lze – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 165 Results  ec.europa.eu
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
Как да участвате?
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Kuidas osaleda?
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropská komise - Evrop...  
Návrh na ustanovení zástupce před zahájením řízení lze zpravidla podat u okresního soudu, v jehož obvodu má navrhovatel bydliště, případně i u jiného okresního soudu.
An application for the appointment of a representative before the start of proceedings may generally be submitted to the district court in whose circuit the applicant resides, or to another district court.
La demande de désignation d'un représentant avant le début du procès peut généralement être envoyée au tribunal du district dans lequel réside le demandeur ou au tribunal d'un autre district.
La solicitud de designación de un representante con anterioridad al inicio de un procedimiento se presentará, normalmente ante el órgano jurisdiccional de primera instancia (del partido judicial) del domicilio del solicitante, o ante otro.
Una richiesta di nomina di un rappresentante prima dell'inizio del procedimento, di norma, può essere presentata al tribunale nella cui giurisdizione risiede il richiedente o, se del caso, ad un altro tribunale distrettuale.
Os pedidos de nomeação de representante antes da abertura do processo podem ser apresentados, geralmente, junto do tribunal distrital em cuja jurisdição o requerente resida ou junto de outro tribunal distrital.
Η αίτηση απαλλαγής από την καταβολή των δικαστικών εξόδων μπορεί να υποβληθεί στο οικείο δικαστήριο. Το πρωτοδικείο αποφασίζει σχετικά με τις αιτήσεις, ακόμα και σε περιπτώσεις στις οποίες η αίτηση απαλλαγής υποβάλλεται μετά την άσκηση έφεσης.
Hakemus, joka koskee asiamiehen osoittamista ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa, voidaan pääsääntöisesti jättää sille piirituomioistuimelle, joka piirissä hakijalla on asuinpaikka, tai tapauksen mukaan toiselle piirituomioistuimelle.
Az eljárás kezdete előtt képviselő kirendelése ügyében benyújtandó kérelem általában a kérelmező állandó lakóhelye szerinti kerületi bíróságra vagy más kerületi bíróságra nyújtható be.
Wniosek o ustanowienie pełnomocnika przed wszczęciem postępowania można złożyć do sądu rejonowego, w którego obwodzie zamieszkuje wnioskodawca lub do innego sądu rejonowego.
Cererea privind desemnarea unui reprezentant înainte de începerea procesului poate fi, în general, depusă în faţa instanţei districtuale în a cărei circumscripţie îşi are domiciliul solicitantul sau a unei alte instanţe districtuale.
Žiadosť o vymenovanie zástupcu pred začatím konania možno vo všeobecnosti predložiť okresnému súdu, v obvode ktorého má žiadateľ svoje bydlisko, alebo inému okresnému súdu.
Prošnja za določitev zastopnika pred začetkom postopka se običajno lahko vloži pri okrajnem sodišču v okraju, v katerem prebiva prosilec, ali pri drugem okrajnem sodišču.
Ansökan om förordnande av ombud kan före förfarandet normalt lämnas till den distriktsdomstol som den sökande tillhör, eventuellt även till annan distriktsdomstol.
Iesniegumu par advokāta iecelšanu no Čehijas advokātu asociācijas (skatīt 3. punktu) iesniedz Čehijas advokātu asociācijā, Brno filiālē,
Applikazzjoni għall-ħatra ta’ rappreżentat qabel ma jibdew il-proċeduri tista’ ġeneralment tiġi sottomessa lill-qorti tad-distrett li jirrisjedi fih l-applikant, jew lil qorti tad-distrett oħra.
  Evropská komise - Evrop...  
Podle českého práva lze za právní pomoc v občanském soudním řízení považovat:
Krachtens Tsjechisch recht kan het onderstaande worden beschouwd als rechtsbijstand in burgerlijke zaken:
În temeiul dreptului ceh, următoarele pot fi considerate drept asistenţă juridică în acţiunile civile:
  Evropská komise - Evrop...  
O určení advokáta podle Českou advokátní komorou rozhoduje předseda České advokátní komory ve správním řízení. Proti rozhodnutí lze podat správní žalobu.
The president of the Czech Bar Chamber makes decisions on the appointment of a lawyer by the Czech Bar Chamber in administrative proceedings. An administrative action may be brought against a decision.
Le président du barreau tchèque décide de la désignation d’un avocat par le barreau tchèque dans les procédures administratives. Ses décisions sont susceptibles de recours administratif.
El presidente del Colegio de Abogados de Chequia decide sobre el nombramiento de abogado por dicho Colegio en los procesos contencioso-administrativos. Contra una decisión se podrá interponer recurso contencioso-administrativo.
Il Presidente del Collegio degli avvocati decide in merito alla nomina di un avvocato da parte del Collegio nei processi amministrativi. Contro tale decisione si può opporre un ricorso amministrativo.
O presidente da Ordem dos Advogados checa toma decisões relativas à nomeação de advogados pela Ordem em processos administrativos. Pode ser intentada acção administrativa contra a decisão.
Ο πρόεδρος του δικηγορικού συλλόγου της Τσεχικής Δημοκρατίας λαμβάνει απόφαση σχετικά με το διορισμό δικηγόρου από το δικηγορικό σύλλογο σε διοικητικές διαδικασίες. Κατά της απόφασής του μπορεί να ασκηθεί διοικητική προσφυγή.
De deken van de Tsjechische orde van advocaten beslist over de toevoeging van een advocaat door de orde in administratieve zaken. Tegen een dergelijk beslissing kan een administratief beroep worden ingesteld.
Tšekin asianajajaliitolta haettavan asianajajan nimeämisestä päättää liiton puheenjohtaja hallintomenettelyssä. Päätöksestä voi tehdä hallintovalituksen.
A cseh Ügyvédi Kamara elnöke dönt a Kamara által a közigazgatási eljárásban kirendelt ügyvéd megbízásáról. A határozat közigazgatási keresettel megtámadható.
Decyzję o wyznaczeniu adwokata przez Czeską Izbę Adwokacką podejmuje Przewodniczący Czeskiej Izby Adwokackiej w postępowaniu administracyjnym. Decyzja jest zaskarżalna.
Preşedintele baroului ceh hotărăşte cu privire la desemnarea unui avocat de către barou în cadrul procedurilor administrative. O acţiune administrativă poate fi introdusă împotriva hotărârii.
Predseda Českej advokátskej komory prijíma rozhodnutia o určení advokáta Českou advokátskou komorou v správnom konaní. Proti tomuto rozhodnutiu možno podať žalobu v správnom konaní.
O določitvi odvetnika s strani Odvetniške zbornice Češke v upravnih postopkih odloča predsednik Odvetniške zbornice Češke. Zoper odločitev se lahko uvede upravni postopek.
Om tjeckiska advokatsamfundets förordnande av advokat avgör dess ordförande i ett förvaltningsförfarande. Mot beslutet kan förvaltningsbesvär lämnas in.
Čehijas advokātu asociācijas priekšsēdētājs pieņem lēmumus par advokāta iecelšanu administratīvajā tiesvedībā. Pret lēmumu var iesniegt administratīvu prasību.
Il-president tal-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka jieħu deċiżjonijiet fuq il-ħatra ta’ avukat mill-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka fil-proċeduri amministrattivi. Azzjoni amministrattiva tista’ titressaq kontra deċiżjoni.
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Как да участвате?
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskà¡ unie (EU) a o...  
Upozorňujeme, že podrobné informace k uvedenému tématu jsou dostupné pouze v angličtině. Souhrnné informace lze nalézt i v ostatních úředních jazycích EU zvolením jazykové verze v horní části menu.
Please note that full information is provided in English only. Summaries are provided in the other official EU languages. These language versions are accessible via the upper menu and are uploaded as the translations become available.
Si prega di notare che le informazioni complete sono fornite soltanto in lingua inglese. Le sintesi sono disponibili nelle altre lingue ufficiali dell’UE. Queste versioni sono accessibili tramite il menu in alto a sinistra e saranno caricate man mano che si renderanno disponibili.
Παρακαλώ σημειώστε ότι πλήρη πληροφόρηση παρέχεται μόνο στην Αγγλική γλώσσα. Περιλήψεις παρέχονται στις άλλες επίσημες  γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.  Αυτές οι γλωσσικές εκδόσεις είναι προσβάσιμες μέσω του ανωτέρω καταλόγου και αναρτώνται όταν υπάρχουν διαθέσιμες μεταφράσεις.
Opmerking: de volledige informatie is alleen beschikbaar in de Engelse taal. Samenvattingen zijn beschikbaar in een aantal andere officiële EU-talen. Deze vertaalde samenvattingen zijn beschikbaar via het menu boven aan de pagina zodra ze beschikbaar zijn.
Моля да отбележите, че пълната информация е представена само на Английски език. Резюметата са представени и на другите официални езици на ЕС. Тези езикови версии са достъпни посредством менюто по-горе и се качват веднага след като преводите станат налични.
Täielik teave on ainult ingliskeelne. Teistes ELi ametlikes keeltes on toodud kokkuvõtted. Eri keeltes versioonid saab valida ülalt menüüst ning need laaditakse üles sedamööda, kuidas tõlked valmis saavad.
Laajimmin tietoa on tarjolla englannin kielellä. Tiivistelmät aiheesta on saatavilla muilla virallisilla EU-kielillä. Eri kieliversiot löytyvät ylävalikosta sitä mukaa kun käännökset valmistuvat.
Notera att fullständig information endast finns på engelska. Sammanfattningar finns dock på andra officiella EU-språk. Dessa språkversioner är tillgänglig via den övre menyn och laddas upp när översättningar finns tillgängliga.
Lūdzu ņemiet vērā, ka pilnīga informācija ir pieejama tikai angļu valodā. Kopasvilkumi ir pieejami visās pārējās Eiropas Savienības oficiālajās valodās. Šo valodu versijas ir pieejamas caur augšējo izvēlni un ir augšupielādējamas līdz ko to tulkojums ir nodrošināts.
  Evropská komise - Evrop...  
Lze získat právní pomoc u všech sporů?
Où dois-je introduire ma demande d’aide judiciaire?
Gibt es Eilverfahren für dringende Fälle?
Η νομική συνδρομή παρέχεται για όλες τις διαφορές;
Kan voor alle geschillen rechtsbijstand worden verkregen?
Bevilges der retshjælp til alle tvister?
Igénybe vehető-e a jogsegély valamennyi vitánál?
  Mobilita - Evropská kom...  
Směrnice 2005/36/ES o vzájemném uznávání odborných kvalifikací je právním rámcem s celoevropskou platností. Díky němu lze odbornou kvalifikaci vydanou jedním členským státem uznat v ostatních zemích EU.
Directive 2005/36/EC on recognition of professional qualifications set up a Europe-wide legal framework enabling countries to recognise each other's qualifications.
La directive 2005/36/CE relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles établit un cadre juridique européen permettant la reconnaissance mutuelle des qualifications entre les pays membres.
In der Richtlinie 2005/36/EG zur Anerkennung beruflicher Qualifikationen wurde ein europaweiter Rechtsrahmen eingerichtet, innerhalb dessen die Länder Berufsqualifikationen anerkennen können.
La Directiva 2005/36/CE, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales establece un marco jurídico europeo para el reconocimiento mutuo de cualificaciones entre Estados miembros.
La direttiva 2005/36/CE relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali ha istituito un quadro giuridico europeo per permettere il riconoscimento reciproco delle qualifiche.
A Diretiva 2005/36/CE sobre o reconhecimento das qualificações profissionais institui um quadro jurídico europeu para o reconhecimento mútuo das qualificações profissionais entre os países da UE.
Η οδηγία 2005/36/EC σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων θέσπισε ένα πανευρωπαϊκό νομικό πλαίσιο που επιτρέπει την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών τίτλων από τα κράτη μέλη της Ένωσης.
Met Richtlijn 2005/36/EG over de erkenning van beroepskwalificaties is er een juridisch kader voor heel Europa geschapen waarmee landen elkaars kwalificaties kunnen erkennen.
Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионални квалификации определи общоевропейска правна рамка, позволяваща на страните да признават взаимно квалификации.
Direktiv 2005/36/EF om anerkendelse af erhvervsmæssige kvalifikationer fastsætter retlige rammer for hele EU, så landene kan anerkende hinandens kvalifikationer.
Direktiivis 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta sätestati kogu Euroopat hõlmav õigusraamistik, mis võimaldab riikidel üksteise kutsekvalifikatsioone tunnustada.
Ammattipätevyyden tunnustamisesta annetussa direktiivissä 2005/36/EY asetetaan EU:n laajuiset säädöskehykset sille, miten jäsenmaiden on tunnustettava toisissa jäsenmaissa suoritetut tutkinnot.
A szakmai képesítések elismeréséről szóló 2005/36/EK irányelv európai szintű jogi keretet hozott létre, amelynek segítségével a tagállamok elismerhetik a más országokban kiállított képesítéseket.
Dyrektywa nr 2005/36/WE w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych ustanawia ogólnoeuropejskie ramy prawne dla wzajemnego uznawania kwalifikacji zawodowych w krajach UE.
Directiva 2005/36/CE privind recunoaşterea calificărilor profesionale a stabilit cadrul juridic care le permite statelor membre să-şi recunoască reciproc calificările.
V smernici 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií sa ustanovuje celoeurópsky právny rámec na vzájomné uznávanie kvalifikácií medzi krajinami.
Direktiva 2005/36/ES o priznavanju poklicnih kvalifikacij vzpostavlja vseevropski pravni okvir, ki državam omogoča medsebojno priznavanje kvalifikacij.
EU har inrättat ett system där länderna kan erkänna varandras utbildningar med stöd i direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer.
Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu ir noteikts visai ES vienots tiesisks regulējums attiecībā uz to, kā valstis var atzīt cita citas piešķirto kvalifikāciju.
Id-Direttiva 2005/36/KE dwar il-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali waqqfet qafas legali għall-Ewropea kollha li tippermetti lill-pajjiżi jirrikonoxxu l-kwalifiki ta' xulxin.
  Evropská komise - Evrop...  
3. Lze získat právní pomoc u všech sporů?
3. Wird Prozesskostenhilfe für alle Verfahrensarten gewährt?
3. Η νομική συνδρομή παρέχεται για όλες τις διαφορές;
3. Bevilges der retshjælp til alle tvister?
  Evropská komise - Evrop...  
Lze získat právní pomoc u všech sporů?
Can legal aid be obtained for all disputes?
L’aide judiciaire est-elle accordée pour tous les litiges?
¿Puede obtenerse asistencia jurídica para todos los litigios?
Το ευεργέτημα πενίας παρέχεται για όλες τις διαφορές;
Kan voor alle geschillen rechtsbijstand worden verkregen?
Ydes der retshjælp i alle sager?
Millaisiin asioihin oikeusapua voi saada?
Vai juridisko palīdzību var saņemt visos strīdus gadījumos?
  Evropská komise - Evrop...  
4. Lze získat právní pomoc u všech sporů?
4. Can legal aid be obtained for all disputes?
4. Το ευεργέτημα πενίας παρέχεται για όλες τις διαφορές;
4. Kan voor alle geschillen rechtsbijstand worden verkregen?
4. Ydes der retshjælp i alle sager?
4. Millaisiin asioihin oikeusapua voi saada?
  Evropská komise - Evrop...  
Rumunský právní systém nerozlišuje povahu sporů, což lze chápat tak, že právní pomoc lze získat u všech druhů sporů.
4. Kas menetlusabi on võimalik saada igasuguste kohtuvaidluste puhul?
  Evropská komise - Evrop...  
Právní pomoc popsanou v otázkách 2 a 3 lze získat v soudním řízení ve věcech občanské soudních, pracovních, rodinných a obchodněprávních.
The legal aid described under questions 2 and 3 may be obtained in judicial proceedings involving civil, labour, family or business law cases.
Asistenţa juridică descrisă la întrebările 2 şi 3 poate fi obţinută în acţiunile civile, de dreptul muncii, al familiei sau de drept comercial.
Tiesisko palīdzību, kas minēta 2. un 3. punktā, tiesā var saņemt tiesvedībā, kas ietver civillietas, darba attiecību lietas, ģimenes vai darījumu likumu lietas.
  Evropská komise - Evrop...  
Rumunský právní systém nerozlišuje povahu sporů, což lze chápat tak, že právní pomoc lze získat u všech druhů sporů.
4. Kas menetlusabi on võimalik saada igasuguste kohtuvaidluste puhul?
  Evropská komise - Evrop...  
Lze právní pomoc získat u všech druhů sporů?
Which documents should I attach to my application for legal aid?
Entschädigung der Opfer von Straftaten
Indemnización a las víctimas de delitos
Onde entrego o meu pedido de assistência judiciária?
Αποζημίωση των θυμάτων αξιόποινων πράξεων
Schadeloosstelling van slachtoffers van misdrijven
Elektronisk sagsbehandling
Részesülhetek-e költségmentességben?
Odszkodowania dla ofiar przestępstw
Kur es varu saņemt juridiskās palīdzības pieteikuma veidlapu?
Fejn għandi nirreġistra l-applikazzjoni tiegħi għall-għajnuna legali?
  EFRR - Regionální poli...  
Priority týkající se cíle "regionální konkurenceschopnost a zaměstnanost" lze rozdělit do tří skupin:
For the Regional Competitiveness and Employment objective, the priorities are based on three sections:
Les priorités concernant l'objectif «compétitivité régionale et emploi» s'articulent autour de trois pôles:
Im Rahmen des Ziels „Regionale Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung“ liegen die Prioritäten in folgenden drei Themenbereichen:
Para el objetivo "Competitividad regional y empleo", las prioridades se agrupan en torno a tres puntos:
Per quanto riguarda l'obiettivo «Competitività regionale e Occupazione», le priorità si concentrano in tre principali ambiti:
As prioridades relativas ao objectivo "Competitividade regional e emprego" articulam se em torno de três pólos:
Οι προτεραιότητες του στόχου «περιφερειακή ανταγωνιστικότητα και απασχόληση» αρθρώνονται γύρω από τρεις άξονες:
De prioriteiten voor deze doelstelling volgen drie hoofdlijnen:
U okviru cilja regionalne konkurentnosti i zapošljavanja prioriteti su usmjereni na sljedeća tri područja:
Der er tre prioriterede områder under målet om regional konkurrenceevne og beskæftigelse:
Piirkondliku konkurentsivõime ja tööhõive eesmärki käsitlevad prioriteedid koonduvad kolme põhivaldkonda:
Alueellisen kilpailukyvyn ja työllisyyden tavoitteessa tuki keskitetään kolmelle avainalalle:
A "regionális versenyképesség és foglalkoztatás" célkitűzés prioritásai az alábbi három pillér köré rendeződnek:
W przypadku celu Konkurencyjność i zatrudnienie w regionach priorytety skupiają się wokół trzech punktów:
Priorităţile obiectivului "Competitivitate regională şi ocuparea forţei de muncă" se concentrează asupra a trei aspecte:
Priority v rámci cieľa "regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť" sa sústreďujú na tieto tri oblasti:
När det gäller målet "regional konkurrenskraft och sysselsättning" har ERUF tre prioriteringar:
Prioritātes attiecībā uz reģionālās konkurētspējas un nodarbinātības mērķi ir trejādas:
Il-prijoritajiet jirrigwardaw l-għan tal-"kompetittività reġjonali u l-impjiegi" u huma msawrin fuq tliet aspetti :
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Fondy - Regionální poli...  
Regionální politika EU je financována ze tří hlavních fondů, které lze použít v rámci některých nebo všech cílů regionální politiky:
EU regional policy is financed by three main funds, which can be used under some or all of the regional policy objectives:
La politique régionale de l’UE est financée par trois principaux fonds, pouvant être utilisés au titre de l’intégralité ou de certains des objectifs de la politique régionale:
Die EU-Regionalpolitik wird über drei wichtige Fonds finanziert, die im Rahmen bestimmter oder aller Ziele für Regionalpolitik eingesetzt werden können:
La política regional de la UE se financia con tres fondos principales, que se pueden utilizar en el marco de algunos o de todos los objetivos de política regional:
La politica regionale dell’Unione europea è finanziata da tre principali Fondi che possono intervenire nell’ambito di uno o più obiettivi di detta politica:
A política regional da UE é financiada pelos seguintes três fundos principais, que podem ser utilizados ao abrigo de alguns ou de todos os objectivos da política regional:
Η περιφερειακή πολιτική της ΕΕ χρηματοδοτείται από τρία βασικά ταμεία, τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο ορισμένων ή όλων των στόχων της περιφερειακής πολιτικής:
Het regionaal beleid van de EU wordt hoofdzakelijk gefinancierd met behulp van drie fondsen, die aangewend kunnen worden voor sommige of alle doelstellingen van het regionaal beleid:
Regionalna politika EU-a financira se iz tri glavna fonda koji se mogu koristiti u okviru nekih ili svih ciljeva regionalne politike:
EU’s regionalpolitik bliver finansieret af tre hovedfonde, der kan anvendes under nogle eller alle de regionalpolitiske mål:
ELi regionaalpoliitikat rahastatakse kolme põhifondi kaudu, mida saab kasutada kõigil või osadel regionaalpoliitika eesmärkidel:
EU:n aluepolitiikkaa tuetaan näiden kolmen rahaston avulla joidenkin tai kaikkien aluepoliittisten tavoitteiden, saavuttamiseksi:
Az EU regionális politikájának finanszírozása három nagy alapból történik, amelyek a regionális politikai célkitűzések bármelyike keretében felhasználhatók:
Polityka regionalna UE finansowana jest ze środków trzech głównych funduszy, które można stosować w ramach niektórych bądź wszystkich celów polityki regionalnej:
Politica regională a UE este finanţată din trei fonduri principale, care se pot folosi în cadrul câtorva sau al tuturor obiectivelor politicii regionale:
Regionálna politika EÚ je financovaná troma hlavnými fondmi, ktoré sa môžu použiť v rámci niektorých alebo všetkých cieľov regionálnej politiky:
Regionalno politiko EU financirajo trije glavni skladi, ki se lahko koristijo v okviru nekaterih ali vseh ciljev regionalne politike:
EU:s regionalpolitik finansieras av tre huvudfonder som kan användas i enlighet med några av eller alla de regionalpolitiska målen:
Il-politika reġjonali tal-UE hija ffinanzjata minn tliet fondi ewlenin, li jistgħu jintużaw taħt uħud mill-objettivi tal-politika reġjonali jew kollha kemm huma:
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Hur man deltar
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Spolupráce laboratoří E...  
Díky těmto sítím si lze rychle vyměňovat informace a monitorovat a diagnostikovat zdravotní hrozby.
The networks make it possible to share information rapidly, as well as monitor and diagnose health threats.
Ces réseaux permettent de partager rapidement les informations, ainsi que de surveiller et diagnostiquer les menaces pour la santé.
Über diese Netze können Informationen schnell ausgetauscht und Gesundheitsgefahren beobachtet und diagnostiziert werden.
Las redes hacen que sea posible compartir información rápidamente, así como vigilar y detectar amenazas sanitarias.
Le reti rendono possibile una rapida condivisione delle informazioni e una vigilanza e diagnosi in comune delle minacce per la salute.
Estas redes permitem a partilha rápida das informações, bem como o acompanhamento e o diagnóstico das ameaças para a saúde.
Τα δίκτυα αυτά επιτρέπουν την ταχεία ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς και την επιτήρηση και διάγνωση των κινδύνων που απειλούν την υγεία.
Deze netwerken maken het mogelijk om snel informatie uit te wisselen, toezicht te houden en gezondheidsbedreigingen in kaart te brengen.
Мрежите дават възможност за бърз обмен на информация и за наблюдение и диагностика на заплахи за здравето.
Netværkene gør det muligt at udveksle oplysninger hurtigt og at overvåge og diagnosticere sundhedstrusler.
Võrgustikud võimaldavad jagada kiiresti teavet ning jälgida ja diagnoosida terviseohte.
Verkostot nopeuttavat tietojenvaihtoa ja helpottavat terveysuhkien seurantaa ja diagnosointia.
A hálózatok lehetővé teszik a gyors információcserét, illetve az egészségügyi veszélyek nyomon követését és diagnosztizálását.
Sieci te umożliwiają szybką wymianę informacji, a także monitorowanie i diagnozowanie zagrożeń dla zdrowia.
Reţelele facilitează schimbul rapid de informaţii, precum şi monitorizarea şi diagnosticarea ameninţărilor la adresa sănătăţii.
Siete umožňujú rýchlu výmenu informácií, ako aj monitorovanie a diagnostiku ohrození zdravia občanov.
Z omrežji je izmenjava informacij hitrejša, omogočajo tudi odkrivanje in nadzorovanje nevarnosti za zdravje.
Nätverken ska göra det lättare att snabbt utbyta information och övervaka och diagnostisera hot mot folkhälsan.
Šie tīkli ļauj ātri apmainīties ar informāciju, kā arī uzraudzīt un diagnosticēt veselības apdraudējumu.
In-netwerks jagħmluha possibbli biex tinxtered l-informazzjoni malajr, u biex jiġi mmonitorjat u dijanjostikat it-theddid għas-saħħa.
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Τρόπος συμμετοχής
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropská komise - Evrop...  
Jestliže o odmítnutí poskytnutí státní právní pomoci rozhodne úředník nebo orgán, lze se proti jeho rozhodnutí odvolat postupem, který je stanoven v zákoně.
The decision adopted by an official or an institution to refuse state legal aid shall be appealed against in the procedure established by law.
Si le refus émane d’un fonctionnaire ou d’une institution compétente pour l’octroi d’une aide judiciaire de l’État, le recours sera formé conformément à la procédure légale.
Auch im Fall der staatlichen Beratungs-/Prozesskostenhilfe kann gegen den ablehnenden Bescheid des betreffenden Beamten bzw. staatlichen Organs gemäß dem gesetzlich festgelegten Verfahren Beschwerde eingelegt werden.
Contra la decisión denegatoria de la asistencia jurídica estatal adoptada por un funcionario o una institución se podrá recurrir de conformidad con el procedimiento establecido por la Ley.
La decisione di rifiutare il patrocinio statale adottata da un funzionario o da un’istituzione può essere impugnata secondo la procedura stabilita dalla legge.
Κατά της απόφασης κρατικού υπαλλήλου ή οργάνου με την οποία απορρίπτεται αίτηση για την παροχή κρατικής νομικής συνδρομής χωρεί προσφυγή με τη διαδικασία που ορίζει ο νόμος.
Tegen de weigering van een ambtenaar of een instantie om rechtsbijstand door de staat te verstrekken, kan beroep worden ingesteld volgens de bij wet vastgestelde procedure.
Hvis en embedsmand eller en institution ikke bevilger statens retshjælp, kan der indgives klage i henhold til den i loven fastsatte procedure.
Virkamiehen tai laitoksen antamaan kielteiseen oikeusapupäätökseen voi hakea muutosta laissa säädettyä menettelyä noudattaen.
Ierēdņa vai iestādes pieņemto lēmumu par atteikumu sniegt valsts juridisko palīdzību var pārsūdzēt saskaņā ar likumā noteikto procedūru.
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Kaip dalyvauti
Kif tipparteċipa
  Evropská komise - Evrop...  
4. Lze získat právní pomoc u všech sporů?
4. L’aide judiciaire est-elle accordée pour tous les litiges?
4. Wird Prozesskostenhilfe für alle Verfahrensarten gewährt?
4. Kan rechtsbijstand worden verkregen voor alle geschillen?
4. Millaisiin asioihin oikeusapua voi saada?
4. Igénybe vehető-e a jogi segítségnyújtás valamennyi vitánál?
4. Vai juridisko palīdzību var saņemt visa veida strīdos?
4. Tista' l-għajnuna legali tinkiseb għat-tilwimiet kollha?
  Evropská komise - Evrop...  
Žádost o poskytnutí právní pomoci lze předložit kterémukoliv veřejně přístupnému úřadu sociálního zabezpečení:
Aanvragen om procesbijstand moet bij een informatiebureau voor sociale zekerheid worden afgegeven, op een van de volgende wijzen:
Tasuta õigusabi taotluse osas tehtavast lõplikust otsusest teavitab taotlejat kirjalikult taotlusega tegelev sotsiaalkindlustusameti büroo.
  Evropská komise - Evrop...  
Formuláře žádosti o státní právní pomoc lze získat osobně v kanceláři Správy právní pomoci na adrese Brīvības gatve 214, Riga, nebo na internetových stránkách Správy právní pomoci www.jpa.gov.lv
Formulare zur Beantragung von Prozesskostenhilfe können in den Räumen der Prozesskostenhilfestelle in Brīvības gatve 214, Riga, persönlich abgeholt werden. Außerdem können sie über die Website der Prozesskostenhilfestelle unter www.jpa.gov.lv
, o sono a disposizione presso gli uffici dell'amministrazione locale nella cui area amministrativa il richiedente vive o ha la residenza legale.
Έντυπα αιτήσεων για την παροχή κρατικής νομικής συνδρομής μπορεί να λάβει κανείς μεταβαίνοντας στα γραφεία της Αρχής νομικής συνδρομής στη Ρίγα, Brīvības gatve 214, ή μέσω του δικτυακού τόπου της Αρχής, στη διεύθυνση www.jpa.gov.lv
Aanvraagformulieren voor rechtsbijstand kunnen worden verkregen bij de Dienst voor rechtsbijstand (Brīvības gatve 214, Riga) of op de website van die dienst (www.jpa.gov.lv
Ansøgningsskemaer fås på retshjælpsadministrationens kontor i Brīvības gatve 214, Riga, på retshjælpsadministrationens netsted www.jpa.gov.lv
honlapján, illetve annál a helyhatóságnál, amelynek közigazgatási területén a kérelmező lakóhelye vagy tartózkodási helye található.
  Evropská komise - Evrop...  
Právní pomoc lze získat ve všech občanskoprávních případech, včetně: rodinných záležitostí, zaměstnaneckých a sociálních případů.
L’aide judiciaire peut être obtenue dans toutes les affaires civiles, y compris: affaires de famille, en matière d’emploi et sociales.
Prozesskostenhilfe kann für alle zivilrechtlichen Fälle einschließlich Familienangelegenheiten, Arbeits- und Sozialverfahren gewährt werden.
Rechtsbijstand kan worden verkregen voor alle civiele procedures waaronder: familiezaken, arbeid en sociale zaken.
Oikeusapua voidaan myöntää kaikissa yksityisoikeudellisissa asioissa, mm. perhe- ja työoikeutta sekä sosiaaliturvaa koskevissa asioissa.
Jogsegély szerezhető valamennyi polgári ügyben, ideértve a következőket: családjogi ügyek, foglalkoztatási és szociális ügyek.
Juridisko palīdzību var saņemt visās civillietās, ieskaitot ģimenes lietas, nodarbinātības un sociālās lietas.
L-għajnuna legali tista' tingħata fil-każijiet ċivili kollha inklużi: kwistjonijiet tal-familja, il-każijiet dwar l-impjiegi u dawk soċjali.
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
How to participate
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Τρόπος συμμετοχής
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby týkající se občanskoprávního nároku založeného na trestném činu lze rovněž projednávat u téhož soudu, který má soudní pravomoc uložit trest za příslušný trestný čin.
An action concerning a civil law claim which is based on a crime can also be processed in that court which would have jurisdiction to impose punishment for the crime in question.
Les litiges concernant certaines demandes de droit privé fondées sur un délit peuvent être traités par le tribunal qui serait compétent pour juger le délit en question.
Eine zivilrechtliche Klage im Zusammenhang mit einer Straftat kann auch vor dem Gericht verhandelt werden, das für die Festsetzung des Strafmaßes für die begangene Straftat zuständig ist.
Las demandas de Derecho civil basadas en un delito también pueden ser tratadas por el tribunal que sería competente para juzgar el delito en cuestión.
Un'azione di diritto civile relativa a un reato può essere trattata dallo stesso giudice competente per il reato in questione.
Een civiele vordering in samenhang met een strafbaar feit kan ook worden behandeld door de rechtbank die bevoegd zou zijn in het strafproces over dat feit.
Sager vedrørende civilretlige krav i forbindelse med en forbrydelse kan også behandles ved den ret, der behandler straffesagen vedrørende den pågældende forbrydelse.
  Evropská komise - Evrop...  
Informaci o pomoci v rámci programu právní pomoci lze získat u soudu, kterému byla žádost předložena. Soud o žádosti rozhodne a toto rozhodnutí je doručeno žadateli.
Informationen zur Prozesskostenhilfe sind bei dem Gericht erhältlich, bei dem der Antrag eingereicht wurde. Das Gericht befindet über den Antrag, und das Urteil wird dem Antragsteller zugestellt.
Oplysninger om retshjælp fås ved den domstol, sagen er indbragt for. Retten træffer afgørelse om ansøgningen, og dommen forkyndes for ansøgeren.
Tietoa oikeusapujärjestelmän puitteissa tarjolla olevasta avusta saa siltä tuomioistuimelta, johon hakemus on jätetty. Hakemukseen ja hakijaan sovellettavat säännöt annetaan tiedoksi tuomion yhteydessä.
Informāciju par palīdzību juridiskās palīdzības sistēmas ietvaros var saņemt tiesā, kurā pieteikums ir iesniegts. Tiesa lemj par pieteikumu, un iesniedzējam nosūta spriedumu.
  Evropská komise - Evrop...  
Návrh na osvobození od soudních poplatků lze podat u soudu, který vede řízení, pro které se osvobození žádá. O návrhu rozhoduje soud prvního stupně, a to i v případě, že se žádá o osvobození pro řízení po podání opravného prostředku.
An application for exemption from court fees may be submitted to the court hearing the proceedings in respect of which the exemption is sought. The court of first instance makes decisions on applications, even in cases where the application concerns exemptions for proceedings after the lodging of an appeal.
Une demande d'exonération des frais de justice peut être introduite auprès du tribunal qui connaît de l'affaire pour laquelle l'exonération est demandée. Le tribunal de première instance statue sur les demandes, même lorsque l'exonération est demandée après la formation du recours.
La solicitud de exención del pago de las tasas judiciales deberá presentarse ante el órgano jurisdiccional que esté conociendo del asunto para el que se solicita la exención. El tribunal de primera instancia resuelve las solicitudes, incluso en los casos en que la solicitud concierne a la exención en procedimientos posteriores a la interposición del recurso.
Le domande di esenzione delle spese di giudizio devono essere presentate al tribunale in cui è esaminato il procedimento per il quale si chiede l'esenzione. È il tribunale di primo grado a decidere in merito a tali domande anche nel caso in cui esse riguardino l'esenzione per procedimenti successivi alla presentazione di un ricorso.
Os pedidos de isenção das custas judiciais podem ser apresentados no tribunal que julga o processo a que a isenção se refere. O tribunal de primeira instância aprecia os pedidos, mesmo que estes se refiram a isenções em processos de recurso.
Een verzoek om toevoeging van een advocaat door de Tsjechische orde van advocaten (zie het antwoord op vraag 3) moet worden ingediend bij de Tsjechische orde van advocaten:
Maksuvapautusta koskeva hakemus jätetään tuomioistuimelle, jossa kyseinen oikeudenkäynti on vireillä. Hakemuksen ratkaisee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin, myös siinä tapauksessa, että maksuvapautusta haetaan muutoksenhakua koskevalle oikeudenkäynnille.
A perköltség alóli mentességre vonatkozó kérelmet azon eljárást lefolytató bíróságra kell benyújtani, amelyre vonatkozóan a mentességet kérik. Az első fokú bíróság dönt a kérelemről akkor is, ha a kérelem a fellebbezés benyújtását követő eljárásra kér mentességet.
Wniosek o zwolnienie z opłat sądowych można złożyć do sądu rozpatrującego sprawę, w związku z którą strona ubiega się o zwolnienie. Wnioski rozstrzyga sąd w pierwszej instancji, nawet jesli wniosek o dotyczy zwolnień z opłat za postępowanie po złożeniu apelacji.
Cererea privind scutirea de la plata taxelor judiciare poate fi depusă la instanţa care soluţionează cauza în privinţa căreia se solicită scutirea de la plată. Instanţa de fond este cea care se pronunţă cu privire la cereri, chiar şi în cazul în care cererea se referă la scutirea de la plata cheltuielilor de judecată după introducerea unei căi de atac.
Žiadosť o oslobodenie od súdnych poplatkov možno predložiť súdu, ktorý vedie konanie, v súvislosti s ktorým sa žiada o oslobodenie. Súd prvého stupňa rozhodne o žiadosti, a to aj v prípadoch, keď sa žiadosť týka oslobodení pre konania po podaní odvolania.
Prošnja za oprostitev plačila sodnih taks se lahko vloži pri sodišču, ki vodi sodni postopek, v zvezi s katerim prosilec zahteva oprostitev. O prošnjah odloča sodišče prve stopnje, tudi takrat, kadar prosilec zahteva oprostitev plačila sodnih taks za postopek po vložitvi pritožbe.
Ansökan om befrielse från domstolsavgifter kan lämnas till den domstol som handlägger det aktuella ärendet. Beslut om en sådan ansökan fattas av domstol i första instans, även om ansökan avser befrielse från domstolsavgifter i ett förfarande i högre instans.
Iesniegumu par pārstāvja iecelšanu pirms tiesvedības sākuma parasti var iesniegt rajona tiesā, kuras teritorijā dzīvo iesniedzējs, vai cita rajona tiesā.
Applikazzjoni għall-eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti tista’ tiġi sottomessa lill-qorti li qed tisma' l-proċeduri li dwarhom qed tintalab l-eżenzjoni. Il-qorti ta’ l-ewwel istanza tieħu deċiżjonijiet dwar l-applikazzjonijiet, ukoll fil-każijiet fejn l-applikazzjoni tikkonċerna eżenzjonijiet għall-proċeduri wara l-preżentata ta’ appell.
  Evropská komise - Evrop...  
Lze právní pomoc obdržet pro všechny druhy sporů?
Can legal aid be obtained for all disputes?
Vorläufige Maßnahmen und Sicherungs-
¿Puede obtenerse asistencia jurídica gratuita para todos los litigios?
Notificazione e comunicazione degli atti
Que documentação devo juntar ao requerimento?
Τελευταία ενημέρωση: 25-05-2006
Millaisiin asioihin oikeusapua voi saada?
Valamennyi jogvita esetén megítélhető-e költségmentesség?
Gdzie mogę uzyskać formularz wniosku o pomoc prawną?
Možno získať právnu pomoc pre všetky spory?
Kur es varu saņemt juridiskās palīdzības iesnieguma veidlapu?
Liema dokumenti għandi nehmeż mat-talba tiegħi għall-għajnuna legali?
  Evropskའsocià¡lnà­ fo...  
Jak se lze zapojit
Comment participer?
Wie man teilnimmt
¿Cómo participar?
Come partecipare?
Como participar
Hoe kunt u deelnemen?
Как да участвате?
Kako sudjelovati
Hvordan deltager man?
Kuidas osaleda?
Kaip dalyvauti
Jak stać się uczestnikiem
Cum se poate participa
Ako sa zúčastniť
Kako sodelovati
Hur man deltar
Kā iesaistīties
Kif tipparteċipa
  Evropská komise - Evrop...  
Lze obdržet právní pomoc pro všechny spory?
Existe- t- il une procédure particulière en cas d'urgence ?
Gibt es Eilverfahren für dringende Fälle?
Kan rechtsbijstand worden verkregen voor alle soorten geschillen?
Hvad omfatter sagsomkostningerne og hvem skal normalt betale dem?
Mitä oikeudenkäyntikustannuksiin kuuluu ja kuka ne yleensä maksaa?
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby o náhradu škody lze také předložit soudu příslušnému pro místo nebo oblast, kde škoda vznikla.
Legal actions for damages may also be initiated at the court competent according to the place or area where the damage occurred.
Schadensersatzklagen können auch bei dem Gericht erhoben werden, in dessen Zuständigkeitsbereich der Schaden eingetreten ist.
Las acciones judiciales por daños y perjuicios podrán también incoarse ante el tribunal competente del lugar o territorio en el que se ocasionaran.
Rechtsvorderingen betreffende schadevergoeding kunnen ook worden ingesteld bij de rechtbank die bevoegd is voor de plaats of het gebied waar de schade is geleden.
Sager vedrørende erstatning kan også anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds den skade, der ligger til grund for erstatningskravet, er indtrådt.
Vahingonkorvauskanne voidaan nostaa myös sen paikan tuomioistuimessa, jonka alueella vahinko on tapahtunut.
  Evropská komise - Evrop...  
Formuláře žádosti o právní pomoc lze obdržet od úřadů pro právní pomoc a ministerstva spravedlnosti.
Il est possible de se procurer un formulaire de demande auprès de tous les bureaux d'aide judiciaire et du ministère de la justice.
7. Welche Belege sollte ich meinem Antrag auf Prozesskostenhilfe beilegen?
5. ¿Existe un procedimiento particular en caso de urgencia?
6. Dove posso ottenere un formulario per fare domanda di patrocinio a spese dello Stato?
Bij alle bureaus voor rechtsbijstand en bij het ministerie van Justitie zijn aanvraagformulieren verkrijgbaar.
Ei ole. Jos asia on kiireellinen, siitä on ilmoitettava oikeusaputoimistolle.
  Evropská komise - Evrop...  
15. Jestliže budu mít právo na právní pomoc, lze ji odebrat před koncem soudního procesu ( nebo dokonce po soudním procesu)?
15. Si l'aide judiciaire m'est octroyée, son bénéfice peut- il m'être retiré avant la fin du procès (voire après le procès) ?
15. ¿Si se concede asistencia jurídica, ésta puede revocarse antes de que finalice el pleito (o incluso después del pleito)?
15. Se sono ammesso al beneficio del patrocinio a spese dello Stato, il beneficio può essere revocato prima della chiusura del processo (o anche dopo il processo) ?
15. Als ik in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan die dan worden ingetrokken in de loop van het proces (of zelfs na het proces)?
15. Hvis ansøgeren kan få retshjælp, kan den så annulleres før retssagen (eller efter den)?
15. Jos hakija voi saada oikeusapua, voidaanko se peruuttaa ennen oikeudenkäyntiä (tai oikeudenkäynnin jälkeen)?
  Evropská komise - Evrop...  
Smírčím soudůmzejména přísluší zabývat se a) veškerými spory, jejichž hodnotu lze stanovit v penězích a kdy hodnota nároku nepřesahuje 5.900,- EUR; b) veškeré spory, hlavní nebo vedlejší, vzniklé z nájemních smluv, kdy v takových případech sjednaná výše měsíčního nájmu nepřesahuje částku 293,47 EUR.
Dans la majorité des cas, la compétence des tribunaux est déterminée d’après la valeur de l’objet du litige. Pour estimer l’objet du litige, on prend en compte la demande formulée dans l’action, sans tenir compte des requêtes accessoires. Si la même action tend à satisfaire plusieurs prétentions, elles sont toutes prises en compte.
In Griechenland gibt es allgemein keine Spezialgerichte, sondern nur ordentliche Gerichte. Wenn Ihr Fall eine Gemeinschaftsmarkenstreitigkeit betrifft [d.h. wenn diese unter die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke fällt], müssen Sie sich an die Gerichte in Athen und Thessaloniki wenden.
De vredegerechten, de enkelvoudige rechtbanken van eerste aanleg (d.w.z. kamers met één rechter) en de meervoudige rechtbanken van eerste aanleg (d.w.z. kamers met meerdere rechters) zijn bevoegd voor civiele zaken in eerste aanleg.
Vastaus: Useimmissa tapauksissa riippuu riidan kohteen arvosta, minkä asteinen tuomioistuin on toimivaltainen. Arvon määrittämisessä otetaan huomioon päävaatimus, mutta ei sivuvaateita. Jos samaan kanteeseen sisältyy useita vaatimuksia, ne otetaan kaikki huomioon.
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby, které se týkají směnek, lze předložit soudu příslušnému pro místo platby.
Legal actions relating to a bill of exchange may be initiated at the court competent according to the place of payment.
Ein Wechselprozess kann auch bei dem für den Ort der Zahlung zuständigen Gericht angestrengt werden.
Las acciones judiciales referidas a letras de pago pueden incoarse ante el tribunal competente del lugar de pago.
Rechtsvorderingen betreffende een wissel kunnen ook worden ingesteld bij de rechtbank die bevoegd is voor de plaats van betaling.
Sager vedrørende veksler kan anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds betalingsstedet ligger.
Vekseliä koskeva kanne voidaan nostaa myös vekselin maksupaikan toimivaltaisessa tuomioistuimessa.
  Evropská komise - Evrop...  
Žalobu o výživné, dávky apod. lze také předložit soudu s příslušností pro místo bydliště navrhovatele.
A legal action to obtain maintenance, allowances and suchlike may also be brought to the court with jurisdiction over the claimant's place of residence.
Eine Klage auf Unterhalt, Zulagen oder dergleichen kann auch bei dem für den Wohnsitz des Klägers zuständigen Gericht erhoben werden.
Una acción judicial relativa a la tutela de menores puede también incoarse en el tribunal competente del lugar de residencia del menor.
Le cause aventi ad oggetto l'affidamento dei minori possono essere promosse anche dinanzi al tribunale competente per il luogo di residenza del minore.
Een rechtsvordering betreffende het gezag over kinderen kan ook worden ingesteld bij de rechtbank die bevoegd is voor de verblijfplaats van het kind.
Sager om underholdsbidrag o.l. kan også anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds sagsøger har bopæl.
  Evropská komise - Evrop...  
Získat lze plnou právní pomoc zahrnující soudní náklady nebo pouze částečnou právní pomoc. V případě, že jste získali částečnou právní pomoc se soudními náklady, musíte platit zbývající náklady sami.
One can obtain full legal aid with the court costs or just partial. When one received partial legal aid with court costs he must pay the rest on his own.
L’aide judiciaire peut être totale pour les frais judiciaires ou seulement partielle. La partie qui se voit accorder une aide judiciaire partielle pour les frais judiciaires doit assumer le reste avec ses propres moyens.
Für Gerichtskosten kann Prozesskostenhilfe in vollem Umfang oder nur teilweise gewährt werden. Wird die Prozesskostenhilfe nur teilweise gewährt, muss die betreffende Person den Rest aus der eigenen Tasche bezahlen.
Il patrocinio a spese dello Stato può essere totale o parziale. Chi ottiene il patrocinio parziale per le spese giudiziarie deve pagare il resto con i propri mezzi.
Για τα δικαστικά έξοδα μπορεί να χορηγηθεί πλήρης ή μερική νομική συνδρομή. Σε περίπτωση μερικής νομικής συνδρομής, ο δικαιούχος πρέπει να καλύψει μόνος του τη διαφορά που προκύπτει.
U kunt volledige of slechts gedeeltelijke rechtsbijstand krijgen voor de gerechtskosten. Als u gedeeltelijke rechtsbijstand heeft gekregen voor de gerechtskosten, dan moet u de rest zelf betalen.
Der kan bevilges fuld eller delvis retshjælp med hensyn til retsomkostningerne. Personer, der bevilges delvis retshjælp, skal selv betale de resterende udgifter.
Oikeusapu voi kattaa joko kaikki oikeudenkäyntikulut tai osan niistä. Jos hakijalle on myönnetty osittainen oikeusapu, hänen on maksettava loput itse.
A bírósági költségek vonatozásában teljes körű vagy részleges jogsegély szerezhető. Ha a személy a bírósági költségek vonatkozásában részleges jogsegélyben részesült, a fennmaradó részt saját maga köteles fizetni.
Ikviens var saņemt pilnu juridisko palīdzību par tiesas izmaksu segšanu vai tikai daļēju palīdzību. Ja kāds saņem daļēju juridisko palīdzību par tiesas izmaksu segšanu, viņam ir jāsedz pārējie izdevumi pašam.
Wieħed jista’ jikseb għajnuna legali sħiħa bl-ispejjeż tal-qorti jew parzjali biss. Meta wieħed jirċievi l-għajnuna legali parzjali bl-ispejjeż tal-qorti għandu jħallas il-bqija waħdu.
  Evropská komise - Evrop...  
Jestliže budu mít právo na právní pomoc, lze ji odebrat před koncem soudního procesu ( nebo dokonce po soudním procesu)?
Si l'aide judiciaire m'est refusée, puis- je introduire un recours contre cette décision de refus ?
Was kann ich tun, wenn mein Antrag auf Prozesskostenhilfe abgelehnt wurde?
¿Si se concede asistencia jurídica, cubre todos los gastos que conlleva el pleito?
Se sono ammesso al beneficio del patrocinio a spese dello Stato, il beneficio può essere revocato prima della chiusura del processo (o anche dopo il processo) ?
Als ik in aanmerking kom voor rechtsbijstand, kan die dan worden ingetrokken in de loop van het proces (of zelfs na het proces)?
Hvis ansøgeren kan få retshjælp, dækker den så alle sagsomkostningerne?
Jos hakija voi saada oikeusapua, kattaako se kaikki oikeudenkäyntikulut?
  Evropská komise - Evrop...  
4. Lze obdržet právní pomoc pro všechny spory?
3. ¿Quién puede beneficiarse de la asistencia jurídica?
4. Kan rechtsbijstand worden verkregen voor alle soorten geschillen?
  Evropská komise - Evrop...  
údaje, z nichž lze určit příslušnost dotčeného soudu;
the data from which the jurisdiction of the court may be established;
los datos sobre los cuales se asienta la competencia del tribunal;
i dati sulla base dei quali è possibile stabilire il giudice competente;
δ. τα στοιχεία με βάση τα οποία είναι δυνατό να θεμελιωθεί η αρμοδιότητα του δικαστηρίου·
de gegevens op grond waarvan de bevoegdheid van het gerecht kan worden vastgesteld;
det grundlag, hvorpå det kan fastslås, at retten er kompetent
onko riitaa yritetty sovitella osapuolten välillä.
  Evropská komise - Evrop...  
V určitých případech, zahrnujících smluvní právo, lze žalobu podat jinak než podle základního pravidla: Např. žaloba proti obchodníkovi nebo podnikateli, když se věc týká obchodní smlouvy. V takovém případě lze žalobu podat u soudu příslušného podle místa výkonu podnikání.
In certain cases involving contract law an action may be brought in a way which differs from the main rule: for example, an action brought against a tradesman or businessman when the case concerns a business contract. In such a case the action may be brought at the court of the locality where the business is carried out. Similarly, an action based on a contract of employment can be brought at the place where the contract was made or the work carried out, in addition to the court of the defendant’s place of residence.
Dans certaines affaires relevant du droit contractuel, les litiges peuvent être traités en dérogation à la règle générale, comme par exemple les plaintes déposées contre les commerçants quand elles portent sur des engagements pris dans le cadre de leur activité. Le litige peut alors être porté devant le tribunal du lieu dans lequel l'activité est menée. De même, les litiges relatifs à un contrat de travail peuvent être portés soit devant le tribunal du domicile du défenseur soit devant le tribunal du lieu où le contrat a été signé ou exécuté.
In bestimmten vertragsrechtlichen Angelegenheiten wie etwa im Fall einer Klage gegen einen Gewerbetreibenden kann abweichend von der Grundregel Klage erhoben werden, wenn die Streitsache eine Verpflichtung zu einem Geschäft betrifft. In diesem Fall kann die Klage bei einem Gericht an dem Ort eingereicht werden, wo die Geschäftstätigkeit stattfindet. Ebenso kann eine arbeitsrechtliche Klage außer bei einem Gericht am Wohnsitz des Beklagten auch an dem Ort eingereicht werden, an dem der Arbeitsvertrag geschlossen oder die Arbeit ausgeführt wurde.
En algunos asuntos que dependen del Derecho contractual, las demandas pueden presentarse de forma distinta a la establecida por la norma general, como, por ejemplo, las denuncias presentadas contra los comerciantes cuando se refieren a compromisos asumidos en el marco de sus actividades. La demanda puede entonces presentarse ante el tribunal del lugar en el que se realiza la actividad. Del mismo modo, las demandas relativas a un contrato laboral pueden presentarse bien ante el tribunal del domicilio del demandado, bien ante el tribunal del lugar en el que se firmara el contrato o se realizara el trabajo.
In alcune cause di diritto contrattuale, è possibile intentare un'azione legale in deroga alla regola principale: ad esempio, una causa contro un commerciante o un imprenditore quando la causa riguarda un contratto commerciale. In questo caso, la causa può essere presentata al tribunale della località in cui viene svolta l'attività. Analogamente, un'azione legale per un contratto di impiego può essere presentata nella località in cui è stato stipulato il contratto o è stato eseguito il lavoro, oltre al tribunale del luogo di residenza del convenuto.
In sommige gevallen kan een vordering uit overeenkomst worden ingesteld op een manier die afwijkt van de hoofdregel, bijvoorbeeld in geval van een vordering uit een overeenkomst tegen een handelaar of ondernemer die handelt in de uitoefening van zijn bedrijf. In een dergelijk geval kan de vordering worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar het bedrijf wordt uitgeoefend. Een vordering uit een arbeidsovereenkomst kan worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar de overeenkomst werd aangegaan of de arbeid werd verricht, naast de rechtbank van de woonplaats van de verweerder.
Visse sager vedrørende kontraktforhold kan anlægges ved en anden ret end den, der følger af hovedreglen, f.eks. sager mod en erhvervsdrivende vedrørende en kommerciel kontrakt. I sådanne tilfælde kan sagen anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten skal opfyldes. På samme måde kan en sag vedrørende en arbejdskontrakt foruden ved sagsøgtes hjemting også anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten blev indgået eller hvor arbejdet er blevet udført.
  Evropská komise - Evrop...  
O právní pomoc lze požádat ústně během slyšení, takže není nutné podávat oficiální žádost před zahájením řízení a čekat na rozhodnutí do konečného rozsudku
Es besteht die Möglichkeit, in der Verhandlung den Antrag auf Prozesskostenhilfe mündlich zu stellen, so dass vor Beginn des Verfahrens kein offizieller schriftlicher Antrag gestellt und bis zum endgültigen Urteil auf die Entscheidung gewartet werden muss.
De mogelijkheid van een mondeling verzoek voor rechtsbijstand bestaat tijdens de rechtszitting dus het is niet nodig om een officieel verzoek in te dienen voordat de zaak begint en te wachten op de beslissing tot de definitieve uitspraak.
Da det er muligt at indgive mundtlig ansøgning om retshjælp på retsmøder, er det ikke nødvendigt at indgive formel ansøgning, før en sag indledes, og vente på afgørelsen i forbindelse med domsafsigelsen.
Oikeusapua voi pyytää myös suullisesti oikeuden istunnossa. Ei siis ole välttämättä tarpeen tehdä virallista hakemusta ennen oikeuskäsittelyn alkua ja odottaa päätöstä lopullisen tuomion antamiseen asti.
A tárgyaláson lehetőség van szóbeli kérelemben folyamodni jogsegélyért, azaz nem szükséges az ügy elindítása előtt hivatalos kérelmet benyújtani, és a jogerős ítéletig várni a határozatra.
Lietas izskatīšanas laikā ir iespēja mutiski pieprasīt juridisko palīdzību, tādēļ oficiāls pieprasījums nav jāiesniedz pirms lietas izskatīšanas sākuma un nav jāgaida lēmums līdz galīgajam spriedumam.
Hemm possibbiltà li ssir talba bil-fomm għall-għajnuna legali waqt is-smigħ u għalhekk ma hemmx bżonn li ssir talba uffiċjali qabel ma jibda l-każ jew li wieħed jistenna d-deċiżjoni sa ma tingħata s-sentenza finali.
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby mohou během úředních hodin soudu přijímat zaměstnanci soudu pracující pro předsedu soudu. Jsou to obvykle asistenti předsedy soudu nebo soudní úředníci. Žaloby lze zaslat kanceláři soudního úředníka také poštou.
Les demandes doivent être déposées auprès du greffe de la juridiction par le demandeur en personne ou par un intermédiaire mandaté. Elles sont réceptionnées pendant les heures d’ouverture du greffe par le personnel travaillant sous l’autorité du président de la juridiction, généralement ses assistants ou les greffiers. Elles peuvent également être envoyées au greffe par courrier postal.
Le domande devono essere depositate presso la cancelleria del tribunale personalmente o mediante intermediario a tal fine autorizzato; queste vengono ricevute dal personale addetto, e alle dipendenze del presidente del tribunale, durante l'orario di apertura della cancelleria. Si tratta, solitamente, di collaboratori del presidente del tribunale o di impiegati. Le domande possono altresì essere inviate alla cancelleria per posta ordinaria.
Sager anlægges ved henvendelse til justitssekretærens kontor – enten personligt eller via den befuldmægtigede. Sagsanlæg modtages i domstolens kontortid af det personale, der arbejder under den øverste dommer. Det vil sædvanligvis være den øverste dommers assistent eller justitssekretæren. Sagsanlæg kan også sendes med post til justitssekretærens kontor.
A Polgári Perrendtartás megállapítja, hogy a felek által egy ügyben benyújtott idegen nyelvű okiratokhoz csatolni kell a hivatalosan elfogadott nemzeti nyelvű – azaz lett – fordítást. Tehát a kérelem idegen nyelven is benyújtható, ha ahhoz csatolják a kérelem hivatalosan elfogadott lett nyelvű fordítását. A keresetlevelet írásban kell benyújtani a bírósághoz. A keresetlevél postai úton is beküldhető, faxon vagy e-mailben azonban nem.
  Evropská komise - Evrop...  
Další informace o tom, jak žádat o právní pomoc, lze nalézt na
Es posible obtener más amplia información relativa a la solicitud de asistencia jurídica en
Yderligere oplysninger om ansøgning om retshjælp findes på
  Evropská komise - Evrop...  
Existují pro tyto účely zvláštní formuláře nebo, pokud ne, jakou formou lze podat návrh na zahájení řízení (žalobu)? Existují prvky, které musejí být v postupu nevyhnutelně uvedeny?
Are there special forms for bringing actions, or, if not, how must I present my case? Are there elements that have to be included in the file?
Les délais de prescription pour la saisine d'un tribunal varient en effet suivant les cas de figure. Cette question des délais de prescription peut être clarifiée auprès d'un conseil ou après d'un bureau d'information aux citoyens sur l'accès au droit.
Bekomme ich Auskünfte über die genaue zeitliche Abfolge der weiteren Verfahrensschritte (z. B. Frist für die Ladung)?
Από πότε η προσφυγή θεωρείται ότι έχει πραγματικά ασκηθεί; Λαμβάνω επιβεβαίωση από τις αρχές ότι η προσφυγή ασκήθηκε έγκυρα;
5. Tot welke rechter of rechtbank in deze lidstaat moet ik mij wenden, gelet op de aard van mijn zaak en het bedrag waar het om gaat?
Findes der særlige blanketter, der skal bruges, når man vil anlægge en sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
Kas mul on võimalik saada ka minu hagi puudutavate tegevuste ajakava (näiteks istungitele ilmumise aegadega)?
6. Voiko yksityishenkilö viedä asian tuomioistuimen käsiteltäväksi itse vai onko otettava avuksi oikeudellinen neuvonantaja, esimerkiksi asianajaja?
Czy istnieją specjalne formularze przeznaczone do tego celu lub, jeśli nie, w jakiej formie należy złożyć wniosek o rozpoczęcie postępowania (oskarżenie)? Czy jakieś elementy są koniecznie muszą zostać wymienione?
  Evropská komise - Evrop...  
Jedná-li se o přeshraniční případ, je třeba žádost podat na předtištěném formuláři. Formulář lze vyplnit přímo na internetových stránkách Evropského soudního atlasu ve věcech občanských a obchodních.
In cross-border cases, the application must be submitted on a pre-printed form. This form may be completed directly on the website of the European Judicial Atlas in Civil Matters.
Σε διασυνοριακές υποθέσεις η αίτηση πρέπει να υποβάλλεται σε προεκτυπωμένο έντυπο. Το έντυπο αυτό μπορεί να συμπληρωθεί απευθείας στον ιστοχώρο του ευρωπαϊκού δικαστικού άτλαντα για αστικές υποθέσεις.
Ter staving van de financiële situatie van de aanvrager dienen bij het verzoek documenten te worden gevoegd die bewijs leveren voor het inkomen en de uitgaven van de aanvrager zoals die in het verzoek zijn vermeld (zie het antwoord op vraag 6).
  Evropská komise - Evrop...  
I v těchto případech, musí být splněny výše uvedené podmínky pro osvobození od soudních poplatků podle občanského soudního řádu. Zástupcem lze ustanovit jakoukoli fyzickou osobu, která má způsobilost k právním úkonům a k řádnému zastupování, jestliže se svým ustanovením souhlasí.
(i.e. based on the Court Fees Act). Even in these cases, the above-mentioned conditions for exemption from court fees, as set forth in the Code of Civil Procedure, must be met. Any natural person with legal capacity and eligible to provide due representation may be appointed as a representative; the consent of this person to the appointment is required. A lawyer will be appointed as a representative where necessary for the protection of the party’s interests or in cases where representation by a lawyer is compulsory (the submission of an appeal to the Supreme Court). The appointed lawyer’s cash outlays and fee for representation are covered by the state. The court may appoint a representative before the start of proceedings if a party intends to bring an action with the assistance of a representative.
A invocação ou defesa manifestamente incipiente de um direito ocorre, em especial, nos casos em que não haja dúvidas de que os factos apresentados pelo demandante no pedido não podem ser sustentados naquela situação concreta. Os exemplos principais da invocação ou defesa arbitrária de um direito consistem no exercício de um direito com o objectivo de provocar pressão ou um atraso no cumprimento de obrigações que incumbem claramente a um devedor.
Ως προδήλως αβάσιμη θεωρείται διεκδίκηση ή υπεράσπιση δικαιώματος, ιδίως, εάν τα στοιχεία που παρουσιάζει ο προσφεύγων δεν αφήνουν αμφιβολία ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση η προσφυγή του είναι απορριπτέα. Χαρακτηριστικά παραδείγματα αυθαίρετης διεκδίκησης ή υπεράσπισης δικαιώματος είναι λ.χ. η άσκηση δικαιώματος με σκοπό την πρόκληση παρενόχλησης ή η προφανής καθυστέρηση στην εκπλήρωση υποχρεώσεων τις οποίες έχει σαφώς αναλάβει ένας οφειλέτης.
Wanneer de rechtbank een verzoek om toevoeging van een vertegenwoordiger afwijst, kan de verzoeker de Tsjechische orde van advocaten benaderen en vragen om de toevoeging van een advocaat. In een dergelijk geval kan de orde een advocaat toevoegen wanneer de eiser kan aantonen dat ten minste twee advocaten geweigerd hebben hem juridische diensten te verlenen. Er bestaat geen wettelijk recht op de toevoeging van een advocaat. Uit de aard van een bepaalde zaak moet blijken dat vertegenwoordiging door een advocaat absoluut noodzakelijk of wettelijk verplicht is voor de behartiging van de rechten van een verzoeker. Indien de orde van advocaten een verzoek om toevoeging van een advocaat gegrond acht, voegt zij één advocaat toe voor het verlenen van een specifieke juridische dienst; een advocaat is in geen geval gehouden meerdere problemen van een verzoeker te behandelen.
(adică pe baza Legii privind taxele judiciare). Chiar şi în aceste cazuri, trebuie îndeplinite condiţiile menţionate mai sus cu privire la scutirea de la plata taxelor judiciare, astfel cum acestea sunt prevăzute în Codul de procedură civilă. Orice persoană fizică care are capacitate juridică şi este eligibilă pentru a oferi reprezentarea cuvenită poate fi desemnată drept reprezentant; este necesar consimţământul persoanei respective în vederea desemnării. Un avocat va fi desemnat drept reprezentant în cazul în care acest lucru este necesar în vederea protejării intereselor părţii sau în cauzele în care reprezentarea prin avocat este obligatorie (introducerea unei căi de atac la Curtea Supremă). Deconturile avocatului desemnat şi onorariile legate de reprezentare sunt acoperite de către stat. Instanţa poate desemna un reprezentant înainte de începerea procesului în cazul în care una dintre părţi intenţionează să introducă o acţiune cu ajutorul unui reprezentant.
(t.i. pamatojoties uz „Aktu par tiesu nodevām”). Pat šajos gadījumos ir jāievēro iepriekšminētie nosacījumi par atbrīvojumu no tiesu nodevām, kā noteikts Civilprocesa kodeksā. Par pārstāvi drīkst iecelt jebkuru fizisku personu ar juridisku rīcībspēju, kas ir tiesīgs nodrošināt pārstāvību; ir vajadzīga ieceļamās personas piekrišana. Advokātu iecels par pārstāvi, ja tas ir vajadzīgs puses interešu aizsardzībai vai lietās, kur advokāta pārstāvība ir obligāta (apelācijas sūdzības iesniegšana Augstākajā tiesā). Ieceltā advokāta izdevumus skaidrā naudā un pārstāvības nodevu sedz valsts. Tiesa drīkst iecelt pārstāvi pirms tiesvedības sākuma, ja puse plāno iesniegt prasību ar pārstāvja palīdzību.
  Evropská komise - Evrop...  
Žalobu ve věci ztrát a škod z důvodu srážky lodí lze podat k soudu příslušnému podle místa nehody, podle místa bydliště majitele lodi, která srážku způsobila, podle místa, kam tato loď patří nebo kde se nachází, a podle místa prvního přístavu, do kterého poškozená (naražená) loď vpluje.
Pour les procédures spéciales de redressement d’entreprise et de faillite, est compétent le tribunal du lieu géographique de l’établissement où l’entreprise a son siège ou exerce son activité principale.
L'azione intesa a esentare da ogni privilegio la nave che è oggetto di un'acquisizione deve essere proposta dinanzi al tribunale del porto dove essa ormeggiava al momento dell'acquisizione.
A hajók megmentésére és segítségére vonatkozó jutalmakat azon hely illetékes bíróságán lehet kérni, ahol a megtörtént a baleset, vagy a megmentett tárgyak tulajdonosának lakhelye szerint illetékes bíróságon illetve azon a bíróságon, amelyiknek körzetébe tartozik vagy ahol található a megmentett hajó.
Tiesvedība, kas saistīta ar testamenta apstiprināšanu (ar mērķi izbeigt mantas kopību pēc personas nāves), ietilpst tās tiesas jurisdikcijā, kurā bija mirušā pēdējā dzīvesvieta.
  Evropská komise - Evrop...  
Příslušné termíny se mění v závislosti na konkrétních případech. Na otázku o příslušných termínech lze získat vysvětlující odpověď od advokáta nebo od informační služby pro občany o přístupu k soudům.
5. Σε ποιο δικαστήριο πρέπει να προσφύγω στο εν λόγω κράτος μέλος σε συνάρτηση με το είδος του αιτήματος μου και σε συνάρτηση με το διακυβευόμενο ποσό;
Attiecīgie termiņi ir atkarīgi no katra gadījuma. Šo jautājumu var noskaidrot pie advokāta vai iedzīvotāju informācijas dienestā par pieeju tiesai.
  Evropská komise - Evrop...  
Žádost o právní pomoc lze získat na každém krajském nebo okresním soudu. Neexistuje žádný oficiální formulář žádosti o právní pomoc. Žádá se pouze písemně. K žádosti by však měly být připojeny zvláštní formuláře prohlášení (viz oddíl 7).
La demande d’aide judiciaire peut être introduite auprès de tous les tribunaux régionaux et d’arrondissement. Il n’existe pas de formulaire officiel de demande, celle-ci se fait simplement par écrit. Il existe par contre des formulaires spéciaux pour les déclarations qui doivent être jointes à la demande (voir point 7).
Ein Formular zur Beantragung der Prozesskostenhilfe ist bei jedem Oberlandes- oder Bezirksgericht erhältlich. Es gibt kein offizielles Formular zur Beantragung der Prozesskostenhilfe. Der Antrag ist schriftlich einzureichen. Es gibt aber besondere Formulare für die Erklärungen, die dem Antrag beigefügt werden sollten (siehe Ziffer 7).
Το έντυπο της αίτησης για τη χορήγηση νομικής συνδρομής διατίθεται σε κάθε περιφερειακό δικαστήριο ή εφετείο. Δεν υπάρχει επίσημο έντυπο αίτησης για τη χορήγηση νομικής συνδρομής. Η αίτηση αρκεί να υποβληθεί εγγράφως. Όμως υπάρχουν ειδικά έντυπα για τις δηλώσεις που πρέπει να προσαρτηθούν στην αίτηση (βλέπε τμήμα 7).
U kunt een aanvraagformulier voor rechtsbijstand krijgen in ieder gerechtshof of arrondissementsrechtbank. Er is geen officieel aanvraagformulier voor rechtsbijstand. De aanvraag dient schriftelijk te worden ingediend. Er zijn echter speciale formulieren voor declaraties die bij de aanvraag moeten worden gevoegd (zie punt 7).
Der kan indgives ansøgning om retshjælp ved alle regionale domstole og distriktsdomstole. Der findes ikke noget officielt ansøgningsskema vedrørende retshjælp. Ansøgningernes skriftlige form kan frit vælges af ansøger. Dog findes der særlige formularer til afgivelse af erklæringer, der skal vedlægges ansøgningen (se punkt 7).
Oikeusapuhakemuksia on saatavilla kaikissa aluetuomioistuimissa ja alioikeuksissa. Oikeusavun hakemista varten ei ole erityistä hakulomaketta. Hakemus tehdään kirjallisesti. Hakemukseen on kuitenkin liitettävä eräitä selvityksiä, jotka on tehtävä erityisillä lomakkeilla (ks. 7. kohta).
A jogsegély formanyomtatványa minden regionális vagy kerületi bíróságon beszerezhető. A jogsegélyre vonatkozóan nincs hivatalos formanyomtatvány. A kérelmet írásban kell beterjeszteni. Azonban a kérelemhez csatolandó nyilatkozatokra vonatkozóan egyedi formanyomtatványok léteznek (ld. 7. pont).
Ikviens juridiskās palīdzības iesnieguma veidlapu var saņemt katra rajona tiesā. Oficiālas pieteikuma veidlapas par juridiskās palīdzības saņemšanu nav. Pieteikums ir jāveic tikai rakstiski. Tomēr ir īpašas veidlapas deklarācijām, kas ir jāpievieno pieteikumam (skatīt 7. nodaļu).
Wieħed jista’ jikseb applikazzjoni għall-għajnuna legali f’kull Qorti Reġjonali jew Qorti tad-Distrett. Ma hemm ebda formola ta’ l-applikazzjoni uffiċjali għall-għajnuna legali. L-applikazzjoni hija biss bil-miktub. Iżda hemm formoli speċjali għal dikjarazzjonijiet li għandhom jiġu mehmuża ma’ l-applikazzjoni (ara t-taqsima 7).
  Evropská komise - Evrop...  
Žalobu o svěření dítěte do péče lze také předložit soudu příslušnému podle místa bydliště dítěte.
A legal action for child custody may also be initiated at the court competent according to the child’s place of residence.
Für Sorgerechtssachen ist auch das Gericht am Wohnsitz des Kindes zuständig.
Sager om forældremyndighed kan også anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds barnet har bopæl.
Lapsen huoltajuuskysymyksiin liittyvä kanne voidaan nostaa myös lapsen asuinpaikan mukaan toimivaltaisessa tuomioistuimessa.
  Evropská komise - Evrop...  
Právní pomoc lze obdržet jak pro soudní procesy, tak pro jiné právní případy, které neprojednává soud, jako je rozdělení jmění manželů, soupisy majetku a tak dále.
Il n'est toutefois pas accordé d'aide judiciaire dans les cas où le demandeur est couvert par une assurance contre les frais de justice.
Anspruch auf Prozesskostenhilfe besteht jedoch nicht, wenn der Antragsteller über eine Rechtsschutzversicherung verfügt, die die von ihm verfolgte Rechtsangelegenheit abdeckt.
Toda persona cuyo asunto sea examinado por un tribunal finlandés o que tenga su residencia en Finlandia puede beneficiarse de la asistencia jurídica, así como el nacional de un país de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo que trabaje o busque trabajo en Finlandia.
Il patrocinio a spese dello Stato può essere accordato tanto per controversie di tipo contenzioso che per procedure di volontaria giurisdizione, quali la separazione dei beni tra coniugi, le divisioni ereditarie, gli inventari ai fini di successione, ecc..
Wanneer de verzoeker echter door een rechtsbijstandsverzekering tegen proceskosten gedekt is, komt hij niet in aanmerking voor rechtsbijstand.
Oikeusapua eivät saa yhtiöt tai yhteisöt. Elinkeinonharjoittaja voi saada oikeusapua vain tuomioistuinasiassa ja muussa asiassa, jos siihen on erityisiä syitä.
  Evropská komise - Evrop...  
Občanský soudní řád stanovuje, že jakékoli cizojazyčné listiny předložené účastníky řízení musí být doprovázeny soudně ověřenými překlady v národním jazyce – lotyštině. Proto lze žalobu podat v cizím jazyce s přiloženým soudně ověřeným překladem do lotyštiny.
En vertu du code de procédure civile, tout document en langue étrangère soumis par les parties au litige doit être accompagné d’une traduction certifiée dans la langue nationale, à savoir le letton. Ainsi, une demande peut être introduite dans une langue étrangère à condition d’être accompagnée d’une traduction certifiée en letton. Les demandes doivent être adressées au tribunal par écrit. Elles peuvent être envoyées par voie postale mais pas par télécopie ou par courrier électronique.
Es gibt keine besonderen Formblätter, aber Anträge sind auf jeden Fall schriftlich einzureichen. Die Zivilprozessordnung legt eine Reihe von Mindestanforderungen für die Antragstellung fest, aber es gibt keine Vorgaben für die Form, in der die Informationen einzureichen sind. Nach der Zivilprozessordnung muss ein Antrag folgende Angaben enthalten:
No hay modelos específicos para presentar solicitudes. Estas deben hacerse por escrito. La Ley de Procedimiento Civil establece varios requisitos mínimos para la presentación de solicitudes, pero no fija el modelo en el que debe figurar la información. De conformidad con la Ley de Procedimiento Civil una solicitud debe incluir:
Il codice di procedura civile stabilisce che qualsiasi documento in lingua straniera presentato dalle parti in causa dev'essere accompagnato da traduzioni asseverate in lettone. Pertanto, è possibile presentare una domanda in una lingua straniera con allegata traduzione asseverata in lettone. Le istanze al giudice devono essere in forma scritta e possono essere inviate a mezzo posta ordinaria, ma non per fax o per posta elettronica.
Σύμφωνα με το νόμο περί πολιτικής δικονομίας, όλα τα ξενόγλωσσα έγγραφα που υποβάλλουν οι διάδικοι πρέπει να συνοδεύονται από επικυρωμένες μεταφράσεις στην εθνική γλώσσα – τα λετονικά. Συνεπώς, μια αγωγή μπορεί να υποβληθεί σε ξένη γλώσσα εφόσον συνοδεύεται από επικυρωμένη μετάφραση στα λετονικά. Οι αιτήσεις προς το δικαστήριο υποβάλλονται εγγράφως. Μπορούν να αποσταλούν ταχυδρομικώς, αλλά όχι με τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.
Retsplejeloven fastsætter, at dokumenter på fremmedsprog, der indgives af sagsparterne, skal være ledsaget af en autoriseret oversættelse til lettisk. Sager kan således anlægges på et fremmedsprog, hvis der vedlægges en autoriseret oversættelse på lettisk. Stævninger indgives skriftligt til domstolen. De kan sendes med post, men ikke pr. fax eller e-mail.
A keresetlevél benyújtására szolgáló formanyomtatvány nincs, azonban a keresetlevelet minden esetben írásban kell benyújtani. A Polgári Perrendtartás számos minimál követelményt állapít meg a keresetlevélre vonatkozóan, az információk közlésének formáját azonban nem határozza meg. A Polgári Perrendtartás szerint a keresetlevélnek tartalmaznia kell:
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby, které se týkají vlastnictví nebo držby nemovitosti a jiných práv nebo právních vztahů v souvislosti s nemovitostmi, lze také předložit soudu příslušnému pro místo, kde se nemovitost nachází.
Legal actions relating to ownership or possession of real estate and other rights or legal relations connected with the real estate may also be initiated at the court with jurisdiction over the place where the real estate is situated.
Rechtsstreitigkeiten im Zusammenhang mit dem Eigentum oder Besitz von unbeweglichem Vermögen und anderen Rechten oder Rechtsverhältnissen in Bezug auf Grundbesitz können auch bei dem Gericht anhängig gemacht werden, in dessen Bezirk der Grundbesitz belegen ist.
Las acciones judiciales que tienen por objeto pretensiones derivadas de operaciones con organizaciones empresariales en el ámbito de sus actividades podrán incoarse también ante el tribunal competente del lugar de la operación.
Sager om ejendomsret til og besiddelse af fast ejendom samt andre rettigheder eller retsforhold i forbindelse med den faste ejendom kan også anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds den faste ejendom er beliggende.
Kanteet, jotka koskevat kiinteää omaisuutta tai kiinteään omaisuuteen liittyviä oikeuksia tai oikeudellisia suhteita, voidaan nostaa myös kiinteän omaisuuden sijainnin perusteella toimivaltaisessa tuomioistuimessa.
  Evropská komise - Evrop...  
9. Existují pro tyto účely zvláštní formuláře nebo, pokud ne, jakou formou lze podat návrh na zahájení řízení (žalobu)? Existují prvky, které musejí být v postupu nevyhnutelně uvedeny?
Special forms exist for applications for a writ and also for bringing proceedings in a Magistrates Court where, in the latter case, the applicant has chosen not to bring proceedings verbally.
Lorsque la partie se fait représenter par un avocat et ne bénéficie pas de l'aide judiciaire, les paiement au mandataire s'effectuent aux conditions préalablement convenues avec lui.
10. Fallen Gerichtsgebühren an? Wenn ja, wann müssen sie entrichtet werden? Muss der Rechtsanwalt von Anfang an bezahlt werden?
13. ¿Puedo contar con información precisa sobre el calendario de las distintas fases de la tramitación de esta demanda (por ejemplo, el plazo para la comparecencia)?
Sì, devono essere pagati le spese processuali, a meno che non si sia ammessi al beneficio del patrocinio a spese dello Stato (si rimanda al tema specifico).
Στην αρχή της δίκης, πρέπει επίσης να υποβληθεί ένα έγγραφο που θα πιστοποιεί την καταβολή του αρχικού δικαστικού τέλους ή την υποβολή της αίτησης δικαστικής συνδρομής.
13. Kan ik nauwkeurige inlichtingen krijgen over het tijdschema voor de stappen die op de aanhangigmaking volgen (bijvoorbeeld de termijn waarbinnen de zaak voorkomt) ?
9. Findes der særlige blanketter, der skal bruges, når man vil anlægge en sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
13. Onko mahdollista saada tarkempaa tietoa menettelyn etenemisen aikataulusta (esim. siitä, koska on saavuttava asian käsittelyyn)?
A beadványokat, az érvelést és a felek bármelyike által benyújtott iratokat az előző bekezdésben említett számú, papírformátumú másolat kell, hogy kísérje. Ezeket a másolatokat a benyújtást követő első hivatalos értesítéssel kell átadni az ellenérdekű félnek.
Istnieją formularze służące do rozpoczęcia postępowania o sądowy nakaz zapłaty oraz rozpoczęcia procesów, które przebiegają w sądach zajmujących się małymi sprawami. W tym ostatnim przypadku nie stosuje się zadawania pytań w formie ustnej.
9. Vai ir specifiskas veidlapas prasības iesniegšanai tiesā, kādā veidā var iesniegt prasību to neesamības gadījumā? Vai ir tādi elementi, kuriem obligāti jābūt norādītiem lietā?
  Evropská komise - Evrop...  
Jestliže výkonný orgán místní správy odmítne poskytnout primární právní pomoc, lze se proti jeho rozhodnutí odvolat k okresnímu správnímu soudu postupem, který je stanoven v zákoně.
The refusal of the local government executive institution to refer to a primary legal aid shall be appealed against to the district administrative court according to the procedure established by law.
Si le refus émane d’une institution publique locale compétente pour l’octroi une demande d’aide judiciaire de base, un recours peut être introduit auprès du tribunal administratif de la circonscription concernée, conformément à la procédure légale.
Gegen die Ablehnung eines bei der Kommunalverwaltung gestellten Antrags auf primäre Beratungshilfe kann vor dem Bezirksverwaltungsgericht nach dem gesetzlich festgelegten Verfahren geklagt werden.
Contra la denegación de asistencia jurídica básica por parte del órgano ejecutivo de la Administración local se podrá recurrir ante al Tribunal administrativo de distrito según el procedimiento establecido por la Ley.
Il rifiuto del patrocinio di base da parte dell’organo esecutivo dell’amministrazione locale può essere impugnato dinanzi al tribunale amministrativo distrettuale secondo la procedura stabilita dalla legge.
Κατά της απόφασης του αρμόδιου εκτελεστικού οργάνου της τοπικής αυτοδιοίκησης με την οποία απορρίπτεται αίτηση για την παροχή πρωτοβάθμιας νομικής συνδρομής χωρεί προσφυγή ενώπιον του κατά τόπον αρμόδιου διοικητικού δικαστηρίου με τη διαδικασία που ορίζει ο νόμος.
Tegen de weigering van de lokale overheidsinstantie om primaire rechtsbijstand te verstrekken, kan beroep worden ingesteld bij de administratieve districtsrechtbank volgens de bij wet vastgestelde procedure.
Hvis de lokale myndigheder ikke bevilger primær retshjælp, kan der indgives klage til den lokale forvaltningsdomstol i henhold til den i loven fastsatte procedure.
Paikallishallinnon viranomaisen antamaan kielteiseen oikeusapupäätökseen voi hakea muutosta alueelliselta hallinto-oikeudelta laissa säädettyä menettelyä noudattaen.
Vietējās pašvaldības izpildvaras iestādes atteikumu sniegt primāro juridisko palīdzību var pārsūdzēt administratīvajā rajona tiesā saskaņā ar likumā noteikto procedūru.
  Evropská komise - Evrop...  
V některých pracovněprávních sporech lze také prosazovat nároky přímo související se zaměstnáním podle zákona, který upravuje vztahy mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem.
Claims under the law governing employee-employer relations and directly related to employment can also be enforced in certain labour disputes.
Rechtsansprüche, die aus den Beziehungen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern oder unmittelbar aus dem Beschäftigungsverhältnis erwachsen, können ebenfalls vor dem Arbeitsgericht geltend gemacht werden.
Krav i henhold til lovgivningen om forholdet mellem arbejdstagere og arbejdsgivere i direkte tilknytning til ansættelsesforholdet kan også gennemtvinges ved visse sager for arbejdsretten.
Työriita-asiassa toimivalta on aina työnantajan kotipaikan tai sen työnantajan toimipaikan työtuomioistuimella, jossa työntekijä työsopimuksen mukaan työskentelee tai on työskennellyt.
  Evropská komise - Evrop...  
V jednoduchých soudních procesech právní pomoc nepokrývá zastupování u soudu, i když v takových případech lze získat radu od úřadu pro právní pomoc (oikeusaputoimisto).
Dans les affaires judiciaires simples, l'aide judiciaire ne couvre pas la défense devant le tribunal, mais il est possible dans ces affaires d'obtenir par exemple des conseils auprès du bureau d'aide judiciaire (
Bei einfachen gerichtlichen Verfahren schließt die Prozesskostenhilfe eine rechtliche Unterstützung nicht ein. Hier kann beispielsweise Beratungshilfe durch das Rechtshilfebüro (oikeusaputoimisto) gewährt werden.
In eenvoudige juridische kwesties houdt rechtsbijstand geen verdediging voor de rechtbank in, maar is het mogelijk bijvoorbeeld advies te vragen bij een bureau voor rechtsbijstand (
Oikeusapua voi saada sekä tuomioistuimissa käsiteltävissä asioissa että sellaisissa oikeudellisissa asioissa, joita ei viedä tuomioistuimen tutkittavaksi kuten esimerkiksi ositusasioissa, perinnönjaoissa, perunkirjoitusasioissa ym.
  Získávání finančních pr...  
Přístup k finančním prostředkům je nezbytný pro zahájení nebo rozšíření podnikání a EU poskytuje malým firmám finance různými formami - pomocí grantů, půjček a v některých případech prostřednictvím garancí. EU kromě toho financuje konkrétní projekty. Financování ze strany EU lze rozdělit do dvou kategorií:
Access to finance is vital in order to start or expand a business, and the EU provides finance for small firms in different forms - grants, loans, and in some cases, guarantees. In addition, the EU funds specific projects. EU funding can be divided into two categories:
Pour débuter ou agrandir une entreprise, l'accès à des fonds est essentiel. L'UE finance les petites entreprises de différentes manières : subventions, emprunts et, dans certains cas, garanties. En outre, l'UE finance des projets spécifiques. Le financement de l'UE se divise en deux catégories :
Der Zugang zu Finanzierungsmitteln ist für die Gründung oder Erweiterung eines Unternehmens unverzichtbar. So bietet die EU Kleinunternehmen unterschiedliche Arten von Finanzierungshilfe - Zuschüsse, Kredite und in einigen Fällen Garantien. Darüber hinaus finanziert die EU spezielle Projekte. Die EU‑Finanzierungshilfe unterteilt sich in zwei Kategorien:
L'accesso al capitale è di vitale importanza per l'avvio o l'espansione di un'impresa e l'UE fornisce finanziamenti alle piccole aziende in modi differenti, ad esempio sottoforma di sovvenzioni, prestiti e, in alcuni casi, garanzie. L'UE finanzia inoltre progetti specifici. I finanziamenti dell'UE possono essere suddivisi in due categorie:
O acesso ao financiamento é essencial para iniciar ou expandir uma empresa e a UE fornece financiamento às pequenas empresas através de diferentes formas - subvenções, empréstimos e, nalguns casos, garantias. Para além disso, a UE financia projectos específicos. O financiamento da UE pode ser dividido em duas categorias:
Η πρόσβαση στη χρηματοδότηση είναι ζωτικής σημασίας για την έναρξη ή επέκταση μιας επιχείρησης και η ΕΕ παρέχει χρηματοδότηση σε μικρές επιχειρήσεις με διάφορες μορφές - επιδοτήσεις, δάνεια και σε ορισμένες περιπτώσεις εγγυήσεις. Επιπλέον, η ΕΕ χρηματοδοτεί συγκεκριμένα έργα. Η κοινοτική χρηματοδότηση μπορεί να χωριστεί σε δύο κατηγορίες:
Достъпът до финансови средства е жизненоважен за започване или разширяване на бизнес дейност и ЕС осигурява финансиране за малките предприятия в различни форми - грантово финансиране, заеми, а в някои случаи и гаранции. Освен това, ЕС финансира проекти със специфичен характер. Финансирането по линия на ЕС може да се раздели на две категории:
Rahastamine on ettevõtte loomise või laiendamise puhul eluliselt tähtis ning EL pakub väikeettevõtetele mitmesuguseid rahastamisvõimalusi - toetusi, laenusid ja mõningatel juhtudel ka tagatisi. Lisaks rahastab EL konkreetseid projekte. ELi rahastamise võib jagada kahte kategooriasse:
Rahoituksen saatavuus on välttämätöntä liiketoiminnan käynnistämiselle tai laajentamiselle. EU tarjoaa rahoitusta pk-yrityksille eri muodoissa - avustuksina ja lainoina sekä joissain tapauksissa takuina. Lisäksi EU rahoittaa erityisohjelmia. EU-rahoitus voidaan jakaa kahteen ryhmään:
A finanszírozáshoz való hozzájutás a vállalkozások indításának és kibővítésének létfontosságú feltétele, az EU pedig különböző formákban (támogatás, hitel, valamint bizonyos esetekben garancia) kínál finanszírozást a kis cégek részére. Emellett az EU bizonyos konkrét projekteket is finanszíroz. Az uniós finanszírozás két kategóriára sorolható:
Dostęp do środków finansowych ma zasadnicze znaczenie w kontekście zakładania przedsiębiorstwa lub rozszerzania jego działalności. UE zapewnia małym firmom finansowanie w różnych formach - dotacji, pożyczek, a w niektórych przypadkach gwarancji. Ponadto UE finansuje określone projekty. Finansowanie UE można podzielić na dwie kategorie:
Accesul la finanțare este vital pentru a demara sau extinde o afacere, iar UE oferă finanțare firmelor mici, sub diferite forme - subvenții, împrumuturi și, în unele cazuri, garanții. În afara de acestea, UE finanțează proiecte specifice. Finanțarea UE poate fi împărțită în două categorii:
Na založenie alebo rozšírenie podniku je nevyhnutný prístup k financiám a EÚ poskytuje malým podnikom financie v rôznych formách - granty, pôžičky a v niektorých prípadoch záruky. EÚ navyše financuje konkrétne projekty. Financovanie EÚ je možné rozdeliť do dvoch kategórií:
Dostop do financiranja je bistven za začetek ali razširitev podjetja in EU zagotavlja financiranje za mala podjetja v različnih oblikah - nepovratna sredstva, posojila in v nekaterih primerih jamstva. Poleg tega EU financira posebne projekte. Financiranje EU se lahko razdeli v dve kategoriji:
Tillgång till stöd är viktigt för att starta eller expandera företag. EU ger stöd till små företag i olika former - bidrag, lån och i vissa fall garantier. Dessutom finansierar EU särskilda projekt. EU-stöden kan indelas i följande två kategorier:
  Evropská komise - Evrop...  
Jestliže je žádost o právní pomoc odmítnuta, lze podat odvolání k soudu. Když je žádost odmítnuta, zašlou se žadateli pokyny, jak se odvolat. Žadatel o právní pomoc zasílá odvolání úřadu pro právní pomoc.
En cas de décision de refus d'accorder une aide judiciaire, il est possible de former un recours (faire appel) auprès du tribunal. Des indications sur les voies de recours accompagnent la décision de refus de cette aide adressée au demandeur. Le demandeur d'aide judiciaire adresse son recours au bureau d'aide judiciaire.
Wurde der Antrag auf Prozesskostenhilfe abgelehnt, kann ein so genannter Entscheidungsantrag (Rechtsmittel) bei Gericht gestellt werden. Mit Zustellung des negativen Bescheids erhält der Rechtsuchende Hinweise über einzulegende Rechtsmittel. Der Rechtsuchende reicht den Entscheidungsantrag beim Rechtshilfebüro ein.
En caso de denegación de la asistencia jurídica es posible presentar un recurso ante el tribunal. Las instrucciones sobre las vías de recurso acompañan a la decisión de denegación enviada al solicitante. El solicitante de asistencia jurídica dirige su recurso a la oficina de asistencia jurídica.
Over en negativ retshjælpsafgørelse kan der indgives en såkaldt afgørelsesanke (appel) til domstolen. Sammen med den negative afgørelse får ansøgeren tilsendt en vejledning i appelindgivelse. Retshjælpsansøgeren sender afgørelsesanken til retshjælpskontoret.
  Evropská komise - Evrop...  
V určitých případech, zahrnujících smluvní právo, lze žalobu podat jinak než podle základního pravidla: Např. žaloba proti obchodníkovi nebo podnikateli, když se věc týká obchodní smlouvy. V takovém případě lze žalobu podat u soudu příslušného podle místa výkonu podnikání.
In certain cases involving contract law an action may be brought in a way which differs from the main rule: for example, an action brought against a tradesman or businessman when the case concerns a business contract. In such a case the action may be brought at the court of the locality where the business is carried out. Similarly, an action based on a contract of employment can be brought at the place where the contract was made or the work carried out, in addition to the court of the defendant’s place of residence.
Dans certaines affaires relevant du droit contractuel, les litiges peuvent être traités en dérogation à la règle générale, comme par exemple les plaintes déposées contre les commerçants quand elles portent sur des engagements pris dans le cadre de leur activité. Le litige peut alors être porté devant le tribunal du lieu dans lequel l'activité est menée. De même, les litiges relatifs à un contrat de travail peuvent être portés soit devant le tribunal du domicile du défenseur soit devant le tribunal du lieu où le contrat a été signé ou exécuté.
In bestimmten vertragsrechtlichen Angelegenheiten wie etwa im Fall einer Klage gegen einen Gewerbetreibenden kann abweichend von der Grundregel Klage erhoben werden, wenn die Streitsache eine Verpflichtung zu einem Geschäft betrifft. In diesem Fall kann die Klage bei einem Gericht an dem Ort eingereicht werden, wo die Geschäftstätigkeit stattfindet. Ebenso kann eine arbeitsrechtliche Klage außer bei einem Gericht am Wohnsitz des Beklagten auch an dem Ort eingereicht werden, an dem der Arbeitsvertrag geschlossen oder die Arbeit ausgeführt wurde.
En algunos asuntos que dependen del Derecho contractual, las demandas pueden presentarse de forma distinta a la establecida por la norma general, como, por ejemplo, las denuncias presentadas contra los comerciantes cuando se refieren a compromisos asumidos en el marco de sus actividades. La demanda puede entonces presentarse ante el tribunal del lugar en el que se realiza la actividad. Del mismo modo, las demandas relativas a un contrato laboral pueden presentarse bien ante el tribunal del domicilio del demandado, bien ante el tribunal del lugar en el que se firmara el contrato o se realizara el trabajo.
In alcune cause di diritto contrattuale, è possibile intentare un'azione legale in deroga alla regola principale: ad esempio, una causa contro un commerciante o un imprenditore quando la causa riguarda un contratto commerciale. In questo caso, la causa può essere presentata al tribunale della località in cui viene svolta l'attività. Analogamente, un'azione legale per un contratto di impiego può essere presentata nella località in cui è stato stipulato il contratto o è stato eseguito il lavoro, oltre al tribunale del luogo di residenza del convenuto.
In sommige gevallen kan een vordering uit overeenkomst worden ingesteld op een manier die afwijkt van de hoofdregel, bijvoorbeeld in geval van een vordering uit een overeenkomst tegen een handelaar of ondernemer die handelt in de uitoefening van zijn bedrijf. In een dergelijk geval kan de vordering worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar het bedrijf wordt uitgeoefend. Een vordering uit een arbeidsovereenkomst kan worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar de overeenkomst werd aangegaan of de arbeid werd verricht, naast de rechtbank van de woonplaats van de verweerder.
Visse sager vedrørende kontraktforhold kan anlægges ved en anden ret end den, der følger af hovedreglen, f.eks. sager mod en erhvervsdrivende vedrørende en kommerciel kontrakt. I sådanne tilfælde kan sagen anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten skal opfyldes. På samme måde kan en sag vedrørende en arbejdskontrakt foruden ved sagsøgtes hjemting også anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten blev indgået eller hvor arbejdet er blevet udført.
  Evropská komise - Evrop...  
Žaloby o nároky vzniklé z transakcí s obchodními organizacemi v oblasti jejich činnosti lze také předložit soudu, příslušnému pro místo transakce nebo plnění.
Legal actions for claims arising from transactions with business organisations in the field of their activities may also be initiated at the court of the place of the transaction or place of performance.
Forderungen aus Rechtsgeschäften mit Unternehmen können auch bei dem für den Abschluss- oder Erfüllungsort des Rechtsgeschäfts zuständigen Gericht eingeklagt werden.
Le cause aventi ad oggetto obbligazioni derivanti da operazioni concluse da organizzazioni commerciali nell'ambito delle loro attività possono essere promosse anche dinanzi al tribunale del luogo in cui l'operazione è stata conclusa o realizzata.
Rechtsvorderingen betreffende vorderingen die voortkomen uit transacties met ondernemingen op hun werkterrein kunnen ook worden ingesteld bij de rechtbank die bevoegd is voor de plaats van de transactie of de prestatie.
Sager vedrørende krav på grundlag af transaktioner med erhvervsvirksomheder som led i deres aktiviteter kan også anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds transaktionen eller leveringen har fundet sted.
Kanteet, jotka perustuvat liikeyrityksen toiminta-alueella tehtyihin liiketoimiin, voidaan nostaa myös kaupanteko- tai täytäntöönpanopaikan tuomioistuimessa.
  Evropská komise - Evrop...  
Soudní poplatky (státní poplatky, poplatky za zpracování, náklady na šetření) musí být zaplaceny před podáním žaloby. Lze je zaplatit v bance. Je-li žaloba zcela nebo částečně úspěšná, nebo pokud žalobce stáhne žalobu, protože žalovaný nárok dobrovolně vyrovnal po podání žaloby, nařídí soud žalovanému zaplatit náklady řízení ve věci (náklady na právní pomoc, výlohy související s předvoláním před soud a zajišťováním důkazů) ve prospěch žalobce.
Le spese legali (oneri dovuti allo Stato, costi procedimentali e connessi alle indagini) devono essere pagate prima di presentare un'istanza e ciò può essere fatto in banca. Nel caso in cui una domanda sia pienamente o parzialmente accolta o l'attore la ritiri perché il convenuto vi si è volontariamente uniformato dopo che quest'ultima è stata presentata, il giudice ordina al convenuto di pagare le spese correnti della causa (costi per l'assistenza legale, spese relative alle comparizioni in giudizio e alla raccolta delle prove) spettanti all'attore. Nel caso in cui una domanda venga respinta, l'attore sarà tenuto a pagare le spese correnti della causa spettanti al convenuto.
Τα δικαστικά έξοδα (κρατικά και διαδικαστικά τέλη, έξοδα που αφορούν τη διαδικασία) πρέπει να καταβληθούν πριν από την υποβολή της αίτησης και μπορούν να εξοφληθούν μέσω τράπεζας. Αν η αγωγή γίνει δεκτή εν όλω ή εν μέρει ή αν ο ενάγων παραιτηθεί από την αγωγή διότι ο εναγόμενος ικανοποίησε με δική του πρωτοβουλία την αξίωση του ενάγοντα μετά την κατάθεση της αγωγής, το δικαστήριο διατάσσει τον εναγόμενο να καταβάλει τα τρέχοντα έξοδα της υπόθεσης (τα έξοδα νομικής αρωγής, τα έξοδα που αφορούν παραστάσεις στο δικαστήριο και συγκέντρωση αποδεικτικών μέσων) στον ενάγοντα. Αν η αγωγή απορριφθεί, ο ενάγων καταδικάζεται να επιστρέψει τα τρέχοντα έξοδα της υπόθεσης στον εναγόμενο.
Gerechtskosten (griffierechten, behandelingskosten, kosten voor onderzoek) moeten worden betaald vóór het instellen van een vordering. Dit kan worden gedaan bij een bank. Wanneer een vordering geheel of gedeeltelijk wordt toegewezen of wanneer de eiser de vordering intrekt omdat de verweerder na het instellen van de vordering de schuld heeft betaald, wordt de verweerder door de rechter in de gedingkosten verwezen (de kosten voor rechtsbijstand, de kosten in verband met de verschijning ter terechtzitting en in verband met de bewijsgaring). Wanneer een vordering wordt afgewezen moet de eiser de gedingkosten dragen.
Der skal betales retsafgifter (statsafgifter, sagsbehandlingsafgifter, udgifter i forbindelse med undersøgelsen), inden der indgives stævning. Det kan ske ved bankoverførsel. Hvis sagsøger får helt eller delvis medhold, eller hvis sagsøger trækker sagen tilbage, fordi sagsøgte har tilbudt en mindelighed løsning, efter at sagen er blevet anlagt, idømmer retten sagsøgte at betale de løbende sagsomkostninger (udgifter til retshjælp, fremmøde i retten og indsamling af beviser) til sagsøger. Hvis sagsøger ikke vinder sagen, hæfter han for sagsøgtes løbende sagsomkostninger.
  Evropská komise - Evrop...  
Odvolání proti rozhodnutí Správy právní pomoci o poskytnutí nebo zamítnutí státní právní pomoci může žadatel podat náměstkovi ministerstva spravedlnosti do jednoho měsíce od nabytí účinnosti. Proti rozhodnutí ministerstva spravedlnosti se lze odvolat do jednoho měsíce od nabytí účinnosti předložením žádosti krajskému správnímu soudu.
Der Antragsteller kann gegen die Entscheidung der Prozesskostenhilfestelle Widerspruch beim Staatssekretär des Justizministeriums einlegen. Dies muss innerhalb eines Monats nach Erlass der Entscheidung geschehen. Gegen die Entscheidung des Justizministeriums kann innerhalb eines Monats nach ihrem Erlass das regionale Verwaltungsgericht angerufen werden. Die Entscheidung des regionalen Verwaltungsgerichts ist endgültig.
Contra una decisión adoptada por la Administración de Asistencia Jurídica Gratuita por la que se concede o se deniega asistencia letrada, el solicitante puede interponer un recurso ante el secretario de Estado del Ministerio de Justicia en el plazo de un mes a partir de su entrada en vigor interponiendo una demanda ante el Ministerio de Justicia. La decisión que adopte este último puede ser recurrida en el plazo de un mes a partir de su entrada en vigor interponiendo una demanda ante el Tribunal Administrativo Regional. Contra una resolución de esta instancia no cabe recurso.
Il richiedente può proporre appello al segretario di Stato del ministero di Giustizia contro la decisione dell’Amministrazione per il patrocinio a spese dello Stato di concedere o rifiutare il patrocinio a spese dello Stato; l’appello dev’essere fatto entro un mese dall’entrata in vigore di tale decisione e con istanza presso tale ministero. È possibile ricorrere contro la decisione del ministero di Giustizia entro un mese dalla sua entrata in vigore con istanza al Tribunale amministrativo regionale. Non è possibile ricorrere contro una decisione del Tribunale amministrativo regionale.
Ο αιτών μπορεί να προσφύγει κατά της απόφασης της Αρχής νομικής συνδρομής η οποία δέχεται ή απορρίπτει την κρατική νομική συνδρομή ενώπιον του Υφυπουργού Δικαιοσύνης εντός μηνός από την έναρξη ισχύος της απόφασης υποβάλλοντας την προσφυγή του στο Υπουργείο Δικαιοσύνης. Κατά της απόφασης του Υπουργού Δικαιοσύνης χωρεί προσφυγή εντός μηνός από την έναρξη ισχύος της ενώπιον του Περιφερειακού Διοικητικού Δικαστηρίου. Κατά της απόφασης του Περιφερειακού Διοικητικού Δικαστηρίου δεν χωρούν ένδικα μέσα.
Tegen een beslissing van de Dienst voor rechtsbijstand tot toekenning of weigering van rechtsbijstand kan door de verzoeker binnen een maand na de inwerkingtreding ervan bezwaar worden aangetekend bij de staatssecretaris van Justitie. Daartoe moet een bezwaarschrift worden ingediend bij het ministerie van Justitie. Tegen de beslissing van het ministerie van Justitie kan binnen een maand na de inwerkingtreding ervan beroep worden aangetekend bij de bevoegde administratieve regionale rechtbank. Tegen een beslissing van de administratieve regionale rechtbank kan geen beroep meer worden ingesteld.
Retshjælpsadministrationens afgørelser vedrørende retshjælp kan indklages for justitsministeren inden for en frist på tre måneder regnet fra afgørelsens ikrafttræden. Justitsministerens afgørelse kan appelleres inden for en frist på en måned efter afgørelsens ikrafttræden ved indbringelse for den regionale administrative domstol. Den regionale administrative domstols afgørelser kan ikke appelleres.
A kérelmező a Jogsegély Iroda állami jogsegélyt megítélő vagy azt megtagadó határozata ellen a határozat hatálybalépésétől számított egy hónapon belül az Igazságügyi Minisztériumhoz benyújtott kérelem útján az Igazságügyi Minisztérium államtitkárához fordulhat fellebbezéssel. Az Igazságügyi Minisztérium határozata ellen a közigazgatási regionális bírósághoz benyújtott kérelem útján a határozat hatálybalépésétől számított egy hónapon belül lehet fellebbezni. A közigazgatási regionális bíróság határozata ellen nem lehet fellebbezni.
  Evropská komise - Evrop...  
U přeshraničních sporů lze bezplatnou právní pomoc získat jen v civilních věcech vymezených jako věci v příslušnosti soudů s obecnou příslušností (podle práva, kterým se tento soud řídí) či jako věci v příslušnosti soudů pracovních a sociálních (podle práva, kterým se tyto soudy řídí).
For cross-border disputes, free legal aid can be obtained only in “civil cases”, which are defined as cases falling within the jurisdiction of courts with general jurisdiction (under the law governing the courts) and cases falling within the jurisdiction of the labour and social courts (under the law governing such courts).
Para los litigios transfronterizos, la asistencia jurídica gratuita puede obtenerse solamente en casos civiles, es decir, aquellos en que intervienen tribunales con jurisdicción general (conforme a la legislación judicial), y en los relativos a la jurisdicción de los tribunales laborales y sociales (conforme a la legislación aplicable).
Piiriüleste vaidluste korral võib tasuta menetlusabi saada vaid tsiviilasjades, mis kuuluvad üldise kohtualluvusega kohtute pädevusse (kohtute seaduse alusel) või töö- ja sotsiaalkohtute pädevusse (selliseid kohtuid käsitleva seaduse alusel).
Határon átnyúló jogviták esetében a költségmentesség csak „polgári ügyekben” ítélhető meg, melyek az általános joghatósággal rendelkező bíróságok hatáskörébe tartoznak (a bíróságokról szóló törvény szerint), továbbá a munkaügyi és szociális jogi bíróságok hatáskörébe tartozó ügyekben (az ilyen bíróságokról szóló törvény szerint).
Pri sporoch cez hranicu sa bezplatná právna pomoc môže získať iba v „občianskych prípadoch”, ktoré sú definované ako prípady spadajúce pod jurisdikciu súdov so všeobecnou jurisdikciou (podľa zákona riadiaceho súdy) a prípady spadajúce pod jurisdikciu pracovných a sociálnych súdov (podľa zákona riadiaceho takéto súdy).
Pārrobežu strīdos bezmaksas juridisko palīdzību var saņemt tikai “civillietās”, kas ir nosauktas kā lietas, kas ietilpst to tiesu jurisdikcijā, kurām ir vispārēja jurisdikcija (saskaņā ar likumu, kas reglamentē tiesu darbību), un lietas, kas ietilpst darba un sociālo lietu tiesu jurisdikcijā (saskaņā ar likumu, kas reglamentē šādu tiesu likumu).
  Evropskà¡ unie (EU) a o...  
CITES funguje na principu regulace a monitoringu mezinárodního obchodu s exempláři vybraných druhů. Mezi hlavní regulační mechanismy patří systém povolení, na základě kterého lze uskutečnit dovoz, vývoz či zpětný vývoz druhů chráněných úmluvou.
The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), signed in 1973, aims to ensure that international trade in specimens of wild animals and plants does not threaten their survival. It accords varying degrees of protection to more than 30 000 species of animals and plants. CITES works by making international trade in specimens of selected species subject to certain controls. These include a licensing system that requires the authorization of the import and (re-)export of species covered by the Convention. The species covered by CITES are listed in three Appendices, granting varying degrees of protection to them.
La Convenzione sul commercio internazionale delle specie minacciate di flora e fauna selvatiche (CITES), firmata nel 1973, mira a garantire che il commercio internazionale di esemplari di animali e piante selvatiche non minacci la loro sopravvivenza. Si accorda con vari gradi di protezione a più di 30.000 specie di animali e piante. La CITES opera per rendere il commercio internazionale di esemplari di specie selezionate soggetto a determinati controlli. Questi includono un sistema di licenze per richiedere l'autorizzazione d’importazione e (ri) esportazione di specie inserite nella convenzione. Le specie inserite nella CITES sono elencate in tre allegati, con diversi gradi di protezione.
Η Σύμβαση για το Διεθνές Εμπόριο ειδών της άγριας Πανίδας και Χλωρίδας που κινδυνεύουν με εξαφάνιση (CITES), που υπογράφτηκε το 1973, αποσκοπεί στο να διασφαλίσει ότι το διεθνές εμπόριο δειγμάτων από ζώα και φυτά της άγριας πανίδας και χλωρίδας δεν θα απειλήσει την επιβίωση αυτών. Παρέχει διαφόρων βαθμών προστασία σε περισσότερα από 30.000 είδη ζώων και φυτών. Έργο της  Σύμβασης CITES είναι να κάνει το διεθνές εμπόριο δειγμάτων από επιλεγμένα είδη αντικείμενο συγκεκριμένων ελέγχων. Αυτοί περιλαμβάνουν ένα σύστημα αδειοδότησης το οποίο απαιτεί την έγκριση της εισαγωγής και της (επαν)-εξαγωγής ειδών που καλύπτονται από την Σύμβαση. Τα είδη που καλύπτονται από την Σύμβαση CITES περιλαμβάνονται σε τρία Παραρτήματα που παρέχουν διάφορους βαθμούς προστασίας σε αυτά.
In 1973 werd de CITES overeenkomst (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) ondertekend. De overeenkomst heeft tot doel het uitsterven van wilde dieren en planten door internationale handel te voorkomen. CITES omvat verschillende niveaus van bescherming voor meer dan 30.000 dieren- en planten soorten. CITES voorziet in een aantal vormen van controle op de handel van de in CITES opgenomen dieren- en planten soorten. Zo is een in- en (weder)uitvoer document verplicht bij alle soorten opgenomen in het CITES verdrag. De soorten die door CITES worden beschermd, zijn opgenomen zijn vermeldt in drie appendices. Elke van deze appendices omvat een bepaald niveau van bescherming.
Конвенцията по международна търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора (CITES), подписана през  1973 г., цели да гарантира, че международната търговия с екземпляри от диви животни и растения не застрашават тяхното оцеляване. Тя е съобразена с различната степен на защита на повече от 30 000 вида животни и растения. CITES работи като поставя под съответен контрол международната търговия с екземпляри от определени видове. Това включва система от разрешителни, която изисква разрешение на вноса, износ и реекспорт за видовете, обхванати от Конвенцията. Видовете обхванати от CITES са изброени в три приложения, предоставящи им различни степени на защита.
1973. aastal alla kirjutatud loodusliku loomastiku ja taimestiku ohustatud liikidega rahvusvahelise kaubanduse konventsiooni (CITES) eesmärk on tagada, et rahvusvaheline kauplemine looma- ja taimeliikidega ei ohustaks liikide püsimajäämist. Konventsioon sätestab eri rangusega kaitsemeetmed enam kui 30 000 looma- ja taimeliigile, allutades rahvusvahelise kauplemise nende liikidega teatavale kontrollile. Muu hulgas rakendatakse konventsiooni täitmisel lubade süsteemi, mis nõuab konventsiooni alla kuuluvate liikide impordiks ja (re)ekspordiks lube. CITESi alla kuuluvad liigid on vastavalt kaitsemeetmete rangusele loetletud konventsiooni kolmes lisas.
Vuonna 1973 solmittu CITES-yleissopimus (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora / Sopimus uhanalaisten luonnonvaraisten eläinten ja kasvien kansainvälisestä kaupasta) pyrkii pitämään kansainvälisten rajojen ylittävän, luonnonvaraisten eläin- ja kasviyksilöiden kaupan tasolla, joka ei uhkaa näiden lajien säilymistä ja elinkelpoisuutta. CITES sääntelee yli 30 000 uhanalaisen eläin- ja kasvilajin kauppaa tuonti- ja vientilupamenettelyn avulla CITES:iin on listattu lajeja kolmeen eri lajiliitteeseen niiden uhanalaisuuden ja suojelun tarpeen mukaan.
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) undertecknades 1973 och syftar till att säkerställa att internationell handel med vilda djur och växter inte hotar deras överlevnad. CITES-konventionen ger mer än 30.000 arter av djur och växter ett skydd och möjliggör kontroll av handeln med arter, eller produkter därav, som finns upptagna i konventionens bilagor. Kontrollen inkluderar ett tillståndssystem för import och (re-)export av arter som omfattas av konventionen. De arter som omfattas av CITES listas i tre bilagor, som ger olika grader av skydd till dem.
Konvencijas par starptautisko tirdzniecību ar apdraudētajām savvaļas dzīvnieku un augu sugām (CITES), kas parakstīta 1973. gadā, mērķis ir nodrošināt, lai starptautiskā tirdzniecība ar savvaļas dzīvnieku un augu īpatņiem neapdraud šo sugu pastāvēšanu. Tā ietver dažāda līmeņa aizsardzības statusu vairāk nekā 30 000 dzīvnieku un augu sugām. CITES darbojas tādejādi, ka konkrētu sugu starptautiskā tirdzniecība ir pakļauta noteiktai kontrolei. CITES darbības pamatā ir atļauju sistēma, kas regulē konvencijā iekļauto sugu importu un (re-)eksportu. Sugas, kuras iekļautas CITES ir sakārtotas trīs pielikumos, nodrošinot tām dažāda līmeņa aizsardzības statusu.
  Evropská komise - Evrop...  
Žalobní nárok vztahující se k získání majetku zpět nebo k získání náhrady za hodnotu tohoto majetku lze předložit také soudu, v jehož obvodu se nachází místo bydliště žalobce.
Eine Klage, die sich auf die Wiederbeschaffung von Eigentum oder auf die Entschädigung für den Wertverlust dieses Eigentums bezieht, kann auch vor dem Gericht eingereicht werden, in dessen Bezirk sich der Wohnsitz des Klägers befindet.
Las demandas relativas a la recuperación de bienes o a la compensación de su valor también pueden entablarse ante el tribunal del domicilio del demandante.
una causa riguardante il recupero di un bene o l'indennizzo, riferito al suo valore, può essere intentata presso il tribunale del luogo in cui l'attore ha la residenza;
Een vordering verband houdend met de terugvordering van eigendommen of de vergoeding van de waarde van dergelijke eigendommen kan eveneens bij een gerecht worden ingediend op grond van de woonplaats van de eiser.
Fordringer vedrørende generhvervelse af ejendom eller godtgørelse af værdien af en sådan ejendom kan også indbringes for en domstol i den retskreds, hvor fordringshaver har bopæl.
A vagyonbehajtással vagy vagyoni kártérítéssel kapcsolatos követelés a felperes lakóhelye szerinti bírósághoz is benyújtható.
  Evropská komise - Evrop...  
Žalobní nárok týkající se pracovních smluv lze také předložit soudu určenému místem bydliště nebo zaměstnání žalobce.
Für Klagen, die sich auf Arbeitsverträge beziehen, kann auch ein Gericht zuständig sein, in dessen Bezirk sich der Wohnsitz des Klägers oder sein Arbeitsplatz befindet.
Las demandas en materia de contratos de empleo también pueden entablarse ante el tribunal del domicilio o del lugar de trabajo del demandante.
una causa in materia di lavoro subordinato può essere intentata presso il tribunale del luogo in cui l'attore ha la residenza o presso il tribunale del posto di lavoro.
Een vordering verband houdend met een arbeidsovereenkomst kan eveneens bij een gerecht worden ingediend op grond van de woonplaats of plaats van de werkzaamheden van de eiser.
Fordringer vedrørende en ansættelseskontrakt kan også indbringes for en domstol i den retskreds, hvor fordringshaver har bopæl eller arbejdsadresse.
A munkaszerződéssel kapcsolatos követelés a felperes lakóhelye vagy munkavégzésének helye szerinti bírósághoz is benyújtható.
  Evropská komise - Evrop...  
Návrh na rozvod nebo prohlášení manželství za neplatné lze předložit soudu, v jehož obvodu se nachází místo bydliště žalobce v případě, kdy:
le divorce est demandé contre un époux dont le domicile est inconnu ou situé à l'étranger;
Ein Scheidungsantrag oder eine Nichtigkeits- bzw. Aufhebungsklage kann bei dem Gericht an dem Ort eingereicht werden, an dem der Antragsteller seinen Wohnsitz hat, wenn
Las demandas en materia de divorcio o de nulidad del matrimonio pueden entablarse ante el tribunal del domicilio del demandante si:
una causa in materia di divorzio o annullamento del matrimonio può essere intentata presso il tribunale del luogo in cui l'attore ha la residenza se:
Een zaak verband houdend met een scheiding of nietigverklaring van het huwelijk kan bij een gerecht aanhangig worden gemaakt op grond van de woonplaats van de eiser, indien:
Sager vedrørende skilsmisse eller annullering af ægteskab kan indbringes for en domstol i den retskreds, hvor fordringshaver har bopæl, hvis:
A házasság felbontásával vagy érvénytelenítésével kapcsolatos kereset a felperes lakóhelye szerinti bírósághoz nyújtható be, ha:
  Evropská komise - Evrop...  
Námořní žalobní nároky lze také předložit soudu, v jehož obvodu se nachází místo, kde byla zabavena loď žalobce.
le divorce est demandé contre un époux officiellement reconnu incapable en raison d'une maladie mentale ou placé sous tutelle (article 365 du code de procédure civile);
Im Falle von Seeforderungen ist das Gericht zuständig, in dessen Bezirk das Schiff des Beklagten beschlagnahmt wurde.
Las demandas en materia de Derecho marítimo también pueden entablarse ante el tribunal del lugar en que se incautó el buque del demandado.
le cause in materia di diritto della navigazione possono essere intentate presso il tribunale del luogo in cui la nave è stata sequestrata;
Vorderingen verband houdend met de zeevaart kunnen eveneens bij een gerecht worden ingediend op grond van de plaats waar het vaartuig van de verweerder in beslag is genomen.
Søretlige fordringer kan også indbringes for en domstol i den retskreds, hvor sagsøgtes skib blev beslaglagt.
A tengerjogi követelések az alperes hajójának lefoglalási helye szerinti bírósághoz is benyújthatók.
  Evropská komise - Evrop...  
tento způsob určení příslušnosti lze využít pouze s ohledem na smluvní spory,
ce mode d'attribution de la juridiction ne peut être utilisé que pour les litiges portant sur des contrats;
Sie können nur in Bezug auf Rechtsstreitigkeiten im Zusammenhang mit einem Vertrag getroffen werden;
esta forma de asignación de la competencia solo puede ser utilizada en el ámbito de los contratos;
si applica unicamente a controversie contrattuali;
deze wijze van bevoegdheidstoewijzing kan slechts worden gebruikt bij geschillen die met een overeenkomst verband houden;
denne form for tildeling af kompetence kan kun benyttes ved kontraktbrud;
a joghatóság kijelölésének ez a formája kizárólag szerződéses jogvitákkal kapcsolatban használható;
  Evropská komise - Evrop...  
majetkové nároky související s obchodní činností žalovaného - řízení lze zahájit u soudu příslušného pro místo, kde se nachází podnik nebo společnost žalovaného, jestliže žaloba souvisí s činnostmi prováděnými tímto podnikem nebo společností.
property claims connected to the defendant's business activities – proceedings can be instituted before the court with jurisdiction over the place in which the defendant's establishment or business is located, if the claim is connected to the activities carried out by that establishment or business. However, this does not apply to cases in which, under the law, the Treasury is represented by the Office of the State Attorney of the Treasury (
es competente para conocer de los asuntos relativos a demandas sobre bienes relacionados con las actividades económicas del demandado el tribunal del lugar en que esté sita la delegación o la representación comercial del demandado, si la demanda está relacionada con las actividades llevadas a cabo por esa delegación o representación comercial. Sin embargo, ello no se aplica a los casos en que, conforme a la ley, el Tesoro Publico está representado por la Fiscalía General del Tesoro Público (
nei casi relativi ai beni connessi con le attività commerciali del convenuto, i procedimenti possono essere avviati dinanzi al tribunale competente per il luogo in cui si trova lo stabilimento o l’attività del convenuto, se la controversia è connessa con le attività svolte da tale stabilimento o attività commerciale. Tuttavia, ciò non è applicabile nei casi in cui, in virtù di una legge, l’Erario è rappresentato dall’Ufficio del procuratore statale del Tesoro (
eigendomsvorderingen in verband met de zakelijke activiteiten van de verweerder – procedures kunnen worden aangespannen bij de rechtbank die bevoegd is in de plaats waar de onderneming van de verweerder is gevestigd, indien de vordering samenhangt met de activiteiten van die onderneming. Dit is echter niet van toepassing op die zaken waarin krachtens de wet het ministerie van Financiën wordt vertegenwoordigd door het kantoor van de landsadvocaat van het ministerie van Financiën (
szerződés fennállásának megállapítása, illetve teljesítésének, érvénytelenítésének vagy semmissé nyilvánításának követelése iránti keresetek, és szerződés nem teljesítése vagy hibás teljesítése miatti kártérítés iránti keresetek - az eljárás a vitatott szerződés teljesítésének helye szerinti illetékes bíróságon indítható meg; kétség esetén okirati bizonyítékot kell benyújtani a szerződés teljesítésének helyéről;
prasībās, lai noskaidrotu, vai līgums ir spēkā vai ir izpildīts, anulēts vai atzīts par spēkā neesošu, un prasībām par kaitējumu līguma neizpildes vai neatbilstīgas izpildes dēļ tiesvedību var uzsākt tiesā, kurai ir jurisdikcija strīdīgā līguma izpildes vietā; ja rodas šaubas, ir jāiesniedz dokumentāri pierādījumi par līguma izpildes vietu;
azzjonijiet kontra min ħareġ kambjala jew ċekk - il-proċeduri jistgħu jitressqu quddiem il-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post tal-ħlas. Bosta persuni li joħorġu kambjala jew ċekk jistgħu jiġu mħarrka b'mod konġunt quddiem il-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post tal-ħlas jew quddiem il-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni ġenerali għal dak li għandu jħallas jew il-ħruġ ta'
  Evropská komise - Evrop...  
nároky plynoucí z občanskoprávního deliktu - řízení lze zahájit u soudu příslušného pro místo vzniku škodné události,
claims arising out of a tort/delict ‑ proceedings can be instituted with the court with jurisdiction over the place where the harmful event occurred;
Klagen infolge einer unerlaubten Handlung/eines strafrechtlichen Vergehen – Klage kann bei dem Gericht erhoben werden, das für den Ort zuständig ist, an dem der Schadensfall eingetreten ist.
es competente para conocer de los asuntos relativos a demandas resultantes de actos ilícitos el tribunal del lugar en el que se cometiera el delito o la falta;
nei casi relativi ad atti illeciti, i procedimenti possono essere avviati presso il tribunale competente per il luogo in cui si è svolto l'atto;
procedures die voortkomen uit een onrechtmatige daad of strafbaar feit kunnen worden aangespannen bij de rechtbank die bevoegd is in de plaats waar het schadebrengend feit zich heeft voorgedaan;
sager om erstatning uden for kontrakt - sagen kan indbringes for den domstol, hvor skadetilføjelsen er foregået
sopimussuhteen ulkopuoliseen vahinkoon perustuva korvausvaatimus: kanne voidaan nostaa siinä tuomioistuimessa, jonka tuomiopiirissä vahingon aiheuttanut teko tapahtui;
ingatlan bérleti díjával vagy ingatlanbérléssel kapcsolatos követelések - az eljárás az ingatlan helye szerinti illetékes bíróságon indítható meg;
prasībās par nekustamā īpašuma īri vai nomu tiesvedību var uzsākt tiesā, kurai ir jurisdikcija pēc nekustamais īpašuma atrašanās vietas;
  Evropská komise - Evrop...  
žaloby ve věci pronájmu nemovitosti - řízení lze zahájit u soudu příslušného pro místo, kde se nemovitost nachází,
claims relating to the rental or lease of real estate ‑ proceedings can be instituted with the court with jurisdiction over the place where the real estate is located;
Klagen im Zusammenhang mit der Vermietung oder Verpachtung von Immobilien - Klage kann bei dem Gericht erhoben werden, das für den Ort zuständig ist, an dem die Immobilie belegen ist.
es competente para conocer de los asuntos relativos a demandas relativas al alquiler o arrendamiento de bienes inmuebles el tribunal del lugar en el que esté sito el bien inmueble;
nei casi relativi alla locazione di beni immobili, i procedimenti possono essere avviati presso il tribunale competente per il luogo in cui si trova il bene immobile;
vorderingen met betrekking tot de huur of lease van vastgoed – procedures kunnen worden aangespannen bij de rechtbank die bevoegd is in de plaats waar het vastgoed zich bevindt;
krav vedrørende leje eller forpagtning af ejendom - sagen kan indbringes for den domstol, i hvis retskreds ejendommen er beliggende
kiinteistön vuokra- tai leasing-sopimukseen liittyvät vaatimukset: kanne voidaan nostaa kiinteistön sijaintipaikan tuomioistuimessa;
b) Meta għandi nagħżel qorti li mhijiex il-qorti fejn jgħix il-konvenut (qorti ddeterminata b’applikazzjoni tar-regola bażika)?
  Working with interpreters  
Na základě dlouholetých zkušeností v oblasti tlumočení připravilo generální ředitelství pro tlumočení Evropské komise brožuru obsahující několik rad pro řečníky na tlumočených zasedáních. Tuto brožuru lze vytisknout ve formátu PDF.
The Directorate General for Interpretation of the European Commission has collected experience over many years. Our interpreters have prepared a few tips for speakers in meetings with interpretation. You can, if you wish, print a PDF brochure with this information. When you are given the floor, plac...
Sur la base de l'expérience acquise au fil de nombreuses années, la direction générale de l'interprétation de la Commission européenne a rédigé quelques conseils pour les orateurs qui participent à des réunions avec interprétation. Ces informations sont rassemblées dans une brochure au format PDF qu...
Über viele Jahre hinweg hat die Generaldirektion Dolmetschen der Europäischen Kommission Erfahrungen gesammelt. Diese haben unsere Dolmetscher zu einigen Tipps für Sprecher in Sitzungen mit Dolmetschern zusammengefasst. Sie können diese Informationen in Form einer PDF-Broschüre ausdrucken. Wenn Ihne...
La Dirección General de Interpretación de la Comisión Europea viene acumulando experiencia desde hace muchos años. Nuestros intérpretes han redactado algunos consejos para los oradores de las reuniones con interpretación. Si usted lo desea, puede imprimir un fichero PDF con esta información. Cuando ...
La Direzione generale Interpretazione della Commissione europea vanta ormai un'esperienza pluriennale. I suoi interpreti hanno preparato una serie di consigli pratici per gli oratori che intervengono in una riunione in cui è prevista l'interpretazione. Volendo, è possibile stampare un file in format...
A Direcção-Geral da Interpretação da Comissão Europeia acumulou experiência ao longo de muitos anos. Os nossos intérpretes elaboraram algumas indicações para os oradores em reuniões com interpretação. Se o desejar, pode imprimir um ficheiro pdf com essas informações. Quando lhe derem a palavra, colo...
Η Γενική Διεύθυνση Διερμηνείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έχει αποκτήσει μεγάλη πείρα με την πάροδο των ετών. Οι διερμηνείς μας συνέταξαν ορισμένες οδηγίες για τους ομιλητές σε συνεδριάσεις που διεξάγονται με διερμηνεία. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να εκτυπώσετε το αρχείο pdf με τις σχετικές πληροφορίες....
Het directoraat-generaal Tolken van de Europese Commissie kan bogen op een jarenlange ervaring. Onze tolken hebben een aantal tips verzameld voor sprekers in vergaderingen waarbij wordt getolkt. Als u wilt, kunt u deze informatie printen in PDF-formaat. Als u het woord krijgt, plaats dan de microfoo...
Tijekom mnogo godina rada, Glavna uprava za usmeno prevođenje Europske komisije stekla je određeno iskustvo. Naši su prevoditelji pripremili nekoliko savjeta za govornike na sastancima s usmenim prevođenjem. Ako želite, možete ispisati brošuru u PDV-u sa svim informacijama. Kada dobijete riječ, stav...
Europa-Kommissionens GD for Tolkning har med årene skabt sig et godt erfaringsgrundlag. Vores tolke har opstillet nogle tips til brug for talere på møder med tolkning. Du er velkommen til at udprinte en pdf-fil med disse oplysninger. Når du får ordet, skal du placere mikrofonen lige foran dig, tage ...
Suulise tõlke peadirektoraadil on paljude aastate kogemus. Meie tõlgid on koostanud mõned nõuanded sõnavõtjale tõlkega kohtumistel. Vastava PDF-faili võib soovi korral välja trükkida. Sõnavõtu ajal eemaldage kõrvaklapid ja asetage mikrofon otse enda ette. Seejärel lülitage mikrofon sisse. Kasutage o...
Euroopan komission tulkkauksen pääosaston tulkit ovat useiden vuosien kokemuksen perusteella laatineet muutamia ohjeita tulkattavissa kokouksissa puhujille. Voit halutessasi tulostaa pdf-version näistä ohjeista. Kun saat puheenvuoron, aseta mikrofoni suoraan eteesi ja ota kuulokkeet pois päästä. Ava...
Az Európai Bizottság Tolmácsolási Főigazgatósága sokéves tapasztalattal rendelkezik. Munkatársaink összegyűjtöttek néhány hasznos tanácsot a tolmácsok által közvetített üléseken felszólalók számára. Ezeket Ön PDF-formátumban igénye szerint kinyomtathatja. Amikor szót kap, helyezze a mikrofont közvet...
Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Ustnych stanowiąca część Komisji Europejskiej posiada długoletnie doświadczenie w dziedzinie organizowania spotkań międzynarodowych. Nasi tłumacze przygotowali kilka wskazówek dla delegatów zabierających głos na spotkaniach, które są tłumaczone symultanicznie. Dokume...
Pe baza experienţei acumulate pe parcursul a numeroşi ani la Direcţia Generală Interpretare a Comisiei Europene, interpreţii noştri au formulat câteva sugestii pentru oratorii care participă la reuniunile cu interpretare. Aceste sugestii sunt cuprinse într-o broşură în format PDF pe care o puteţi im...
GR pre tlmočenie Európskej komisie zhromaždilo skúsenosti nadobudnuté počas mnohých rokov a naši tlmočníci pripravili všeobecné rady pre rečníkov na stretnutiach, na ktorých sa tlmočí. Brožúru s týmito informáciami si môžete vytlačiť vo formáte PDF. Keď vám udelia slovo, dajte si mikrofón priamo pre...
Generalni direktorat Evropske komisije za tolmačenje ima večletne izkušnje. Naši tolmači so pripravili nekaj nasvetov za govornike na sestankih s tolmačenjem. Če želite, si lahko brošuro v obliki PDF s temi nasveti tudi natisnete. Ko vam vodja sestanka da besedo, se približajte mikrofonu in odložite...
Europeiska kommissionens generaldirektorat för tolkning har mångårig erfarenhet av tolkning. Våra tolkar har ställt samman några tips för dig som ska tala på ett möte med tolkning. Du kan skriva ut tipsen i pdf-format. När du får ordet, placera din mikrofon rakt framför dig och ta av dig hörlurarna....
Eiropas Komisijas Mutiskās tulkošanas ĢD ir uzkrājis pieredzi daudzu gadu gaitā. Mūsu tulki ir sagatavojuši dažus ieteikumus runātājiem, kas uzstājas sanāksmēs ar mutisko tulkošanu. Ja vēlaties, varat izdrukāt PDF brošūru ar šo informāciju. Kad jums tiek dots vārds, novietojiet mikrofonu tieši sev p...
Id-Direttorat Ġenerali għall-Interpretazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea ġabar l-esperjenza fuq ħafna snin. L-interpreti tagħna ħejjew xi ftit suġġerimenti għall-kelliema fil-laqgħat bl-interpretazzjoni. Tista’, jekk trid, tistampa fuljett PDF b'din l-informazzjoni. Meta tingħata l-mikrofonu, qiegħdu d...
Tá an Ard-Stiúrthóireacht um Ateangaireacht sa Choimisiún Eorpach tar éis taithí a charnadh le blianta fada anuas. Tá roinnt leideanna réitithe ag ár n-ateangairí le haghaidh cainteoirí i gcruinnithe a bhfuil ateangaireacht ar siúl iontu. Féadfaidh tú bróisiúr PDF ina bhfuil an fhaisnéis sin a chló ...
  Evropská komise - Evrop...  
4. Lze právní pomoc obdržet pro všechny druhy sporů?
4. Can legal aid be obtained for all disputes?
Deckt die Prozesskostenhilfe alle Verfahrenskosten ab?
4. ¿Puede obtenerse asistencia jurídica gratuita para todos los litigios?
4. Kas menetlusabi on võimalik saada igasuguste kohtuvaidluste puhul?
4. Valamennyi jogvita esetén megítélhető-e költségmentesség?
4. Možno získať právnu pomoc pre všetky spory?
Kdo določi odvetnika upravičencu do brezplačne pravne pomoči?
Vem utser min advokat om jag beviljas rättshjälp?
4. Vai juridisko palīdzību var saņemt visos strīdos?
  Evropská komise - Evrop...  
Nejdůležitější informace a informační zdroje v souvislosti s maďarským systémem právní pomoci lze nalézt na domovské stránce ministerstva spravedlnosti (www.im.hu
The most important information, information resources in connection with the Hungarian system of legal aid can be found on the homepage of the Ministry of Justice (www.im.hu).
Les principaux renseignements et sources d'information concernant le régime d'aide judiciaire en Hongrie sont disponibles sur le site du Ministère de la justice (www.im.hu).
Die wichtigsten Informationen und Informationsquellen zum ungarischen System der Prozesskostenhilfe sind auf der Homepage des Justizministeriums (www.im.hu) zu finden.
Para una información rigurosa y completa sobre el sistema húngaro de asistencia jurídica gratuita, puede consultarse la página del Ministerio de Justicia (www.im.hu
Le informazioni più importanti e il materiale informativo sul sistema ungherese dell'assistenza giudiziaria sono disponibili sul sito del ministero della Giustizia (www.im.hu
Για τις σπουδαιότερες πηγές πληροφόρησης σχετικά με το σύστημα παροχής νομικής συνδρομής που ισχύει στην Ουγγαρία, οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ανατρέξουν στον δικτυακό τόπο του Υπουργείου Δικαιοσύνης (www.im.hu
De belangrijkste informatie en bronnen over het Hongaarse stelsel van gesubsidieerde rechtsbijstand kunnen worden gevonden op de website van het ministerie van Justitie (www.im.hu
De vigtigste oplysninger og kilder til oplysninger om retshjælp i Ungarn kan findes på justitsministeriets hjemmeside (www.im.hu
Unkarin oikeusapujärjestelmää koskevat keskeiset tiedot ja asiakirjat ovat saatavilla Unkarin oikeusministeriön verkkosivuilla (www.im.hu
A jogi segítségnyújtás magyar rendszerével kapcsolatos fontosabb információk, tájékoztató anyagok az Igazságügyi Minisztérium honlapján (www.im.hu ) érhetők el.
  Evropská komise - Evrop...  
(Úřední věstník Republiky Slovinsko č. 75/2001) – specifikují, které písemnosti lze použít jako doložení informací o vašem příjmu z pracovní činnosti a dalších příjmech, o vašich finančních poměrech, rodině, zdravotním stavu a dalších důvodech podstatného ohrožení.
(Official Gazette of the Republic of Slovenia No 75/2001) - specify which documents may be used to prove information relating to your income and other revenue, your financial position and the family, health and other reasons that constitute a material threat.
Les documents prouvant que le demandeur remplit les conditions prescrites sont joints à la demande pour l'obtention de l'aide juridique gratuite, complétée sur le formulaire prescrit. Le règlement relatif au formulaire pour l'obtention de l'aide juridique gratuite et la présentation de documents (Journal officiel de
Gaceta Oficial de la República de Eslovenia n° 75/2001) especifica los documentos que pueden utilizarse para confirmar la información relativa a las rentas e ingresos, la posición financiera personal y de la familia, la salud y otras razones de peso.
Η αίτηση, δεόντως συμπληρωμένη με βάση το προβλεπόμενο έντυπο, πρέπει να συνοδεύεται από έγγραφα που αποδεικνύουν ότι ο αιτών πληροί τα κριτήρια στα οποία βασίζεται η αίτησή του. Η νομοθετική ρύθμιση σχετικά με το έντυπο για την χορήγηση ευεργετήματος πενίας και την υποβολή εγγράφων -
Het verzoek moet worden ingediend met behulp van het voorgeschreven formulier en moet vergezeld gaan van de documenten waaruit blijkt dat u voldoet aan de criteria waarop uw verzoek is gebaseerd. In de regeling inzake het formulier voor kosteloze rechtsbijstand en de indiening van stukken (
(Sloveenia Vabariigi ametlik väljaanne nr 75/2001) – on sätestatud dokumendid, mida võite kasutada, et tõendada andmeid oma sissetuleku ja muude tulude, majandusliku seisundi ning perekonna, tervise ja muude endast olulist ohtu kujutavate põhjuste kohta.
(a Szlovén Köztársaság Hivatalos Közlönye, 75/2001) – megállapítják, hogy mely iratok használhatók fel a jövedelem és más bevételek, a pénzügyi helyzet és a család, az egészség vagy más, anyagi kockázatot jelentő indok igazolására.
(Úradný vestník Slovinskej republiky č. 75/2001) – špecifikujú, ktoré dokumenty sa môžu použiť na dokázanie informácií týkajúcich sa vašich príjmov a ostatných výnosov, vášho finančného postavenia a rodiny, zdravia a iných dôvodov, ktoré predstavujú materiálne ohrozenie.
(Slovēnijas Republikas oficiālais laikraksts Nr. 75/2001) – nosaka, kādus dokumentus drīkst izmantot, lai pierādītu informāciju par jūsu ienākumiem un cita veida ieņēmumiem, jūsu un ģimenes finansiālo stāvokli, veselību un citiem iemesliem, kas veido materiālus draudus.
  Evropská komise - Evrop...  
V určitých případech, zahrnujících smluvní právo, lze žalobu podat jinak než podle základního pravidla: Např. žaloba proti obchodníkovi nebo podnikateli, když se věc týká obchodní smlouvy. V takovém případě lze žalobu podat u soudu příslušného podle místa výkonu podnikání.
In certain cases involving contract law an action may be brought in a way which differs from the main rule: for example, an action brought against a tradesman or businessman when the case concerns a business contract. In such a case the action may be brought at the court of the locality where the business is carried out. Similarly, an action based on a contract of employment can be brought at the place where the contract was made or the work carried out, in addition to the court of the defendant’s place of residence.
Dans certaines affaires relevant du droit contractuel, les litiges peuvent être traités en dérogation à la règle générale, comme par exemple les plaintes déposées contre les commerçants quand elles portent sur des engagements pris dans le cadre de leur activité. Le litige peut alors être porté devant le tribunal du lieu dans lequel l'activité est menée. De même, les litiges relatifs à un contrat de travail peuvent être portés soit devant le tribunal du domicile du défenseur soit devant le tribunal du lieu où le contrat a été signé ou exécuté.
In bestimmten vertragsrechtlichen Angelegenheiten wie etwa im Fall einer Klage gegen einen Gewerbetreibenden kann abweichend von der Grundregel Klage erhoben werden, wenn die Streitsache eine Verpflichtung zu einem Geschäft betrifft. In diesem Fall kann die Klage bei einem Gericht an dem Ort eingereicht werden, wo die Geschäftstätigkeit stattfindet. Ebenso kann eine arbeitsrechtliche Klage außer bei einem Gericht am Wohnsitz des Beklagten auch an dem Ort eingereicht werden, an dem der Arbeitsvertrag geschlossen oder die Arbeit ausgeführt wurde.
En algunos asuntos que dependen del Derecho contractual, las demandas pueden presentarse de forma distinta a la establecida por la norma general, como, por ejemplo, las denuncias presentadas contra los comerciantes cuando se refieren a compromisos asumidos en el marco de sus actividades. La demanda puede entonces presentarse ante el tribunal del lugar en el que se realiza la actividad. Del mismo modo, las demandas relativas a un contrato laboral pueden presentarse bien ante el tribunal del domicilio del demandado, bien ante el tribunal del lugar en el que se firmara el contrato o se realizara el trabajo.
In alcune cause di diritto contrattuale, è possibile intentare un'azione legale in deroga alla regola principale: ad esempio, una causa contro un commerciante o un imprenditore quando la causa riguarda un contratto commerciale. In questo caso, la causa può essere presentata al tribunale della località in cui viene svolta l'attività. Analogamente, un'azione legale per un contratto di impiego può essere presentata nella località in cui è stato stipulato il contratto o è stato eseguito il lavoro, oltre al tribunale del luogo di residenza del convenuto.
In sommige gevallen kan een vordering uit overeenkomst worden ingesteld op een manier die afwijkt van de hoofdregel, bijvoorbeeld in geval van een vordering uit een overeenkomst tegen een handelaar of ondernemer die handelt in de uitoefening van zijn bedrijf. In een dergelijk geval kan de vordering worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar het bedrijf wordt uitgeoefend. Een vordering uit een arbeidsovereenkomst kan worden ingesteld bij de rechtbank van de plaats waar de overeenkomst werd aangegaan of de arbeid werd verricht, naast de rechtbank van de woonplaats van de verweerder.
Visse sager vedrørende kontraktforhold kan anlægges ved en anden ret end den, der følger af hovedreglen, f.eks. sager mod en erhvervsdrivende vedrørende en kommerciel kontrakt. I sådanne tilfælde kan sagen anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten skal opfyldes. På samme måde kan en sag vedrørende en arbejdskontrakt foruden ved sagsøgtes hjemting også anlægges ved retten på det sted, hvor kontrakten blev indgået eller hvor arbejdet er blevet udført.
  Evropská komise - Evrop...  
Majetkovou žalobu na zahraniční právnickou osobu lze předložit soudu, v jehož obvodu žije osoba jmenovaná jako správce záležitostí zahraniční právnické osoby, což je alternativa k soudu uvedenému výše.
A property-related legal action can be initiated against a foreign legal person at the court in whose area the person appointed to manage the foreign legal person's affairs lives, as an alternative to the court referred to above. The court with jurisdiction over the area in which the Hungarian branch establishment of the foreign legal person is located or where its commercial representation is based is also competent.
In einem vermögensrechtlichen Streit gegen eine ausländische juristische Person kann die Klage neben dem oben genannten Gericht auch bei dem Gericht eingereicht werden, in dessen Bezirk die zur Führung der Geschäfte der ausländischen juristischen Person befugte Person ihren Wohnsitz hat oder in dessen Bezirk sich die ungarische Zweigniederlassung oder Handelsvertretung der ausländischen juristischen Person befindet.
Le cause aventi ad oggetto l'obbligo di pagamento di alimenti o indennità o obbligazioni temporanee aventi il medesimo obiettivo possono essere promosse anche dinanzi al tribunale competente per il luogo di residenza della persona che può far valere le relative pretese.
Sager vedrørende formuegoder mod udenlandske juridiske personer kan alternativt til ovennævnte ret anlægges ved den ret, inden for hvis retskreds den person bor, der er udpeget til at forvalte den udenlandske juridiske persons forhold. Den ret, der har kompetence i den retskreds, hvor den ungarske del af den udenlandske juridiske person er etableret, eller hvor dens kommercielle repræsentant har hjemsted, er også kompetent.
Omaisuuslainsäädännön mukainen kanne voidaan nostaa ulkomaalaista oikeushenkilöä vastaan edellä mainitun tuomioistuimen sijasta myös siinä tuomioistuimessa, jonka alueella ulkomaalaisen oikeushenkilön asioita hoitava henkilö asuu, tai myös ulkomaalaisen oikeushenkilön Unkarissa toimivan sivuliikkeen tai kaupallisen edustajan kotipaikan mukaisessa tuomioistuimessa.
  Evropská komise - Evrop...  
V trestních případech je systém veřejného právního zástupce přednostním režimem právní pomoci. Právo na obhájce nezávisí na finanční situaci příjemce, obhájce lze získat za stejných podmínek jako právního poradce.
Dans les affaires pénales, le système du défenseur commis d'office est la principale forme que prend l'aide juridictionnelle. Le droit de défense ne dépend pas de la situation financière du bénéficiaire et il est en fait possible d'obtenir un défenseur sous les mêmes conditions qu'un auxiliaire juridique. C'est le tribunal qui nomme le défenseur.
En los asuntos penales el sistema de abogado de oficio es la principal forma que toma la ayuda jurisdiccional. El derecho de defensa no depende de la situación financiera del beneficiario y es en realidad posible obtener un abogado en las mismas condiciones que un auxiliar jurídico. Es el tribunal el que nombra al abogado defensor.
Eccezionalmente, il patrocinio a spese dello Stato può essere accordato per spese processuali superiori al massimale fissato dall'assicurazione di tutela legale.
Bij wijze van uitzondering kan rechtsbijstand worden verleend voor de proceskosten die het plafond van de rechtsbijstandsverzekering overschrijden.
I kriminalsager er ordningen med den offentlige forsvarer det vigtigste i forhold til retshjælpen. Retten til en forsvarer er ikke afhængig af den pågældendes økonomiske stilling og en forsvarer kan i realiteten fås på samme betingelser som retshjælpen. Domstolen udpeger forsvareren.
  Evropská komise - Evrop...  
Krajské správní soudy projednávají spory v oblasti veřejné správy, zabývají se záležitostmi týkajícími se zákonnosti regulačních správních aktů, daňovými spory atd. Než se obrátíte na správní soud, lze jednotlivé právní akty nebo opatření přijaté zákonem stanovenými subjekty veřejné správy projednat v přípravném řízení.
are courts of special jurisdiction established for hearing complaints (petitions) in respect of administrative acts and acts of commission or omission (failure to perform duties) by entities of public and internal administration. Regional administrative courts hear disputes in the field of public administration, deal with issues relating to the lawfulness of regulatory administrative acts, tax disputes, etc. Before applying to an administrative court, individual legal acts or actions taken by entities of public administration provided by law may be disputed in the pre-trial procedure. In this case disputes are investigated by municipal public administrative disputes commissions, regional administrative disputes commissions and the Chief Administrative Disputes Comisión.
sont des juridictions spéciales constituées pour connaître des plaintes (requêtes) introduites contre toute législation administrative adoptée par les entités d’administration publique et interne ainsi que contre leurs actes ou omissions (par exemple dans les cas où elles ne s’acquittent pas de leurs obligations). Les tribunaux administratifs régionaux connaissent des litiges en matière d’administration publique, traitent des questions ayant trait à la légalité des actes administratifs à caractère réglementaire, des litiges fiscaux, etc. Avant de faire appel à un tribunal administratif, les actes ou mesures juridiques individuels pris par des entités de l’administration publique et prévus par la loi peuvent être contestés dans le cadre d’une procédure préalable au jugement. Dans ce cas, les litiges font l’objet d’une enquête menée par des commissions municipales de règlement des conflits administratifs, par des commissions régionales de règlement des conflits administratifs et par la Commission principale de règlement des conflits administratifs.
sind Gerichte mit besonderer Zuständigkeit. Sie verhandeln Beschwerden (Eingaben) in Bezug auf Verwaltungsakte sowie auf Handlungen und Unterlassungen (Nichterfüllung von Pflichten) von Verwaltungsorganen im öffentlichen und internen Bereich. Bezirksverwaltungsgerichte verhandeln über Streitfälle im Bereich der öffentlichen Verwaltungen, über Fragen in Bezug auf die Rechtmäßigkeit von Verwaltungsvorschriften, über Steuerstreitfälle usw. Vor Anrufung eines Verwaltungsgerichts können einzelne Rechtsakte oder Handlungen, die durch Verwaltungsorgane in den gesetzlich vorgesehenen Fällen ergehen, in einem Vorverfahren angegriffen werden. In diesem Fall werden die Streitfälle von einer städtischen Kommission für verwaltungsrechtliche Streitigkeiten, einer Bezirkskommission für verwaltungsrechtliche Streitigkeiten bzw. der Hauptkommission für verwaltungsrechtliche Streitigkeiten geprüft.
sono tribunali speciali competenti per le istanze (ricorsi) relative ad atti amministrativi e ad atti od omissioni (per esempio casi di mancato espletamento di un obbligo) di cui sono responsabili gli organi dell'amministrazione pubblica e interna. I tribunali amministrativi regionali sono competenti per le controversie in materia di pubblica amministrazione, le questioni relative alla legittimità degli atti normativi amministrativi, le controversie in materia fiscale, eccetera. Prima di rivolgersi ad un tribunale amministrativo, i singoli atti giuridici o le azioni adottate a norma di legge dagli organi della pubblica amministrazione possono essere trattati nel quadro delle procedure precedenti al processo. In tal caso, le controversie vengono trattate dalla commissioni comunali, dalle commissioni regionali o dalla commissione principale di risoluzione delle controversie amministrative.
είναι δικαστήρια ειδικής δικαιοδοσίας τα οποία έχουν συσταθεί για την εκδίκαση καταγγελιών (αναφορών) που υποβάλλονται κατά των διοικητικών πράξεων και των πράξεων ή παραλείψεων (παράλειψη εκτέλεσης καθηκόντων) των φορέων της δημόσιας και εσωτερικής διοίκησης. Τα περιφερειακά διοικητικά δικαστήρια εκδικάζουν διαφορές στον τομέα της δημόσιας διοίκησης, εξετάζουν τα θέματα νομιμότητας των κανονιστικών διοικητικών πράξεων, φορολογικές διαφορές, κ.λ.π. Πριν από την υποβολή αίτησης σε διοικητικό δικαστήριο, οι ατομικές νομικές πράξεις ή οι πράξεις που έχουν διενεργηθεί από φορείς της δημόσιας διοίκησης προβλεπόμενους από το νόμο μπορεί να αμφισβητηθούν σε προδικαστική διαδικασία. Στην περίπτωση αυτή, οι διαφορές εξετάζονται από δημοτικές επιτροπές δημόσιων διοικητικών διαφορών, περιφερειακές επιτροπές διοικητικών διαφορών και από την Κύρια Επιτροπή Διοικητικών Διαφορών.
Regionale administratieve rechtbanken (5) zijn rechtbanken met een bijzondere bevoegdheid voor klachten (verzoekschriften) over administratieve handelingen en handelen door doen of nalaten (nalaten zijn taken uit te voeren) door instellingen van de openbare en interne administratie. Regionale administratieve rechtbanken zijn bevoegd voor geschillen van openbaar bestuur, voor kwesties die betrekking hebben op de wettigheid van regulerende administratieve besluiten, belastingsgeschillen, enz. Voor een zaak bij een administratieve rechtbank aanhangig wordt gemaakt, kunnen bij wet aangeduide individuele rechtsbesluiten of –handelingen van openbare instellingen in de pre-contentieuze procedure worden aangevochten. In dat geval worden geschillen onderzocht door gemeentelijke openbare administratieve geschillencommissies, regionale administratieve geschillencommissies en de hoofd-administratieve geschillencommissie.
er domstole med særlig jurisdiktion, der behandler klager (andragender) vedrørende administrative handlinger samt andre handlinger eller undladelser (manglende opfyldelse af forpligtelser) begået af offentlige eller interne forvaltninger. Regionale forvaltningsdomstole behandler tvister inden for offentlig forvaltning, spørgsmål vedrørende lovligheden af lovgivningsmæssige administrative handlinger, skattetvister mv. Inden individuelle juridiske eller andre handlinger foretaget af offentlige forvaltningsenheder ifølge lovgivningen behandles i en forvaltningsdomstol, kan de bestrides ved et forberedende retsmøde. I dette tilfælde undersøges tvisterne af udvalg for kommunale og regionale offentlige forvaltningstvister og det øverste udvalg for forvaltningstvister.
on eripädevusega kohtud, mis loodi riigi või sisehalduse haldusaktide ja haldustoimingute või tegevusetuse (kohustuste täitmata jätmise) peale esitatud kaebuste (avalduste) arutamiseks. Ringkondlikud halduskohtud arutavad avaliku haldusega seotud vaidlusi, käsitlevad haldusaktide õiguspärasuse küsimusi, maksuvaidlusi jne. Enne halduskohtusse pöördumist võib riigi haldusorganite poolt seaduse alusel vastuvõetud halduse üksikakte või toiminguid arutada kohtueelse menetluse käigus. Sellisel juhul uurivad vaidlusaluseid küsimusi haldusvaidluste munitsipaalkomisjonid, haldusvaidluste ringkonnakomisjonid ja haldusvaidluste ülemkomisjon.
ovat erikoistunutta tuomiovaltaa käyttäviä tuomioistuimia, jotka käsittelevät julkishallinnon ja sisäisen hallinnon yksiköiden hallinnollisia toimenpiteitä ja laiminlyöntejä (virkavelvollisuuden rikkomisia) koskevia valituksia (kanteita). Alueelliset hallintotuomioistuimet ratkaisevat riitoja julkishallinnon alalla ja käsittelevät hallinnollisten sääntelytoimien laillisuutta koskevia asioita, veroriitoja jne. Ennen asian saattamista hallintotuomioistuimen käsiteltäväksi yksittäisiä oikeustoimia tai laissa säädettyjen julkishallinnon yksiköiden toimia koskevat riidat voidaan käsitellä oikeudenkäyntiä valmistelevassa menettelyssä. Tällöin riita-asiat tutkitaan kunnallisissa julkishallinnon riitoja käsittelevissä lautakunnissa, alueellisissa hallinnollisia riitoja käsittelevissä lautakunnissa ja hallinnollisia riitoja käsittelevässä ylimmässä lautakunnassa
szakosított hatáskörrel rendelkező bíróságok, melyeket közigazgatási és belső igazgatási szervek közigazgatási intézkedéseinek és jogellenes hatósági eljárásra vagy hatósági eljárás hiányára (a feladatok teljesítésének elmulasztása) vonatkozó panaszok (beadványok) tárgyalására hoztak létre. A regionális közigazgatási bíróságok foglalkoznak a közigazgatási vitákkal, a közigazgatási szabályozási intézkedések törvényességi kérdéseivel, adóügyi vitákkal stb. Keresetnek közigazgatási bírósághoz való benyújtását megelőzően jogszabály által előírt egyedi jogi intézkedésekkel vagy közigazgatási szervek által tett intézkedésekkel tárgyalás előtti eljárásban lehet foglalkozni. Ilyen esetben a jogvitát az önkormányzatok közigazgatási vitarendezési bizottságai, a regionális közigazgatási vitarendezési bizottságok és a közigazgatási vitarendezési legfelsőbb bizottság vizsgálja ki.
ir īpašas kompetences tiesas, kas izveidotas, lai izskatītu sūdzības (prasības) par administratīviem dokumentiem un dokumentus par darbību vai bezdarbību (pienākumu nepildīšanu) no valsts un vietējās administrācijas institūciju puses. Reģionālās administratīvās tiesas izskata strīdus, kas saistīti ar valsts pārvaldes iestādēm, nodarbojas ar jautājumiem, kas saistīti ar regulējošu administratīvo dokumentu tiesiskumu, strīdiem par nodokļiem, utt. Pirms vēršanās administratīvajā tiesā, atsevišķus tiesiskus dokumentus vai darbības, kuras saskaņā ar likumu veikušas valsts pārvaldes institūcijas, var izskatīt pirmstiesas kārtībā. Šajā gadījumā strīdus izskata municipālās valsts administratīvo strīdu komisijas un Galvenā administratīvo strīdu komisija.
  Evropská komise - Evrop...  
U žalované strany, která nemá trvalé bydliště ani bydliště v Maďarsku, lze majetkovou žalobu předložit také soudu, v jehož obvodu se nachází předmět řízení nebo majetek žalované strany, který by mohl být zabaven.
For a defendant who has neither a domicile nor a place of residence in Hungary, a property-related legal action can also be initiated at a court in whose area the subject of the legal action is based or where the defendant's seizable assets are located. If the assets consist of a claim, the legal action can be initiated in the area where the defendant’s debtor lives or, if the claim is insured by something, it can also be initiated at the place where the latter is located.
Hat der Beklagte in einem vermögensrechtlichen Streit in Ungarn weder einen Wohnsitz noch einen Aufenthalt, so kann auch vor einem Gericht geklagt werden, in dessen Bezirk der Streitgegenstand oder das pfändbare Vermögen des Beklagten belegen ist. Besteht das Vermögen in einer Forderung, kann auch am Wohnsitz des Schuldners des Beklagten oder – falls die Forderung gesichert ist – an dem Ort, an dem die Sicherheit belegen ist, Klage erhoben werden.
En el caso de un demandado que carece de domicilio y de lugar de residencia en Hungría, una acción relativa a derechos de propiedad podrá incoarse en un tribunal en cuya área se basa la acción judicial o en la que se hallen los activos embargables del demandado. Si los activos fueran un crédito, la acción podrá incoarse en el área en la que vive el deudor del demandado o, si el crédito tiene alguna garantía, en el lugar en que se halle la misma.
Nei confronti di un convenuto che non ha residenza in Ungheria né vi soggiorna, è possibile promuovere una causa patrimoniale anche dinanzi al tribunale del territorio in cui si trova l'oggetto della causa o i beni pignorabili del convenuto. Se il patrimonio consiste di crediti, la causa può essere promossa anche dinanzi al tribunale del luogo di residenza del debitore del convenuto, se tuttavia i crediti sono garantiti da un bene, la causa può essere promossa anche nel luogo in cui si trova il bene.
In het geval van een verweerder die noch een woonplaats noch een verblijfplaats in Hongarije heeft, kan een rechtsvordering in verband met vermogensrechten ook worden ingesteld bij een rechtbank die bevoegd is voor het rechtsgebied waar het voorwerp van de rechtsvordering zich bevindt of waar de vermogensbestanddelen van de verweerder waarop beslag kan worden gelegd zich bevinden. Indien de vermogensbestanddelen bestaan in een vordering, kan de rechtsvordering worden ingesteld in het rechtsgebied waar de schuldenaar van de verweerder woont of, indien voor de vordering een zekerheid is gesteld, kan de rechtsvordering ook worden ingesteld bij de rechtbank die bevoegd is voor de plaats waar de zekerheid zich bevindt.
Hvis sagsøgte ikke har hjemsted eller bopæl i Ungarn, kan sager om formuegoder også anlægges ved en ret, inden for hvis retskreds sagens genstand eller sagsøgtes aktiver befinder sig. Hvis aktiverne består i en fordring, kan sagen anlægges der, hvor sagsøgtes debitor bor, eller - hvis der er stillet sikkerhed for fordringen - der, hvor denne sikkerhedsstillelse befinder sig.
Sellaista vastaajaa vastaan, jolla ei ole Unkarissa asuin- tai oleskelupaikkaa, voidaan nostaa omaisuuslainsäädännön mukainen kanne myös siinä tuomioistuimessa, jonka alueella riita-asian kohde sijaitsee tai jonka alueella vastaajalla on takavarikoitavissa olevaa omaisuutta. Jos omaisuus koostuu saatavista, kanne voidaan nostaa vastaajan velallisen asuinpaikassa, tai jos saatavan vakuutena on jokin esine, kanne voidaan nostaa myös sillä alueella, missä kyseinen esine sijaitsee.
1 2 3 4 5 6 Arrow