lucien – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 120 Results  scc.lexum.org
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien de Blois, pour l’appelante.
Lucien de Blois, for the appellant.
  Cour suprême du Canada ...  
A défaut du remboursement du chargement des 27,000 verges de terre cubes mesurées sur la place par monsieur Lucien Savard dans les 24 mois suivants, où le total des 27,000 verges de terre cubes mesurées sur place auront été enlevées sur la subdivision officielle de monsieur Lucien Savard faite par l’arpenteur Jean-Marie Lamarre en date du dix juin mil neuf cent cinquante-neuf (1959), payables à $0.12 la verge soit $3,240.00 tel que convenu, la Cité deviendra immédiatement et sans mise en demeure et sans aucun avis quelconque, propriétaire des lots plus haut mentionnés et actuellement donnés en garantie, et le dit monsieur Savard s’engage à signer tous documents nécessaires pour donner effet à la présente convention, afin que la Cité devienne propriétaire de ces lots.
Failing reimbursement of the loading of the 27,000 cubic yards of earth measured on site by Mr. Lucien Savard within 24 months thereafter, when the total of 27,000 cubic yards of earth, measured on site, shall have been removed from the official subdivision of Mr. Lucien Savard made by surveyor Jean-Marie Lamarre on June the tenth one thousand nine hundred and fifty-nine (1959), payable at $0.12 a yard, that is to say $3,240.00, as agreed, the City shall immediately and without putting in default and without notice of any kind become owner of the aforementioned lots hereby given as security, and the said Mr. Savard undertakes to sign all documents necessary to give effect to this agreement, so that the City become owner of these lots.
  Cour suprême du Canada ...  
Dans cette situation, la Cour supérieure et la Cour d’appel ont interprété littéralement la clause de la convention où l’on dit que les 27,000 verges seront enlevées «sur la subdivision officielle de M. Lucien Savard» qui comprend ce que l’on a subséquemment désigné comme la rue Alexandre.
of Savard, as only he had an interest in opening Alexandre Street. In these circumstances the Superior Court and the Court of Appeal placed a literal interpretation on the clause of the agreement stating that the 27,000 cubic yards will be removed “on the official subdivision of Mr. Lucien Savard”, which includes what was subsequently designated as Alexandre Street.
  Cour suprême du Canada ...  
Beaulieu, Lucien A.  "From `Challenges and Choices' to `A Climate for Change'", in Y.O.A. Dispositions:  Challenges and Choices, a report of the Conference on the Young Offenders Act in Ontario. Presented by the Ontario Social Development Council.
Beaulieu, Lucien A.  " From `Challenges and Choices' to `A Climate for Change'", in  Y.O.A. Dispositions:  Challenges and Choices, a report of the Conference on the Young Offenders Act in Ontario.  Presented by the Ontario Social Development Council.  Toronto:  Ontario Social Development Council, 1988.
  Cour suprême du Canada ...  
A défaut du remboursement du chargement des 27,000 verges de terre cubes mesurées sur la place par monsieur Lucien Savard dans les 24 mois suivants, où le total des 27,000 verges de terre cubes mesurées sur place auront été enlevées sur la subdivision officielle de monsieur Lucien Savard faite par l’arpenteur Jean-Marie Lamarre en date du dix juin mil neuf cent cinquante-neuf (1959), payables à $0.12 la verge soit $3,240.00 tel que convenu, la Cité deviendra immédiatement et sans mise en demeure et sans aucun avis quelconque, propriétaire des lots plus haut mentionnés et actuellement donnés en garantie, et le dit monsieur Savard s’engage à signer tous documents nécessaires pour donner effet à la présente convention, afin que la Cité devienne propriétaire de ces lots.
Failing reimbursement of the loading of the 27,000 cubic yards of earth measured on site by Mr. Lucien Savard within 24 months thereafter, when the total of 27,000 cubic yards of earth, measured on site, shall have been removed from the official subdivision of Mr. Lucien Savard made by surveyor Jean-Marie Lamarre on June the tenth one thousand nine hundred and fifty-nine (1959), payable at $0.12 a yard, that is to say $3,240.00, as agreed, the City shall immediately and without putting in default and without notice of any kind become owner of the aforementioned lots hereby given as security, and the said Mr. Savard undertakes to sign all documents necessary to give effect to this agreement, so that the City become owner of these lots.
  Cour suprême du Canada ...  
LE JUGE PIGEON—Ce pourvoi est à l’encontre d’un arrêt unanime de la Cour d’appel du Québec qui a confirmé le jugement rendu par la Cour supérieure donnant acte à la municipalité intimée de sa confession de jugement au montant de $1,000 et rejetant pour le surplus l’action en dommages du demandeur appelant, Lucien Savard.
PIGEON J.—This appeal is against a unanimous decision of the Court of Appeal of Quebec, which affirmed the judgment of the Superior Court upholding respondent municipality’s confession of judgment in the amount of $1,000 and dismissing for the balance the action in damages of plaintiff-appellant, Lucien Savard.
  Cour suprême du Canada ...  
Michel Doucet, Mark C. Power et Jean‑Pierre Hachey, pour l’intimé Lucien Comeau.
Michel Doucet, Mark C. Power and Jean‑Pierre Hachey, for the respondent Lucien Comeau.
  Cour suprême du Canada ...  
L’appelante soutient qu’elle a le droit d’être remboursée par Lucien Ritchie à titre d’assuré
The appellant submits that it is entitled to reimbursement from Lucien Ritchie as named insured
  Cour suprême du Canada ...  
Le pourvoi contre l’intimé Lucien Ritchie est rejeté. Le pourvoi contre l’intimée Debra Ritchie est accueilli.
Appeal against respondent Lucien Ritchie dismissed. Appeal against respondent Debra Ritchie allowed.
  Cour suprême du Canada ...  
Israël Bélanger, Mathilda Gagné, Laurette Bélanger et Lucien Ouellet (Demandeurs);
Israël Bélanger, Mathilda Gagné, Laurette Bélanger and Lucien Ouellet (Plaintiffs);
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Ritchie et Debra Ritchie (Défendeurs) Intimés.
Lucien Ritchie and Debra Ritchie (Defendants) Respondents.
  Cour suprême du Canada ...  
Nulle part dans la convention on ne s’est préoccupé de décrire avec précision où devait se faire l’enlèvement de la terre, excepté la clause touchant le «remboursement du chargement des 27,000 verges» après qu’elles auraient «été enlevées sur la subdivision officielle de M. Lucien Savard», laquelle comprend ce qui fut ultérieurement appelé la rue Alexandre et dont l’emprise ne fut cédée à la municipalité que plus tard.
Nowhere in the agreement was there any attempt made to state exactly where the earth removal was to be effected apart from the clause regarding the “reimbursement of the loading of the 27,000 cubic yards” after they shall “have been removed from the official subdivision of Mr. Lucien Savard”, which includes what was subsequently named Alexandre Street and the site of which was only transferred to the municipality at a later date.
  Cour suprême du Canada ...  
Monsieur Lucien Saulnier
To:   Mr. Lucien Saulnier
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Comeau, Lynn Connors et Sa Majesté la
Lucien Comeau, Lynn Connors and Her Majesty
  Cour suprême du Canada ...  
Procureurs de l’intimé le procureur général du Québec: Jean-K. Samson, Lucien Bouchard et Paul-Arthur Gendreau, Montréal.
Solicitors for the respondent the Attorney General of Quebec: Jean-K. Samson, Lucien Bouchard and Paul-Arthur Gendreau, Montreal.
  Cour suprême du Canada ...  
Après cela, vient la clause touchant le «remboursement du chargement des 27,000 verges» (c’est la première fois qu’on en parle dans l’acte), après qu’elles auront «été enlevées sur la subdivision officielle de M. Lucien Savard».
The wording of the agreement of August 17, 1960, undeniably left something to be desired. Nowhere in the deed or in the resolution was there any attempt made to state exactly where the removal was to be effected. The deed refers first to the “loading of the earth on his land”, meaning that of Savard. Subsequently, however, referring to the lots which were to be sold, it states “his lots”. Next comes the clause regarding the “reimbursement of the loading of the 27,000 cubic yards” (this is the first time they are mentioned in the deed), after they shall “have been removed from the official subdivision of Mr. Lucien Savard”. As we have seen this official subdivision included what was later named Alexandre Street, as well as the lots which were to be sold. It was only later that Savard transferred the site of the street to the municipality. However, in accepting this transfer the latter did not undertake to open the street to traffic. Such opening to traffic necessitated a by-law (Cities and Towns Act, R.S.Q. c. 193, s. 429, subs. 1). The by-law filed in the record only gives the street a name, which may be done by resolution or by-law (same section, subs. 7(a)).
  Cour suprême du Canada ...  
Monique Rousseau, Marie‑Andrée Gauthier et Lucien Bélanger, pour l’intimé/mis en cause le procureur général du Québec.
Monique Rousseau, Marie‑Andrée Gauthier and Lucien Bélanger, for the respondent/mis en cause the Attorney General of Quebec.
  Cour suprême du Canada ...  
Arrêt: Le pourvoi contre l’intimé Lucien Ritchie est rejeté. Le pourvoi contre l’intimée Debra Ritchie est accueilli.
Held: The appeal against the respondent Lucien Ritchie should be dismissed. The appeal against the respondent Debra Ritchie should be allowed.
  Cour suprême du Canada ...  
Procureur de l’intimé Lucien Comeau : Université de Moncton, Moncton.
Solicitor for the respondent Lucien Comeau: Université de Moncton, Moncton.
  Cour suprême du Canada ...  
Reynald Auger et Lucien Godbout, pour l’appelante.
Reynald Auger and Lucien Godbout, for the appellant.
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien L’Allier (Défendeur), Intimé.
Lucien L’Allier (Defendant), Respondent.
  Cour suprême du Canada ...  
J. Lucien Picard (Demandeur) Intimé.
J. Lucien Picard (Plaintiff) Respondent.
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Dupont Appelant;
Lucien Dupont Appellant;
  Cour suprême du Canada ...  
Procureur de l’intimé, Lucien Raymond Moncini: Sidney B. Simons, Vancouver.
Solicitor for the respondent, Lucien Raymond Moncini: Sidney B. Simons, Vancouver.
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Grenier, c.r., pour l’intimé.
Lucien Grenier, Q.C., for the respondent.
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Raymond Moncini Intimé.
Lucien Raymond Moncini Respondent.
  Cour suprême du Canada ...  
3. Debra Ritchie est l’épouse de Lucien Ritchie et conduisait l’automobile en cause au moment de la collision d’automobiles dont il est question ci-après.
3. Debra Ritchie is the wife of Lucien Ritchie and was the operator of the subject automobile at the time of the automobile collision referred to hereinbelow.
  Cour suprême du Canada ...  
Procureurs du procureur général du Québec: Jean-K. Samson, Lucien Bouchard et Paul‑Arthur Gendreau, Montréal.
Solicitors for the Attorney General of Quebec: Jean-K. Samson, Lucien Bouchard and Paul‑Arthur Gendreau, Montreal.
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Savard (Demandeur) Appelant;
Lucien Savard (Plaintiff) Appellant;
  Cour suprême du Canada ...  
Lucien Bouchard, pour l’intimé le procureur général du Québec.
Lucien Bouchard, for the respondent the Attorney General of Quebec.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow