lsa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 385 Results  osfi-bsif.gc.ca  Page 2
  RÉSERVATION DE DÉNOMINA...  
Le requérant doit se rappeler qu’une réservation de dénomination ne fait que réserver la dénomination approuvée par rapport aux demandes soumises au BSIF en vertu de la LB, de la LSFP, de la LSA et de la LACC, selon le cas.
Applicants are reminded that a name reservation only secures the approved name relative to applications submitted to OSFI under the BA, TLCA, ICA and CCAA, as applicable. A name reservation does not address any other requirements that may apply to the applicant’s intended use of that name or its prospective activities in Canada. Accordingly, OSFI recommends that all applicable statutes be reviewed, and the agencies that administer them be consulted, in connection with the name that the applicant is requesting the Superintendent to reserve.
  Critères d’importance a...  
de la LSA et 415
Footnote 5
  RÉSERVATION DE DÉNOMINA...  
Aucune disposition de la LSA ne permet à une société d’assurances étrangère de réserver une dénomination.
Note that there is no provision in the ICA allowing foreign insurance companies to make a name reservation.
  Gestion des comptes de ...  
, qui soutient les articles de la LSA qui traitent des polices à participation et des polices ajustables, est entré en vigueur le 1er juin 2011.
, which support the ICA on the subject of participating and adjustable policies, was brought into force on June 1, 2011.
  Gestion des comptes de ...  
(LSA) traitant des polices à participation et des polices ajustables sont entrées en vigueur récemment. En outre, le
(ICA) with respect to participating policies and adjustable policies were recently brought into force. In addition, the
  Test de suffisance du c...  
Le test de suffisance du capital des sociétés d'assurance vie n'est que l'une des composantes des actifs requis qu'un assureur-vie étranger doit maintenir au Canada. Un assureur-vie étranger doit également placer en fiducie au Canada des éléments d'actif conformément aux exigences de la LSA.
The Life Insurance Capital Adequacy Test is only one component of the required assets that foreign life insurers must maintain in Canada. Foreign life insurers must also vest assets in Canada per the ICA.
  Agir comme fiduciaire  
(LSA) par la société d’assurances. Selon cet article, une société d’assurances réglementée au fédéral ne doit pas agir au Canada comme fiduciaire.
(ICA). That section provides that an insurance company shall not act in Canada as a trustee for a trust.
  Critères d’importance a...  
« Titre » s’entend d’un titre au sens de l’article 2 de la législation régissant les IFF et du paragraphe 488(4) de la LB, du paragraphe 476(4) de la LSFP, du paragraphe 520(4) de la LSA et du paragraphe 412(4) de la LACC.
“Security” means a security as defined in section 2 of the FRFI legislation and subsection 488(4) of the BA, subsection 476(4) of the TLCA
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
Voir l’article 544.1 de la LSA s’il s’agit d’une société de secours mutuel.
Please see s. 544.1 of the ICA for fraternal benefit societies.
  Test de suffisance du c...  
, n'est pas instituée aux termes des paragraphes 515(2), 992(2) et 608(3) de la LSA. Cependant, cette ligne directrice et la ligne directrice A-4,
is not made pursuant to subsections 515(2), 992(2) and 608(3) of the ICA. However, the guideline along with Guideline A-4:
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
Voir l’article 41 de la LB, l’article 43 de la LSFP, les articles 43 et 731 de la LSA et l’article 37 de la LACC.
Please see s. 41 of the BA, s.43 of the TLCA, s. 43 and s. 731 of the ICA, and ss. 37 of the CCAA.
  Test de suffisance du c...  
Les actifs placés en fiducie doivent être évalués conformément à la LSA.
Vested Assets are to be valued in accordance with the
  Agir comme fiduciaire  
L’article 466 de la LSA prévoit qu’aucune société ne doit agir au Canada soit comme fiduciaire, soit comme exécuteur testamentaire, administrateur, gardien officiel, gardien, tuteur, curateur ou conseiller juridiciaire d’un incapable.
an executor, administrator or official guardian or a guardian, tutor, curator, judicial adviser or committee of a mental incompetent person; or
  Garantie au Canada de r...  
Compte tenu de la situation, le BSIF en est arrivé à la conclusion qu’aux fins de la LSA, la société étrangère n’assure pas au Canada de risques et n’a pas besoin d’obtenir une ordonnance en vertu de la Partie XIII de la LSA pour offrir une garantie à des résidents du Canada aux termes de ses polices collectives.
In these circumstances, OSFI concluded that, for the purpose of the ICA, the foreign insurer does not in Canada insure risks and does not require an order under Part XIII of the ICA to provide coverage to residents in Canada under its group policies.
  Garantie au Canada de r...  
Compte tenu de la situation, le BSIF en est arrivé à la conclusion qu’aux fins de la LSA, la société étrangère n’assure pas au Canada de risques et n’a pas besoin d’obtenir une ordonnance en vertu de la Partie XIII de la LSA pour offrir une garantie à des résidents du Canada aux termes de ses polices collectives.
In these circumstances, OSFI concluded that, for the purpose of the ICA, the foreign insurer does not in Canada insure risks and does not require an order under Part XIII of the ICA to provide coverage to residents in Canada under its group policies.
  Normes de divulgation a...  
) de la LSA obligeant toutes les entreprises d’assurances multirisques fédérales à communiquer au public, sur demande, leurs rapports financiers et les documents connexes visés à la partie 2, celles-ci sont vivement encouragées à adopter cette pratique.
The disclosures required by this guideline should be kept on file at the Canadian head office or the chief agency of the P&C insurance enterprise. In addition, until such time as a regulation pursuant to Subsection 673.1 (1)(b) is issued requiring all federally regulated P&C insurance enterprises to make their financial reports and associated disclosures including Part 2 available to the public on request, enterprises are strongly encouraged to adopt this practice. The enterprises and their respective financial reports and disclosures include:
  Garantie au Canada de r...  
Le présent préavis renferme des consignes sur les éléments à prendre en compte pour déterminer, aux fins de la LSA, si une entité étrangère garantit au Canada des risques (paragraphe 2) et explique comment le BSIF appliquera ces éléments à certains modèles d’entreprise (paragraphe 3).
(ICA) provides that a foreign entity shall not insure in Canada a risk unless it is authorized by order of the Superintendent to do so and the risk falls within a class of insurance that is specified in the order. Where a foreign entity has been granted such an order, every aspect of the insurance business that it carries on in Canada, including the insurance in Canada of risks, is subject to record keeping, vesting of assets and other requirements imposed by Part XIII of the ICA.
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
Voir l’article 544.1 de la LSA.
Please see s. 544.1 of the ICA.
  Critères d’importance c...  
Lorsque l’achat de titres négociés activement émis par un apparenté, y compris les actions et titres de propriété d’une entité qui contrôle la société si le fait de détenir ces actions et titres de propriété est autorisé en application des articles 76 et 76.1 de la LSA (voir A ci-dessus), ne respecte pas les conditions énoncées à la rubrique 1 ci-dessus, l’opération sera de type 9.
Where the purchase of actively traded securities issued by a related party, including shares of, or ownership interest in, an entity that controls the company where the holding of such shares or ownership interests is permitted by sections 76 or 76.1 of the ICA (see A above), does not meet the conditions set out in 1 above, the transaction should be included in category 9. The substance of such transactions is similar to category 9 transactions (loans to, guarantees on behalf of, and investments in non-actively traded securities of, entities) because the proceeds flow directly to the issuer of the securities who is a related party.
  Critères d’importance c...  
(LSA) ne priment pas sur l’article 74 de la LSA en vertu duquel une société ne peut détenir directement ou par l’intermédiaire d’une filiale des actions ou des titres de participation d’une entité qui la contrôle.
(ICA) do not override section 74 of the ICA, which precludes a company from holding, directly or through a subsidiary, any shares of, or ownership interests in, an entity that controls it. Exceptions to this restriction are set out in sections 76 (Holding as personal representative and security interest) and 76.1 (Holding in market indexed segregated funds) of the ICA. However, the purchase of shares or ownership interests issued by an entity that controls the company, where the holding of such shares or ownership interests is permitted by sections 76 or 76.1 of the ICA, is subject to the self- dealing provisions set out in Part XI of the ICA. Therefore, a company may make use of the materiality criteria set out in Bulletin E-6 to enter into such related party transactions.
  Critères d’importance c...  
(LSA) ne priment pas sur l’article 74 de la LSA en vertu duquel une société ne peut détenir directement ou par l’intermédiaire d’une filiale des actions ou des titres de participation d’une entité qui la contrôle.
(ICA) do not override section 74 of the ICA, which precludes a company from holding, directly or through a subsidiary, any shares of, or ownership interests in, an entity that controls it. Exceptions to this restriction are set out in sections 76 (Holding as personal representative and security interest) and 76.1 (Holding in market indexed segregated funds) of the ICA. However, the purchase of shares or ownership interests issued by an entity that controls the company, where the holding of such shares or ownership interests is permitted by sections 76 or 76.1 of the ICA, is subject to the self- dealing provisions set out in Part XI of the ICA. Therefore, a company may make use of the materiality criteria set out in Bulletin E-6 to enter into such related party transactions.
  Critères d’importance c...  
(LSA) ne priment pas sur l’article 74 de la LSA en vertu duquel une société ne peut détenir directement ou par l’intermédiaire d’une filiale des actions ou des titres de participation d’une entité qui la contrôle.
(ICA) do not override section 74 of the ICA, which precludes a company from holding, directly or through a subsidiary, any shares of, or ownership interests in, an entity that controls it. Exceptions to this restriction are set out in sections 76 (Holding as personal representative and security interest) and 76.1 (Holding in market indexed segregated funds) of the ICA. However, the purchase of shares or ownership interests issued by an entity that controls the company, where the holding of such shares or ownership interests is permitted by sections 76 or 76.1 of the ICA, is subject to the self- dealing provisions set out in Part XI of the ICA. Therefore, a company may make use of the materiality criteria set out in Bulletin E-6 to enter into such related party transactions.
  Intérêt de groupe finan...  
*Au sens de l'article 10 de la LB, de la LSFP et de la LSA, et de l'article 12 de la LACC.
*As defined in section 10 of the BA, the TLCA and the ICA and section 12 of the CCAA.
  Test de suffisance du c...  
(LSA) stipulent que les sociétés d'assurances, les sociétés de secours et les sociétés de portefeuille d'assurances fédérales ainsi que les sociétés exploitant une succursale au Canada, respectivement, doivent maintenir un capital suffisant ou un excédent suffisant de leur actif au Canada sur leur passif au Canada.
Subsection 515(1), 992(1) and 608(1) of the Insurance Companies Act requires federally regulated life insurance companies and societies, holding companies and companies operating in Canada on a branch basis, respectively, to maintain adequate capital or to maintain an adequate margin of assets in Canada over liabilities in Canada.  Guideline A:
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
n’est pas interdite aux termes de la LB, de la LSFP, de la LSA ou de la LACC, selon le cas, et qu’elle est conforme aux exigences des autres lois canadiennes pertinentes;Note de bas de page 3
is not prohibited by the BA, TLCA, ICA or CCAA, as applicable, and meets the requirements of any other relevant Canadian legislation;Footnote 3 and
  CHANGEMENT DE DÉNOMINAT...  
Voir le paragraphe 217(3) et l’article 802 de la LB, le paragraphe 222(3) de la LSFP, le paragraphe 238(3) et l’article 851 de la LSA et le paragraphe 221(2) de la LACC.
Please see ss. 217(3) and s. 802 of the BA, ss. 222(3) of the TLCA, ss. 238(3) and s. 851 of the ICA, and ss. 221(2) of the CCAA.
  Modification de la lign...  
(LSA) ou par le BSIF au titre des fusions, de la vente de la totalité ou quasi-totalité des éléments d’actif, des transferts d'activités, des achats, de la réassurance, sauf dans le cours normal des affaires, ou de situations particulières visées par une exigence du BSIF.
OSFI Guideline E-14, Role of the Independent Actuary, sets out the responsibilities and duties of the Independent Actuary (IA) in the preparation of a report as required by the Insurance Companies Act (ICA) or by OSFI for amalgamations, sale of all or substantially all the assets, business transfers, purchases and reinsurance not in the ordinary course of business, or in any special situation as required by OSFI.
  Intérêt de groupe finan...  
Voir les paragraphes 470(4) et 932(4) de la LB, les paragraphes 497(4) et 973(4) de la LSA, le paragraphe 455(4) de la LSFP, et le paragraphe 392(4) de la LACC, selon le cas.
See subsections 470(4) and 932(4) of the BA, 497(4) and 973(4) of the ICA, 455(4) of the TLCA, and 392(4) of the CCAA, as the case may be.
  Intérêt de groupe finan...  
Une entité est dite « réglementée » si elle est visée aux paragraphes 468(1) ou 930(1) de la LB, 453(1) de la LSFP, 495(1) ou 971(1) de la LSA, ou 390(1) de la LACC, selon le cas.
An entity is a "regulated entity" if it is listed in subsections 468(1) or 930(1) of the BA, 453(1) of the TLCA, 495(1) or 971(1) of the ICA, or 390(1) of the CCAA, as the case may be.
  Intérêt de groupe finan...  
Les activités commerciales autorisées sont énumérées aux paragraphes 468(2) ou 930(2) de la LB, au paragraphe 453(2) de la LSFP, aux paragraphes 495(2) ou (4) ou 971(2) de la LSA, ou au paragraphe 390(2) de la LACC, selon le cas.
Business activities that are authorized are listed in subsections 468(2) or 930(2) of the BA, 453(2) of the TLCA, 495(2) or (4) or 971(2) of the ICA, and 390(2) of the CCAA, as the case may be.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow