībai; pārskatītajās sankcijās ir iekļauts mājas arests un sabiedriskie darbi un ir paredzētas plašākas cietumsoda alternatīvas. Turklāt visiem narkotiku lietotājiem tagad ir tiesības brīvi izvēlēties ārstēšanās veidu un vietu, kā arī iestādi, kas apstiprina viņu narkomāna statusu, jo šos pakalpojumus vairs nesniedz vienīgi valsts sektors.
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
W przeciwieństwie do wcześniej zdefiniowanego wykroczenia polegającego na posiadaniu narkotyków do użytku własnego (określonego jako nie więcej niż jedna dawka), w art. 171 określono dwa rodzaje wykroczenia polegającego na posiadaniu narkotyków na własny użytek, w zależności od liczby dawek (szczegóły podano niżej).
In Slovakia, the new criminal code redefines the offences of possession of drugs for personal use and for trafficking. In contrast to the previous offence of possession for own use (defined as no more than one dose), Section 171 creates two offences of possession for own use, depending on the number of doses (see below for details). Two new penalties can also be imposed for these offences: monitored home imprisonment or community service. Possession of more than 10 doses must be charged under Section 172, which, depending on the aggravating circumstances, provides for prison sentences ranging from 4 years to life. In addition, the age of criminal liability has also been lowered from 15 to 14 years.
En Slovaquie, le nouveau code pénal redéfinit les délits de possession de drogue pour usage personnel et pour le trafic. Contrairement au délit antérieur de possession de drogue pour usage personnel (défini comme la possession d'une seule dose), l'article 171 instaure deux délits de possession de drogue pour usage personnel, en fonction du nombre de doses détenues (voir plus loin pour les détails). Ces délits sont également passibles de deux nouvelles sanctions distinctes: maintien en résidence surveillée ou travaux d'intérêt général. La possession de plus de 10 doses doit être punie conformément à l'article 172, qui prévoit des peines de prison allant de 4 ans à l'emprisonnement à vie, compte tenu de circonstances aggravantes. En outre, l'âge de la responsabilité pénale a été abaissé de 15 à 14 ans.
In der Slowakei werden im neuen Strafgesetzbuch die Straftatbestände im Zusammenhang mit dem Besitz von Drogen für den persönlichen Gebrauch und für den Drogenhandel neu definiert. Im Gegensatz zu dem bis dahin geltenden Straftatbestand des Besitzes für den persönlichen Gebrauch (definiert als nicht mehr als eine Dosis) wurden mit § 171 zwei neue Straftatbestände für den Besitz für den persönlichen Gebrauch eingeführt, die von der Zahl der Dosen abhängig sind (Einzelheiten hierzu sind unten stehenden Ausführungen zu entnehmen). Für diese beiden Straftatbestände wurden ferner zwei neue Sanktionen eingeführt: überwachter Hausarrest und gemeinnützige Arbeit. Der Besitz von mehr als zehn Dosen fällt unter § 172, der in Abhängigkeit von den erschwerenden Umständen Gefängnisstrafen zwischen vier Jahren und lebenslänglich vorsieht. Darüber hinaus wurde das Alter der Strafmündigkeit von 15 auf 14 Jahre gesenkt.
En Eslovaquia, el nuevo Código Penal redefine los delitos de posesión de drogas para consumo personal y para tráfico. En contraste con el delito anterior de posesión para consumo propio (definido como no superior a una dosis), el artículo 171 establece dos tipos de delito de posesión para consumo propio en función del número de dosis (véanse detalles más adelante). Asimismo, se pueden imponer dos nuevas sanciones por estos delitos: arresto domiciliario vigilado o servicios a la comunidad. La posesión de más de 10 dosis deberá ser castigada de conformidad con el artículo 172, que prevé, en función de las circunstancias agravantes, penas de prisión desde que van desde los cuatro años hasta la cadena perpetua. Del mismo modo, se ha rebajado la edad de responsabilidad penal de 15 a 14 años.
In Slovacchia il nuovo codice penale ridefinisce i reati di detenzione illecita di stupefacenti per uso personale e per spaccio. A differenza del precedente reato di detenzione illecita per uso personale (inteso come detenzione di una modica quantità, non superiore a una dose), l’articolo 171 del nuovo codice penale opera un discrimine tra due tipi di reato di detenzione per uso personale, a seconda della quantità detenuta (cfr. i dettagli poco più sotto). Due nuove pene possono inoltre essere irrogate per questi reati: arresti domiciliari o servizio in comunità. La detenzione di più di 10 dosi deve essere punita ai sensi del disposto dell’articolo 172, che, a seconda delle circostanze aggravanti, prevede una pena detentiva da 4 anni all’ergastolo. Inoltre, l’età della responsabilità penale è stata abbassata da 15 a 14 anni.
Na Eslováquia, o novo código penal redefine as infracções de posse de droga para consumo próprio e para tráfico. Ao contrário da anterior infracção de posse para consumo próprio (que antes era limitada a uma única dose), a Secção 171 cria duas infracções de posse para consumo próprio, dependendo do número de doses (ver pormenores mais adiante). Também podem ser aplicadas duas novas sanções a estas infracções: a prisão domiciliária sob vigilância ou a prestação de trabalho a favor da comunidade. Uma posse superior a 10 doses deve ser sancionada nos termos da Secção 172, que, dependendo da existência de circunstâncias agravantes, prevê penas de prisão que podem ir desde 4 anos à prisão perpétua. Além disso, a idade da responsabilidade penal baixou dos 15 para os 14 anos.
Στη Σλοβακία, στον νέο ποινικό κώδικα προσδιορίζονται εκ νέου τα αδικήματα της κατοχής ναρκωτικών για προσωπική χρήση και για διακίνηση. Σε αντίθεση με το αδίκημα της κατοχής για προσωπική χρήση (έως μίας δόσης) που ίσχυε παλαιότερα, το άρθρο 171 προβλέπει δύο αδικήματα κατοχής για προσωπική χρήση, ανάλογα με τον αριθμό των δόσεων (βλέπε κατωτέρω για περισσότερες λεπτομέρειες). Για τα αδικήματα αυτά μπορούν να επιβάλλονται επίσης δύο νέες ποινές: επιτηρούμενη κατ’ οίκον φυλάκιση ή παροχή υπηρεσίας σε επίπεδο τοπικών κοινωνιών. Η κατοχή περισσοτέρων από 10 δόσεων πρέπει να διώκεται βάσει του άρθρου 172 το οποίο, ανάλογα με τις επιβαρυντικές περιστάσεις, προβλέπει ποινές φυλάκισης που κυμαίνονται από 4 έτη έως ισόβια κάθειρξη. Επιπλέον, η ηλικία καταλογισμού ποινικής ευθύνης μειώθηκε από τα 15 στα 14 έτη.
In Slowakije is in het nieuwe wetboek van strafrecht een herschikking van de strafbare feiten in verband met het bezit van drugs voor eigen gebruik en voor verhandeling doorgevoerd. Was het bezit van drugs voor eigen gebruik (gedefinieerd als ten hoogste één dosis) voorheen één strafbaar feit, nu zijn in artikel 171 twee strafbare feiten terzake vastgelegd, met als onderscheidende factor het aantal doses (zie hierna voor details). Ook zijn twee nieuwe straffen voor deze strafbare feiten vastgesteld: huisarrest onder toezicht of een taakstraf. Bezit van meer dan tien doses wordt bestraft uit hoofde van artikel 172, dat, afhankelijk van eventuele verzwarende omstandigheden, voorziet in gevangenisstraffen van vier jaar tot levenslang. Daarnaast is de leeftijd voor strafrechtelijke aansprakelijkheid verlaagd van vijftien naar veertien jaar.
Na Slovensku nový trestní zákoník nově definuje trestné činy držení drog pro vlastní potřebu a pro účely obchodování. Na rozdíl od dřívějšího trestného činu držení drog pro vlastní potřebu (definována jako ne více než jedna dávka), paragraf 171 zavádí dva trestné činy držení drog pro vlastní potřebu, a to podle počtu dávek (více informací viz níže). Za tyto trestné činy mohou být také uloženy dva nové tresty: domácí vězení nebo obecně prospěšné práce. Držení více než deseti dávek musí být stíháno podle paragrafu 172, který podle přitěžujících okolností stanoví trest odnětí svobody v délce čtyř let až doživotí. Dále byla věková hranice trestní odpovědnosti snížena z 15 na 14 let.
I Slovakiet omdefineres lovovertrædelserne besiddelse af narkotika til eget brug og til ulovlig handel i den nye straffelov. I modsætning til den tidligere lovovertrædelse besiddelse til eget brug (defineret som højst én dosis) indføres der i § 171 to lovovertrædelser vedrørende besiddelse til eget brug, afhængigt af antallet af doser (se nærmere nedenfor). Der kan også idømmes to nye straffe for disse overtrædelser: overvåget hjemmefængsel eller samfundstjeneste. Tiltale for besiddelse af over 10 doser skal rejses i henhold til § 172, som afhængigt de skærpende omstændigheder fastsætter fængselsstraffe fra 4 år og op til livstid. Desuden er den kriminelle lavalder også blevet nedsat fra 15 til 14 år.
Slovakkia uues kriminaalkoodeksis on uimastite isiklikuks otstarbeks ja kaubitsemiseks omamise seaduserikkumine ümber sõnastatud. Erinevalt varasemast sõnastusest, kus oli juttu uimastite omamisest isiklikuks otstarbeks (mis oli defineeritud mitte enam kui ühe annuse omamisena), sätestatakse paragrahvis 171 kaks seaduserikkumist, mis on seotud uimastite omamisega isiklikuks otstarbeks, sõltuvalt annuste hulgast (üksikasjalikumalt allpool). Nende rikkumiste eest nähakse ette ka kaks uut karistust: kriminaalhooldaja järelevalvega koduarest või üldkasulik töö. Rohkem kui 10 annuse omamise puhul tuleb rakendada paragrahvi 172, mis sõltuvalt raskendavate asjaolude olemasolust näeb ette nelja-aastase kuni eluaegse vanglakaristuse. Lisaks langetati kriminaalvastutuse vanusepiiri 15 aastalt 14-le.
Slovakian uudessa rikoslaissa on määritelty uudelleen rikokset, jotka käsittävät hallussapidon omaa käyttöä varten ja myyntiä varten. Ennen hallussapitorikokseksi määriteltiin enintään yhden annoksen hallussapito omaa käyttöä varten. Sen tilalle on 171 §:ssä vaihdettu kaksi erilaista hallussapitorikosta, jotka erotellaan huumeannosten määrän perusteella (ks. tarkemmat tiedot jäljempänä). Näistä rikoksista määrättävien rangaistusten joukkoon on lisätty kaksi uutta rangaistusta: valvottu kotivankeus ja yhdyskuntapalvelu. Yli 10 huumeannoksen hallussapidosta seuraa 172 §:n nojalla rikossyyte, ja rangaistuksen pituus vaihtelee 4 vuoden vankeudesta elinkautiseen vankeuteen asiaan liittyvien raskauttavien asianhaarojen mukaan. Lisäksi laissa on pudotettu rikosvastuun alaikärajaa 15 ikävuodesta 14 ikävuoteen.
Szlovákiában az új büntető törvénykönyv újradefiniálja a kábítószer személyes használatra való, illetve kereskedési célú birtoklásának bűncselekményét. A saját használatra való birtoklás korábbi bűncselekményével szemben (amit legfeljebb egy adagban határoztak meg), a 171. szakasz kétféle bűncselekményt különít el a saját használatra birtoklás esetében az adagok számának függvényében (a részleteket ld. alább). E bűncselekményekért kétféle büntetés szabható ki: házi őrizetben való megfigyelés vagy javító-nevelő munka. 10-nél több adag birtoklását a 172. szakasz szerint kell büntetni, amely a súlyosbító körülményektől függően 4 évtől életfogytig terjedő börtönbüntetést ír elő. Ezenkívül a büntetőjogi felelősség korhatárát 15-ről 14 évre szállították le.
Den nye straffeloven i Slovakia skiller mellom besittelse av narkotika til egen bruk og med sikte på handel. I motsetning til det som tidligere gjaldt besittelse til egen bruk (ikke mer enn én dose), fikk man med den nye paragraf 171 to besittelseslovbrudd for det som gjaldt egen bruk, avhengig av antallet doser (se nærmere opplysninger nedenfor). To nye straffebud kan komme til anvendelse i forbindelse med disse lovbruddene, nemlig overvåket hjemmesoning og samfunnstjeneste. Besittelse av mer enn 10 doser påtales med hjemmel i paragraf 172. Avhengig av skjerpende omstendigheter kan dette lovbruddet straffes med fengsel fra 4 år til livstid. I tillegg er den kriminelle lavalderen senket fra 15 til 14 år.
În Slovacia, noul Cod Penal redefineşte infracţiunile de posesie de droguri pentru consum personal şi pentru trafic. Spre deosebire de infracţiunea anterioară de posesie pentru consum personal (definită ca posesie a unei singure doze), secţiunea 171 vorbeşte despre două infracţiuni legate de posesia pentru consum personal, în funcţie de numărul de doze posedate (pentru detalii, vezi în continuare). Se pot impune de asemenea două tipuri de sancţiuni pentru aceste infracţiuni: arest la domiciliu sub supraveghere sau serviciu în folosul comunităţii. Posesia a mai mult de 10 doze intră sub incidenţa secţiunii 172, care, în funcţie de circumstanţele agravante, prevede sentinţe cu închisoarea de la 4 ani la închisoare pe viaţă. În plus, limita de vârstă pentru răspunderea penală a fost coborâtă de la 15 la 14 ani.
Na Slovensku nový trestný zákon znovu definuje trestné činy prechovávania drog pre vlastnú potrebu a na obchodovanie s drogami. Na rozdiel od predchádzajúceho trestného činu prechovávania pre vlastnú potrebu (definované ako maximálne jedna dávka), článok 171 definuje dva trestné činy prechovávania pre vlastnú potrebu v závislosti od počtu dávok (podrobnosti si pozrite nižšie). Za tieto trestné činy môžu byť uložené aj dva nové tresty: domáce väzenie alebo povinné práce. Prechovávanie viac ako 10 dávok sa musí posudzovať podľa článku 172, ktorý v závislosti od priťažujúcich okolností stanovuje tresty väzenia od 4 rokov po doživotie. Okrem toho sa vek trestnej zodpovednosti znížil z 15 na 14 rokov.
Na Slovaškem nov kazenski zakonik ponovno opredeljuje kazniva dejanja posedovanja drog za osebno uporabo in promet z njimi. V nasprotju s predhodnim kaznivim dejanjem posedovanja za lastno uporabo (opredeljeno kot posedovanje enega samega odmerka) razdelek 171 določa dve kaznivi dejanji posedovanja za lastno uporabo, odvisno od števila odmerkov (za podrobnosti glej nadaljevanje). Za ti kaznivi dejanji se lahko izrečeta tudi dve novi kazni: nadzorovan hišni pripor ali družbeno koristno delo. Posedovanje več kot 10 odmerkov je treba obravnavati na podlagi razdelka 172, ki glede na oteževalne okoliščine, določa zaporne kazni od 4 let do dosmrtne zaporne kazni. Poleg tega se je s 15 na 14 let znižala tudi starostna meja kazenske odgovornosti.
Den nya brottsbalken i Slovakien innehåller en ny definition av brottsrubriceringarna innehav av narkotika för eget bruk respektive handel med narkotika. I motsats till den tidigare brottsbeteckningen innehav för eget bruk (inte mer än en dos), skapar avsnitt 171 i den nya lagen två brottsbeteckningar för innehav för eget bruk, beroende på antalet doser (se nedan). Dessa brott kan också beläggas med två nya påföljder: övervakad husarrest eller samhällstjänst. För innehav av mer än 10 doser måste åtal väckas enligt avsnitt 172 som, beroende på eventuella försvårande omständigheter, leder till fängelse mellan 4 år och livstid. Därtill har åldersgränsen för straffrättsligt ansvar sänkts från 15 till 14 år.
Slovakya’da yeni ceza kanunu, kişisel kullanım ve ticaret amaçlı uyuşturucu bulundurulması suçlarını yeniden tanımlamaktadır. Kişinin kendi kullanımı için uyuşturucu bulundurmaya (en fazla bir doz olarak tanımlanmaktadır) dair önceki suçun aksine, 171. Kısım kişinin kendi kullanımı için uyuşturucu bulundurma konusunda, doz sayısına bağlı olarak, iki suç belirlemektedir (ayrıntılar aşağıdadır). Bu suçlar için ayrıca iki yeni ceza verilebilmektedir: gözaltında ev hapsi veya kamu hizmeti. 10 dozdan fazlasını bulundurmak, ağırlaştırıcı sebeplere bağlı olarak, 4 yıldan müebbete kadar hapis cezası belirleyen 172. Kısım kapsamında değerlendirilmelidir. Buna ek olarak, cezai sorumluluk yaşı da 15’ten 14’e indirilmiştir.
Slovākijas jaunajā kriminālkodeksā no jauna ir definēti ar narkotiku turēšanu personīgai lietošanai un tirdzniecībai saistītie pārkāpumi. Salīdzinājumā ar agrāko pārkāpuma definīciju, ja narkotikas tika turētas personīgai lietošanai (paredzot ne vairāk kā vienu devu), jaunā kodeksa 171. pantā saistībā ar narkotiku turēšanu personīgai lietošanai atkarībā no devu skaita ir nošķirti divi pārkāpumi (plašāku izklāstu skatīt tālāk). Par šiem pārkāpumiem var piespriest arī divus jaunus sodus: mājas arestu policijas uzraudzībā vai sabiedriskos darbus. Atrodot vairāk nekā 10 devas, piemēro 172. pantu, kas atkarībā no atbildību pastiprinošiem apstākļiem paredz cietumsodu no 4 gadiem līdz mūža ieslodzījumam. Turklāt no 15 līdz 14 gadiem ir samazināts vecums, no kura iestājas kriminālatbildība.
  RozdziaÅ‚ 1: Polityka i...  
W niektórych krajach (np. w Słowacji) ściśle określono posiadane ilości, od których zależy rodzaj wykroczenia, podczas gdy w innych (np. w Wielkiej Brytanii) ilości dają podstawę do domniemania o zamiarze sprzedaży, podlegającego obaleniu.
As already shown by European Legal Databases on Drugs (ELDD) research (9), the role of quantity in drug laws is varied; in some countries (e.g. Slovakia), the quantities that delimit certain offences are strictly defined, while in others (e.g. the United Kingdom) quantities are guidelines that give rise to a rebuttable presumption of intention. Quantities may also distinguish between offences (e.g. possession or supply), or determine the penalty for the same offence. Though many countries refer to a quantity in their laws, quantity can be defined in different ways (weight, value) or even not at all. The latest, apparently contrasting, actions of Italy and Bulgaria continue to show only that there is no clear European consensus on this issue.
Ainsi que l'a montré l'étude de l'ELDD (European Legal Databases on Drugs) (9), le facteur quantitatif a une importance variable dans la législation antidrogue. Ainsi, dans certains pays (comme la Slovaquie), les quantités qui déterminent certains délits sont strictement définies, tandis que dans d'autres, comme le Royaume‑Uni, les quantités sont des indications qui aboutissent à une présomption d'intention contestable. Les quantités peuvent également distinguer les délits (comme la possession ou la fourniture de drogue) ou déterminer la sanction pour un même délit. Bien que de nombreux pays mentionnent une quantité dans leur législation, celle-ci peut être définie de différentes manières (poids, valeur marchande) ou pas du tout. Les dernières mesures prises en Italie et en Bulgarie, qui sont apparemment contradictoires, continuent à mettre en lumière le fait qu'il n'existe pas de consensus européen clair sur la question.
Wie bereits Untersuchungen in der Europäischen Rechtsdatenbank zur Drogengesetzgebung (ELDD) belegen, spielen die Drogenmengen in der Drogengesetzgebung der einzelnen Staaten eine unterschiedliche Rolle (9). In einigen Ländern (z. B. in der Slowakei) sind die Grenzwerte der Mengen, die für bestimmte Straftatbestände ausschlaggebend sind, eindeutig definiert, während in anderen Ländern (z. B. im Vereinigten Königreich) die Mengen lediglich Leitlinien darstellen, die eine widerlegbare Vermutung einer Handelsabsicht begründen. Zuweilen wird auch anhand der Mengen zwischen einzelnen Straftatbeständen unterschieden (z. B. Besitz oder Handel) oder das Strafmaß für ein bestimmtes Delikt festgelegt. Zwar verweisen viele Länder in ihren Rechtsvorschriften auf eine Menge, jedoch wird diese auf unterschiedliche Weise (Gewicht, Wert) oder gar nicht definiert. Die jüngsten, offenbar gegenläufigen Maßnahmen in Italien und Bulgarien zeigen erneut, dass in Europa kein eindeutiger Konsens zu diesem Thema herrscht.
Como ya se desprende de los estudios realizados a partir de la Base de Datos Jurídica Europea Sobre Drogas (ELDD) (9), la cantidad de droga desempeña un papel diferente en la legislación de cada país; en algunos países (por ejemplo, Eslovaquia), se han definido de manera estricta las cantidades que delimitan ciertos delitos, mientras que en otros (por ejemplo, el Reino Unido) las cantidades simplemente representan orientaciones sobre las que se funda una presunción de intención de tráfico impugnable. Las cantidades también permiten diferenciar delitos (por ejemplo posesión o venta), o determinan la pena por un mismo delito. Si bien un gran número de países hacen referencia en su legislación a la cantidad, ésta se define de formas muy diferentes (peso, valor) o incluso ni siquiera se llega a definir. Las últimas medidas adoptadas en Italia y en Bulgaria, aparentemente opuestas, siguen poniendo de manifiesto que en Europa no existe un consenso claro sobre este asunto.
Come già è stato dimostrato da una ricerca della Banca dati giuridica europea (ELDD) (9), il ruolo della quantità nella legislazione in materia di droga è molto vario; in alcuni paesi (per esempio, in Slovacchia), le quantità che segnano il confine tra tipi diversi di reato sono definite con estremo rigore, in altri (per esempio, il Regno Unito) i quantitativi sono espressi soltanto a titolo orientativo e autorizzano la presunzione (superabile) di intento di spaccio. La quantità può anche essere un fattore di discrimine tra reati (per esempio, detenzione o spaccio) o determinare il tipo di pena comminabile per lo stesso reato. Benché nella legislazione di molti paesi si faccia un riferimento alla quantità, la quantità stessa può essere definita in vari modi (peso, valore) o addirittura non essere definita affatto. Le più recenti azioni di Italia e Bulgaria, apparentemente in contrasto tra loro, non sono che l’ennesima dimostrazione che non esiste in Europa un consenso chiaro su questo argomento.
Como já foi demonstrado pela investigação da Base de Dados Jurídicos Europeia sobre Droga (ELDD) (9), o papel da quantidade nas legislações em matéria de droga é variável; em alguns países (por exemplo a Eslováquia), as quantidades que delimitam determinadas infracções estão estritamente definidas, enquanto noutros (por exemplo, no Reino Unido) as quantidades correspondem a orientações que suscitam uma presunção refutável de intenção. As quantidades também podem estabelecer uma distinção entre as infracções (por exemplo, posse ou venda), ou determinar a sanção para a mesma infracção. Apesar de muitos países referirem uma quantidade nas suas legislações, essa quantidade pode ser definida de diferentes formas (peso, valor) ou não ser de todo definida. As últimas acções, aparentemente contrastantes, da Itália e da Bulgária continuam a servir apenas para demonstrar a inexistência de um consenso europeu claro a respeito desta questão.
Όπως έχει ήδη προκύψει από έρευνα της Ευρωπαϊκής Νομικής Βάσης Δεδομένων για τα Ναρκωτικά (ELDD) (9), ο ρόλος της ποσότητας στους νόμους για την καταπολέμηση των ναρκωτικών ποικίλει. Σε ορισμένες χώρες (π.χ. Σλοβακία), οι ποσότητες βάσει των οποίων οριοθετούνται ορισμένα αδικήματα καθορίζονται αυστηρά, ενώ σε άλλες (π.χ. Ηνωμένο Βασίλειο) οι ποσότητες είναι κατευθυντήριες γραμμές που εγείρουν μαχητό τεκμήριο πρόθεσης. Οι ποσότητες χρησιμοποιούνται επίσης για τη διάκριση μεταξύ αδικημάτων (π.χ. κατοχή ή προσφορά) ή για τον καθορισμό της ποινής για το ίδιο αδίκημα. Παρόλο που στη νομοθεσία πολλών χωρών γίνεται αναφορά στην ποσότητα, αυτή προσδιορίζεται με διαφορετικούς τρόπους (βάρος, αξία) ή και καθόλου. Οι πρόσφατες, κατά τα φαινόμενα αντικρουόμενες, κινήσεις της Ιταλίας και της Βουλγαρίας εξακολουθούν να αποδεικνύουν ότι δεν υπάρχει σαφής συναίνεση στην Ευρώπη στο θέμα αυτό.
Zoals eerder al is gebleken uit onderzoek van de Europese juridische database inzake drugs (ELDD) (9) lopen de drugswetgevingen nogal uiteen als het gaat om het gewicht dat wordt toegekend aan de hoeveelheid; in sommige landen (zoals Slowakije) zijn de hoeveelheden die gelden voor bepaalde delicten heel duidelijk vastgelegd, maar er zijn ook landen (zoals het Verenigd Koninkrijk) waar de hoeveelheden niet meer dan richtsnoeren zijn op grond waarvan geconcludeerd kan worden tot een – weerlegbaar – vermoeden van intentie. Verder kan aan de hand van de hoeveelheid onderscheid gemaakt worden tussen verschillende delicten (zoals bezit of levering), en ook kan de hoeveelheid bepalend zijn voor de strafmaat van een bepaald delict. De hoeveelheid speelt in de wetgeving van veel landen een rol, maar aan het concept wordt op verschillende manieren inhoud gegeven (gewicht, waarde), als het al wordt gedefinieerd. De meest recente maatregelen van Italië en Bulgarije, die in tegengestelde richting lijken te gaan, geven eens te meer aan dat een duidelijke consensus op dit vlak in Europa ontbreekt.
Jak už ukázal výzkum Evropské databáze zákonů o drogách (ELDD) (9), úloha množství se v zákonech o drogách různí; v některých zemích (např. na Slovensku) jsou množství, která vymezují určité trestné činy, striktně dána definicí, jinde (jako např. ve Spojeném království) jsou množství vodítkem, které vede k vyvratitelnému předpokladu záměru. Množství mohou rovněž rozhodovat o druhu trestného činu (např. držení nebo nabídka) nebo o výši trestu za tento trestný čin. I když mnoho zemí ve svých zákonech množství uvádí, lze je definovat různým způsobem (hmotnost, hodnota), případně je nedefinovat vůbec. Nejnovější, evidentně protichůdné, kroky Itálie a Bulharska i nadále ukazují pouze to, že v této otázce není v Evropě jasná shoda.
Som det allerede fremgår af forskning udført af European Legal Databases on Drugs (ELDD) (9), spiller mængden en forskellig rolle i narkotikalovgivningerne; i nogle lande (f.eks. Slovakiet) er de mængder, der afgrænser visse lovovertrædelser, nøje fastlagt, mens mængderne i andre lande (f.eks. Det Forenede Kongerige) er retningsgivende, hvilket giver anledning til en afkræftelig formodning om hensigt. Mængderne kan også være afgørende for sondringen mellem lovovertrædelser (f.eks. besiddelse eller salg) eller være bestemmende for straffen for den samme lovovertrædelse. Selv om mange lande henviser til en mængde i deres lovgivning, kan mængde defineres på forskellige måder (vægt, værdi) eller endog slet ikke. De seneste – tilsyneladende modstridende – foranstaltninger i Italien og Bulgarien viser fortsat kun, at der ikke er nogen klar enighed i Europa om dette spørgsmål.
Nagu Euroopa narkoalaste õigusaktide andmebaasi (European Legal Databases on Drugs, ELDD) uuring (9) näitas, on uimastite kogused seadustes erinevad; mõnes riigis (näiteks Slovakkias) on eri astme õigusrikkumisi määravad kogused selgelt piiritletud, teistes aga (näiteks Ühendkuningriigis) on kogused vaid soovituslikud, mis põhjustab rohkem müügikavatsuseelduse süüdistuste ümberlükkamisi. Kogused võivad ka eri rikkumise puhul erineda (näiteks omamine või müük), samuti võib kogusest sõltuda karistuse suurus sama tüüpi rikkumise korral. Kuigi paljude riikide seadustes on koguseid mainitud, võidakse koguseid määrata eri moel (kaal, väärtus) või isegi üldse mitte määrata. Viimased ilmselgelt mitte kooskõlas olevad meetmed Itaalias ja Bulgaarias näitavad jätkuvalt, et sellel teemal ei ole Euroopas selget üksmeelt.
Kuten Euroopan huumausaineita koskevan oikeustietokannan (European Legal Databases on Drugs, ELDD) tutkimuksessa(9) jo on ilmennyt, määrien merkitys huumelainsäädännössä vaihtelee. Joissakin maissa (esim. Slovakiassa) on määritelty tarkasti kutakin rikosta vastaavat huumausainemäärät. Muissa maissa (esim. Yhdistyneessä kuningaskunnassa) myyntiaikomusta koskevan olettaman syntyminen ratkaistaan huumausaineen määrän perusteella. Määrät voivat vaihdella myös rikoslajeittain (esim. hallussapito tai myynti) tai ne voivat ratkaista, miten ankara rangaistus samasta rikoksesta kulloinkin langetetaan. Vaikka monien maiden lainsäädännössä viitataan huumausaineen määrään, määrä voidaan määritellä monin eri tavoin (esimerkiksi painona tai rahallisena arvona) tai sitä ei määritellä ollenkaan. Italian ja Bulgarian viimeisimmät, keskenään selvästi ristiriitaiset lainsäädäntötoimet osoittavat, ettei Euroopassa edelleenkään ole muodostunut selkeää konsensusta tästä kysymyksestä.
Amint az európai kábítószerügyi jogi adatbázis (European Legal Databases on Drugs – ELDD) kutatásából9 kiderült, a mennyiség változó szerepet tölt be a kábítószertörvényekben; néhány országban az egyes bűncselekményeket körülhatároló mennyiségek szigorúan meg vannak határozva (pl. Szlovákia), míg más országokban (pl. az Egyesült Királyság) a mennyiségeket iránymutatásként használják, amelyek a szándékra vonatkozóan megcáfolható feltételezéseknek adnak alapot. A mennyiségek különbséget tehetnek a bűncselekmények között is (pl. birtoklás vagy ellátás), illetve meghatározhatják az ugyanazért a bűncselekményért járó büntetést. Bár a mennyiségre sok ország utal törvényeiben, a mennyiséget különböző módokon (tömeg, érték) határozhatják meg, ha egyáltalán meghatározzák. Olaszország és Bulgária legfrissebb, láthatóan ellentétes irányú intézkedései újfent azt mutatják, hogy ebben a kérdésben nincs egyértelmű európai konszenzus.
Som vi allerede har sett av forskning utført i regi av den europeiske narkotikalovgivningsdatabasen (ELDD) (9), varierer den rollen mengden tillegges i lovgivningen fra et land til et annet, for enkelte land (som Slovakia) har strenge definisjoner på hvilke grenser som gjelder for de ulike lovbruddene, mens andre (som Storbritannia) bruker mengdene som retningsgivende for eventuelle antakelser om intensjon. Mengden kan også brukes til å skille mellom lovbrudd (f.eks. besittelse og salg) eller til å bestemme straffen for et lovbrudd. Selv om mange land refererer til kvantitet i sine lover, kan kvantitet defineres på forskjellige måter (vekt, pris) eller ikke i det hele tatt. Italia og Bulgarias siste lovendringer, som tilsynelatende trekker i hver sin retning, viser at det fortsatt ikke er europeisk konsens på dette området.
Aşa cum a arătat deja studiul efectuat de baza europeană de date juridice privind drogurile (ELDD) (9), rolul cantităţii în legislaţiile privind drogurile este destul de variat; în unele ţări (de exemplu, Slovacia), cantităţile care delimitează infracţiunile sunt definite strict, în vreme ce în altele (de exemplu, în Regatul Unit), cantităţile sunt orientative şi servesc doar la susţinerea prezumţiei de intenţie de furnizare. Cantităţile pot servi şi la operarea de distincţii între infracţiuni (de exemplu, posesie sau furnizare) sau la determinarea pedepsei pentru o aceeaşi infracţiune. Deşi multe ţări fac referire la cantităţi în legile lor respective, cantitatea se poate defini în diferite moduri (greutate, valoare) sau poate să nu fie definită deloc. Ultimele modificări, aparent opuse, din Italia şi Bulgaria arată doar că nu există un consens european clar în această privinţă.
Ako už ukázal výskum Európskych právnych databáz o drogách (ELDD) (9), úloha množstva v zákonoch o drogách sa líši; v niektorých krajinách (napr. na Slovensku) sú množstvá, ktoré vymedzujú určité trestné činy, presne definované, kým v iných krajinách (napríklad v Spojenom kráľovstve) sú množstvá usmerneniami, ktoré umožňujú vznik vyvrátiteľných predpokladov o úmysle. Množstvá môžu tiež rozlišovať medzi trestnými činmi (napr. prechovávanie alebo ponúkanie) alebo určovať trest za rovnaký trestný čin. Hoci sa mnohé krajiny odvolávajú vo svojich právnych predpisoch na množstvo, množstvo môže byť definované rôznymi spôsobmi (hmotnosť, cena) alebo nemusí byť definované vôbec. Najnovšie, zdanlivo kontrastujúce opatrenia Talianska a Bulharska naďalej ukazujú, že neexistuje žiadna jasná celoeurópska zhoda o tejto otázke.
Kot je pokazala že raziskava Evropske pravne zbirke podatkov o drogah (ELDD) (9), je količina v zakonih o drogah različno pomembna. V nekaterih državah (npr. na Slovaškem) so količine, ki razmejujejo kazniva dejanja, strogo opredeljene, medtem ko so v drugih (npr. v Združenem kraljestvu) količine le smernice, na podlagi katerih se ustvari ovrgljiva domneva o namenu. Na podlagi količin se lahko razlikujejo tudi kazniva dejanja (npr. posedovanje ali ponudba) ali določijo kazni za isto kaznivo dejanje. Čeprav mnoge države v svojih zakonih navajajo količino, je ta lahko opredeljena različno (teža, vrednost) ali pa sploh ne. Zadnji očitno nasprotujoči si ukrepi Italije in Bolgarije še naprej kažejo samo to, da o tem vprašanju ni jasnega evropskega soglasja.
Mängden narkotika spelar olika stor roll i ländernas nationella lagar om narkotika, vilket forskning genomförd av den europeiska databasen över narkotikalagstiftning (European Legal Database on Drugs, ELDD) (9) redan har visat. I vissa länder (t.ex. Slovakien) är mängderna som skiljer olika brott från varandra strikt avgränsade, medan mängdangivelser i andra länder (t.ex. Storbritannien) fungerar som riktlinjer vilka ger grund för motbevisbar presumtion avseende uppsåt. Mängden narkotika kan också användas för att särskilja mellan olika brottsbeteckningar (t.ex. innehav eller försäljning), eller för att fastställa straffet för samma brott. Även om många länder hänvisar till mängd i sina lagar, kan mängd definieras på olika sätt (vikt, värde) eller i vissa fall inte definieras alls. De senaste, uppenbarligen motstridiga, åtgärderna i Italien och Bulgarien visar bara att det inte finns någon tydlig europeisk samsyn i denna fråga.
Avrupa Uyuşturucu Adli Veritabanları (ELDD) araştırmasının (9) hali hazırda göstermiş olduğu gibi, uyuşturucu kanunlarında miktarın rolü farklılık göstermektedir; bazı ülkelerde (örneğin Slovakya), belirli suçların sınırını çizen miktarlar kesin olarak saptanmış olup diğerlerinde (örneğin Birleşik Krallık), miktarlar çürütülebilir bir niyet varsayımına yol açan kılavuz ilkelerdir. Miktarlar, ayrıca suçlar arasındaki ayrımı tayin edebilir (örneğin bulundurma veya arz) ya da aynı suçun cezasını saptayabilir. Her ne kadar pek çok ülke yasalarında bir miktara atıfta bulunsa da, miktar farklı yollarla belirlenebildiği gibi (ağırlık, değer) hiç belirlenmediği de olabilmektedir. İtalya ve Bulgaristan’ın, görünüşe göre tezat oluşturan son eylemleri, sadece Avrupa’da bu konuya dair net bir fikir birliği bulunmadığını göstermeye devam etmektedir.
Eiropas Juridiskās narkotiku datubāzes (ELDD) izpētes dati (9) jau agrāk ir apstiprinājuši, ka narkotiku likumos daudzumam tiek piešķirta atšķirīga nozīme; dažās valstīs (piemēram, Slovākijā) daudzums, kas nošķir dažādus pārkāpumus, ir stingri definēts, kamēr citās (piemēram, Apvienotajā Karalistē) daudzums ir norādīts tikai orientējoši, līdz ar to kļūstot par iemeslu apstrīdamām nodomu prezumpcijām. Ar daudzumu var definēt arī dažādus pārkāpumu veidus (piemēram, turēšanu vai piegādes) vai noteikt soda lielumu par vienu un to pašu pārkāpumu. Lai gan daudzas valstis savos tiesību aktos atsaucas uz daudzumu, to var definēt dažādi (svars, vērtība) vai vispār nedefinēt. Pēdējie šķietami pretrunīgie Itālijas un Bulgārijas pasākumi kārtējo reizi apliecina, ka šajā jautājumā Eiropā nevalda pilnīga vienprātība.
  RozdziaÅ‚ 5: Kokaina i ...  
Przykładowo podczas badania innowacyjnego programu leczenia połączonego z pomocą w terenie, przeprowadzonego w Rotterdamie (Henskens, 2004, cytowany w holenderskim sprawozdaniu krajowym) określono czynniki uznane za ważne w leczeniu tej grupy pacjentów, których często z trudem udaje się namówić na konwencjonalną pomoc antynarkotykową.
As a result of the serious health and social problems associated with crack cocaine use, there is more experience of developing services for this group, although activities are limited to those relatively few cities in Europe that have experienced a significant crack cocaine problem. In a number of cities crack cocaine users have been targeted by outreach schemes that attempt to engage with what is often viewed as a difficult group to work with. Although overall the evidence base remains relatively weak, some studies have suggested that benefits can accrue. For example, one study of an innovative outreach treatment programme in Rotterdam (Henskens, 2004, cited in the Dutch national report) identified factors that were observed to be important for treating this group of clients, who are often difficult to engage in conventional drug services.
En raison des graves problèmes sociaux et sanitaires associés à l'usage de crack, l'expérience engrangée est plus riche en ce qui concerne les services destinés aux consommateurs de crack, bien que les actions soient limitées à un nombre relativement restreint de villes d'Europe qui ont connu un grave problème de crack. Dans un certain nombre de villes, les consommateurs de crack ont été ciblés par des programmes de proximité qui tentent de nouer des contacts avec un groupe généralement considéré comme difficile. Bien que, globalement, les données soient relativement peu fiables, certaines études suggèrent que ces programmes peuvent être bénéfiques. Ainsi, une étude réalisée sur un programme novateur de traitement de proximité à Rotterdam (Henskens, 2004, cité dans le rapport national néerlandais) a identifié des facteurs jugés importants pour traiter ce groupe de patients, qui ont souvent des difficultés à entrer dans des structures conventionnelles de soins pour toxicomanes.
Aufgrund der mit dem Crack-Konsum verbundenen schwerwiegenden gesundheitlichen und sozialen Probleme liegen für die Entwicklung von Leistungen für diese Gruppe mehr Erfahrungswerte vor, wobei sich die Tätigkeiten jedoch auf die relativ wenigen europäischen Städte beschränken, in denen der Crack-Konsum ein erhebliches Problem darstellt. In einer Reihe von Städten wurden im Rahmen aufsuchender Sozialarbeit Maßnahmen für Crack-Konsumenten durchgeführt. Die Arbeit mit dieser Bevölkerungsgruppe gilt als schwierig, und man versucht im Zuge dieser Maßnahmen, diese Menschen zu erreichen. Zwar liegen nach wie vor nur wenige Evidenzdaten vor, jedoch haben einige Studien gezeigt, dass durchaus weitere positive Effekte erzielt werden können. Beispielsweise wurden im Rahmen einer Studie über ein innovatives aufsuchendes Behandlungsprogramm in Rotterdam (Henskens, 2004, zitiert im nationalen Bericht der Niederlande) Faktoren ermittelt, die sich als wichtig für die Behandlung dieser Patientengruppe erwiesen haben, deren Einbindung in herkömmliche Drogendienste sich häufig schwierig gestaltet.
Por otro lado, el consumo de crack acarrea serios problemas sociales y de salud y, por este motivo, se dispone de mayor experiencia sobre el desarrollo de servicios en este ámbito, aunque sólo existen actividades en las relativamente pocas ciudades de Europa que han experimentado problemas importantes con esta sustancia. En numerosas ciudades se han llevado a cabo, en el marco del trabajo de proximidad, medidas dirigidas a los consumidores de crack. Con estas medidas se pretende llegar a un grupo con el que la colaboración se considera difícil. A pesar de que, en general, el conjunto de datos sigue siendo relativamente limitado, algunos estudios sugieren que se pueden conseguir efectos positivos. Por ejemplo, un estudio sobre un innovador programa de tratamiento de proximidad en Rótterdam (Henskens, 2004, citado en el informe nacional de los Países Bajos) determina factores importantes para tratar a este grupo de pacientes, que a menudo se muestran reticentes a participar en los servicios convencionales de tratamiento.
In seguito ai gravi problemi a livello sanitario e sociale legati al consumo di cocaina crack, l’esperienza nella creazione di servizi destinati a questo gruppo di tossicodipendenti è più consolidata, sebbene le attività siano circoscritte a un numero relativamente esiguo di città europee nelle quali il fenomeno del crack si è imposto come un problema non trascurabile. In alcune città i consumatori di cocaina crack sono stati i destinatari di piani di prima assistenza, il cui scopo era, per l’appunto, quello di raggiungere un gruppo che è spesso considerato difficile da trattare. Pur in presenza di elementi relativamente scarni, alcuni studi sembrano suggerire che i benefici possono maturare nel tempo. Per esempio, uno studio su un programma terapeutico innovativo di prima assistenza realizzato a Rotterdam (Henskens, 2004, citato nella relazione nazionale olandese) individuava i fattori che si erano dimostrati importanti nel trattamento di questo gruppo di pazienti, che spesso è difficile raggiungere con i tradizionali servizi di cura della tossicodipendenza.
Em consequência dos graves problemas sanitários e sociais associados ao consumo de cocaína crack, há uma maior experiência no desenvolvimento de serviços destinados a este grupo, embora as actividades estejam circunscritas ao número relativamente pequeno de cidades europeias onde esta droga causa problemas significativos. Em várias delas, os serviços de proximidade, vocacionados para trabalhar com grupos muitas vezes considerados difíceis, procuraram chegar aos consumidores de cocaína crack. Não obstante a escassez global de dados comprovativos, alguns estudos sugerem que os benefícios destas abordagens poderão aumentar. Por exemplo, um estudo sobre um programa inovador de tratamento de proximidade levado a cabo em Roterdão (Henskens, 2004, citado no relatório nacional neerlandês) identificou factores notoriamente importantes para tratar este grupo de utentes, muitas vezes difíceis de inserir nos serviços de tratamento da toxicodependência convencionais.
Ως αποτέλεσμα των σοβαρών προβλημάτων υγείας και των κοινωνικών προβλημάτων που συνδέονται με τη χρήση κρακ, υπάρχει μεγαλύτερη πείρα στην ανάπτυξη υπηρεσιών για την ομάδα αυτή, μολονότι οι δραστηριότητες περιορίζονται στις λίγες σχετικά ευρωπαϊκές πόλεις που αντιμετωπίζουν σημαντικό πρόβλημα με το κρακ. Σε ορισμένες πόλεις, στους χρήστες κρακ επικεντρώνονται προγράμματα εκτός δομών που επιχειρούν να ασχοληθούν με μια ομάδα που συχνά θεωρείται δύσκολα συνεργάσιμη. Μολονότι σε γενικές γραμμές η αποδεικτική βάση παραμένει σχετικά ασθενής, ορισμένες μελέτες διαπιστώνουν ότι μπορούν να προκύψουν οφέλη. Για παράδειγμα, σε μια μελέτη ενός καινοτόμου προγράμματος θεραπείας εκτός δομών στο Ρότερνταμ (Henskens, 2004, αναφέρεται στην εθνική έκθεση των Κάτω Χωρών) προσδιορίζονται παράγοντες που διαπιστώθηκε ότι είναι σημαντικοί για τη θεραπεία αυτής της ομάδας ατόμων, που συχνά είναι δύσκολο να προσεγγισθούν από τις παραδοσιακές υπηρεσίες κατά των ναρκωτικών.
Vanwege de ernstige sociale en gezondheidsproblemen waarmee het gebruik van crack-cocaïne gepaard gaat, is er meer ervaring met het ontwikkelen van hulpverlening voor deze groep, hoewel deze activiteiten beperkt zijn tot het relatief beperkte aantal steden in Europa dat met een aanzienlijk crack-cocaïneprobleem te maken heeft gehad. In een aantal steden zijn crack-cocaïnegebruikers benaderd via straathoekprogramma’s, waarmee wordt geprobeerd in contact te komen met deze groep, die dikwijls beschouwd wordt als een moeilijke groep om mee te werken. Hoewel het bewijs over het geheel genomen betrekkelijk zwak blijft, lijkt uit sommige onderzoeken geconcludeerd te kunnen worden dat meer positieve resultaten niet uitgesloten zijn. Zo zijn in een onderzoek naar een innovatief straathoekwerk-behandelingsprogramma in Rotterdam (Henskens, 2004, geciteerd in het Nederlandse nationale verslag) factoren in kaart gebracht die van belang zijn gebleken voor het behandelen van deze categorie cliënten, die via de conventionele drugshulpverlening dikwijls moeilijk te bereiken is.
Vzhledem k závažným zdravotním a sociálním problémům spojeným s užíváním cracku existuje více zkušeností s rozvojem služeb pro tuto skupinu, i když tyto aktivity se omezují na poměrně málo evropských měst, která se ve významné míře s problémem cracku již setkala. V řadě měst se na uživatele cracku zaměřují terénní projekty, které se snaží navazovat kontakty se skupinou, s níž se častá práce považuje za obtížnou. Ačkoli je faktických podkladů stále ještě poměrně málo, některé studie naznačují, že postupně mohou dosahovat přínosů. Například studie inovativního terénního léčebného programu v Rotterdamu (Henskens, 2004, citováno v národní zprávě Nizozemska) vymezila faktory zjištěné jako významné pro léčbu této skupiny klientů, kterou je mnohdy obtížné zapojit do činnosti běžných protidrogových služeb.
Som følge af de alvorlige sundhedsproblemer og sociale problemer, der er forbundet med crackkokainbrug, er der flere erfaringer med at udvikle tilbud til denne gruppe, selv om aktiviteterne er begrænset til de forholdsvis få byer i Europa, der har oplevet et betydeligt problem med crackkokain. I en række byer er crackkokainbrugere blevet omfattet af opsøgende tilbud, hvor man har forsøgt at nå ud til en gruppe, som det angiveligt er vanskeligt at arbejde med. Selv om evidensgrundlaget generelt fortsat er forholdsvis svagt, har nogle undersøgelser tydet på, at der kan opnås gode resultater. F.eks. blev der som led i en undersøgelse af et innovativt opsøgende behandlingsprogram i Rotterdam (Henskens, 2004, omtalt i Nederlandenes nationale rapport) identificeret faktorer, som angiveligt var vigtige for behandlingen af denne gruppe klienter, som det ofte er vanskeligt at få omfattet af traditionelle narkotikabehandlingstilbud.
Kuna crack-kokaiini tarbimisega on seotud tõsised tervisehäired ja sotsiaalsed probleemid, on selle tarbijatele mõeldud teenuste välja töötamisega tegeletud rohkem, samas aga on see tegevus koondunud vaid nendesse suhteliselt vähestesse linnadesse Euroopas, kus on esinenud märkimisväärseid probleeme seoses crack-kokaiiniga. Mitmes linnas on läbi viidud crack-kokaiini tarbijatele suunatud süstalde levitamise programme, mille käigus üritatakse saada kontakti uimastitarbijate rühmaga, kellega töötamist sageli keeruliseks peetakse. Mõned uuringud annavad alust arvata, et neist programmidest on kasu, kuigi üldiselt on sellekohaseid tõendeid suhteliselt vähe. Näiteks ühe Rotterdamis läbi viidud uuendusliku süstalde levitamise programmi kohta tehtud uuringuga (Henskens, 2004, tsiteeritud Madalmaade riiklikus aruandes) selgitati välja olulised tegurid sellise kliendirühma ravimiseks, keda tavaliste uimastiravi teenustega on sageli raske hõlmata.
Crack-kokaiinin käyttöön liittyvien vakavien terveydellisten ja sosiaalisten ongelmien takia palvelujen kehittämisestä tälle ryhmälle on enemmän kokemusta, tosin toiminta rajoittuu vain muutamiin Euroopan kaupunkeihin, joissa crack-kokaiiniongelma on merkittävä. Monissa kaupungeissa crack-kokaiinin käyttäjiin on suunnattu kenttätyöohjelmia, joissa pyritään luomaan yhteyksiä tähän vaikeasti lähestyttävään ryhmään. Vaikka työn tuloksista on yleisesti melko vähän näyttöä, muutamat tutkimukset viittaavat siihen, että kenttätyöstä saattaa ajan mittaan olla hyötyä. Esimerkiksi Rotterdamissa toteutettua innovatiivista kenttähoito-ohjelmaa koskevassa tutkimuksessa (Henskens, 2004, Alankomaiden kansallinen raportti) mainittiin joitakin tekijöitä, jotka osoittautuivat hoidon kannalta merkittäviksi tässä asiakasryhmässä, jota on usein vaikea sitouttaa tavanomaisiin huumehoitopalveluihin.
A krekk kokain használatával együtt járó komoly egészségügyi és szociális problémák következtében az ennek a csoportnak szóló szolgáltatások kialakítása terén több tapasztalatot sikerült szerezni, bár a tevékenységek arra a viszonylag kevés európai városra korlátozódnak, ahol jelentősebb problémát jelent a krekk kokain használata. A krekk kokain használókat több városban is olyan célzott rendszerekkel próbálják elérni, amelyek kifejezetten a nehezen együttműködő csoportok megközelítésére tesznek kísérletet. Bár a bizonyítékok továbbra is viszonylag elszórtan állnak rendelkezésre, néhány tanulmány arra utal, hogy ezeknek lehetnek előnyeik. A használók elérésére irányuló innovatív rotterdami kezelési programról készült tanulmány (Henskens, 2004, a holland országjelentés idézi) például meghatározta azokat a tényezőket, amelyeket fontosnak találtak a páciensek e csoportjának kezelésében, akikkel a hagyományos drogsegély szolgálatok keretében sokszor nehéz volt foglalkozni.
På grunn av de alvorlige helsemessige og sosiale problemene som bruken av crack fører med seg, har vi et langt større erfaringsgrunnlag for tiltak for denne gruppen, selv om erfaringen er begrenset til de relativt få byene i Europa som har opplevd mer omfattende problemer med crack. I flere byer har crackbrukere vært målgruppen for felttiltak som prøver å etablere et forhold til det som ofte oppfattes som en vanskelig gruppe. Selv om evidensgrunnlaget samlet sett er relativt svakt, antyder noen studier at slike tiltak kan ha positive effekter. En studie av et innovativt behandlingstiltak i regi av utekontakten i Rotterdam (Henskens, 2004, sitert i Nederlands nasjonale rapport) identifiserte faktorer som var viktige for behandlingen av denne klientgruppen, en gruppe det ofte kan være vanskelig å få med i konvensjonelle narkotikatiltak.
Drept rezultat al problemelor serioase, de sănătate şi sociale, asociate consumului de cocaină crack, există o mai mare experienţă în dezvoltarea serviciilor destinate acestui grup, deşi activităţile sunt limitate la acele relativ puţine oraşe din Europa în care există o problemă serioasă în ceea ce priveşte consumul de cocaină crack. În mai multe oraşe, programele de intervenţie timpurie au vizat consumatorii de cocaină crack; prin aceasta s-a încercat abordarea unui grup considerat în general un grup cu care este dificil de lucrat. Deşi, pe ansamblu, baza de dovezi rămâne relativ scăzută, unele studii au sugerat că beneficiile se pot mări. De exemplu, un studiu asupra unui program inovator de tratament de intervenţie timpurie din Rotterdam (Henskens, 2004, citat în raportul naţional olandez) a identificat factorii care au fost observaţi ca fiind importanţi pentru tratarea acestui grup de pacienţi, care sunt adesea greu de antrenat în serviciile convenţionale de droguri.
V dôsledku závažných zdravotných a sociálnych problémov súvisiacich s užívaním kraku existujú väčšie skúsenosti pri rozvíjaní služieb pre túto skupinu, hoci činnosti sú obmedzené na relatívne málo miest v Európe, ktoré majú skúsenosti s významným problémom kraku. Vo viacerých mestách boli užívatelia kraku cieľom dosahových programov, ktoré sa snažia zaoberať tým, čo sa často považuje za skupinu, s ktorou sa ťažko pracuje. Hoci celková dôkazová základňa zostáva relatívne slabá, niektoré štúdie naznačili, že úžitky sa môžu hromadiť. Napríklad jedna štúdia inovačného programu dosahovej liečby v Rotterdame (Henskens, 2004, citovaná v holandskej národnej správe) identifikovala faktory, ktoré sa považovali za dôležité pre liečenie klientov tejto skupiny, ktorí sa často ťažko zapájajú do konvenčných protidrogových služieb.
Zaradi resnih zdravstvenih in socialnih težav, povezanih z uživanjem crack kokaina, obstaja več izkušenj z razvojem storitev za to skupino, čeprav so dejavnosti omejene na sorazmerno majhno število evropskih mest, ki so imela večje težave s crack kokainom. V številnih mestih so se na uživalce crack kokaina osredotočili programi dela na terenu, ki poskušajo navezati stik s skupino, za katero pogosto velja, da je težko delati z njo. Čeprav so dokazi na splošno še vedno relativno redki, so nekatere študije nakazale, da se koristi lahko povečujejo. Študija inovativnega programa zdravljenja na terenu v Rotterdamu (Henskens, 2004, citirano v nizozemskem nacionalnem poročilu) je na primer opredelila dejavnike, ki so se pokazali za pomembne pri zdravljenju te skupine oseb, ki jih je pogosto težko vključiti v konvencionalne načine zdravljenja odvisnosti od drog.
Ett resultat av de allvarliga hälsomässiga och sociala problem som är förenade med användning av crack-kokain är att det finns mer erfarenhet av utveckling av tjänster för denna grupp även om verksamheterna är begränsade till de relativt få städer i Europa som har ett betydande crack-kokain problem. I ett flertal städer har uppsökande program inriktats på användare av crack-kokain. Syftet är att försöka få kontakt med personer i en grupp som oftast betraktas som svår att arbeta med. Även om evidensbasen totalt sett fortfarande är relativt svag så tyder vissa studier på att fördelarna med uppsökande insatser kan öka. En studie av ett innovativt uppsökande behandlingsprogram i Rotterdam (Henskens, 2004, citerad i den holländska nationella rapporten) identifierade exempelvis faktorer som konstaterades vara viktiga för att behandla denna grupp klienter, som det ofta är svårt att förmå delta i konventionella narkotikaprogram.
Crack kokain kullanımıyla bağlantılı ağır sağlık sorunları ile sosyal sorunlardan ötürü bu grup için hizmetler geliştirme konusunda, faaliyetler Avrupa’da ciddi bir crack kokain sorunu yaşamış nispeten az sayıda şehirle sınırlı olmasına rağmen, daha fazla deneyim bulunmaktadır. Bir dizi şehirde crack kokain kullanıcıları, genellikle birlikte çalışılması güç olarak görülen bir grupla meşgul olmaya çalışan sosyal hizmet programları tarafından hedef alınmıştır. Genel olarak kanıt esası nispeten zayıf kalmakla beraber, bazı çalışmalar faydaların artabileceğini ileri sürmüştür. Örneğin, Rotterdam’daki yenilikçi bir sosyal hizmet tedavi programına dair bir çalışma (Henskens, 2004, Hollanda ulusal raporundan alınmıştır), geleneksel uyuşturucu hizmetlerine dahil etmenin genellikle zor olduğu bu hasta grubunu tedavi etmekte önemli olduğu gözlemlenen faktörler saptamıştır.
Tā kā kreka kokaīna lietošana rada nopietnas veselības un sociālās problēmas, šai lietotāju grupai paredzēto pakalpojumu izstrādē ir uzkrāta lielāka pieredze, lai gan pasākumi skar tikai tās samērā nedaudzās Eiropas pilsētas, kur ir konstatētas nopietnas kreka kokaīna lietošanas problēmas. Vairākās pilsētās ir īstenotas kreka kokaīna lietotājiem domātas palīdzības programmas ar mērķi iesaistīt ārstēšanā kreka lietotājus, ko nereti uzskata par sadarbības ziņā grūtu kontingentu. Lai gan kopumā fakti joprojām ir samērā trūcīgi, daži pētījumi liecina par pozitīviem rezultātiem. Piemēram, kādā pētījumā, kurā ir aplūkota novatoriska ārstnieciska palīdzības programma Roterdamā (Henskens, 2004. g., atsauce Nīderlandes valsts ziņojumā), ir apzināti faktori, kurus var uzskatīt par svarīgiem, ārstējot šīs grupas pacientus, ko ar tradicionālajiem pakalpojumiem nereti ir grūti piesaistīt.