|
Ja. Nationale Parlamente werden zum ersten Mal als Teil der demokratischen Struktur der Europäischen Union anerkannt. Besondere Vorkehrungen werden gewährleisten, dass die nationalen Parlamente sich intensiver an der Arbeit der Union beteiligen.
|
|
Yes. National parliaments are for the first time fully recognised as part of the democratic fabric of the European Union. Special arrangements are made to help national parliaments to become more closely involved in the work of the Union.
|
|
Oui. Le traité reconnaît pour la première fois que les parlements nationaux font partie intégrante du tissu démocratique de l'Union européenne. Ils peuvent participer plus étroitement aux travaux de l'Union grâce à des dispositions spécifiques.
|
|
Sí. Por primera vez, los Parlamentos nacionales quedan plenamente reconocidos como parte del tejido democrático de la Unión Europea y se toman medidas para que tengan una participación más estrecha en las actividades de la UE.
|
|
Sì, per la prima volta i parlamenti nazionali vengono considerati parte integrante della vita democratica dell'Unione europea. Appositi provvedimenti consentono ai parlamenti nazionali di partecipare attivamente ai lavori dell'UE.
|
|
Sim. Os parlamentos nacionais são, pela primeira vez, plenamente reconhecidos enquanto parte do tecido democrático da UE. O Tratado de Lisboa contém disposições especiais para facilitar uma maior participação dos parlamentos nacionais no trabalho da UE.
|
|
Ναι. Για πρώτη φορά τα εθνικά κοινοβούλια αναγνωρίζονται πλήρως ως αναπόσπαστο τμήμα του δημοκρατικού ιστού της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικές ρυθμίσεις έχουν προβλεφθεί ώστε τα εθνικά κοινοβούλια να έχουν πιο ενεργό συμμετοχή στις εργασίες της Ένωσης.
|
|
Ja. Eindelijk wordt erkend dat er ook voor de nationale parlementen een rol is weggelegd in de besluitvorming van de Europese Unie. Er komen speciale voorzieningen om de nationale parlementen nauwer te betrekken bij het werk van de Europese Unie.
|
|
Ano. Národní parlamenty jsou poprvé výslovně uznány jako součást demokratické struktury Evropské unie. Byly vytvořeny zvláštní mechanismy, jež jim umožňují větší zapojení do rozhodovacího procesu na evropské úrovni.
|
|
Ja. For første gang anerkendes de nationale parlamenter fuldt ud som en del af EU’s demokratiske struktur. Særlige ordninger inddrager de nationale parlamenter mere i EU’s arbejde.
|
|
Jah. Liikmesriikide parlamente tunnustatakse esmakordselt lahutamatu osana Euroopa Liidu demokraatiast. Liikmesriikide parlamentidel võimaldatakse Euroopa Liidu töös paremini osaleda.
|
|
Kyllä. Kansallisten parlamenttien asema EU:n tason demokraattisessa järjestelmässä tunnustetaan nyt selkeästi ensimmäistä kertaa. Sopimukseen sisältyy järjestelyjä, joilla helpotetaan kansallisten parlamenttien osallistumista EU:n toimintaan.
|
|
Igen. A szerződés az első dokumentum, amely teljes mértékben elismeri, hogy a nemzeti parlamentek az Európai Unió demokratikus szövetének részét képezik. A dokumentum különleges rendelkezéseket fogalmaz meg annak érdekében, hogy a nemzeti parlamenteket jobban bevonja az Unió tevékenységébe.
|
|
Tak. Po raz pierwszy parlamenty narodowe uznano za integralną część demokratycznej struktury Unii Europejskiej. Specjalne postanowienia traktatu pozwalają im w większym stopniu uczestniczyć w pracach UE.
|
|
Da. Pentru prima dată, parlamentele naţionale sunt recunoscute ca făcând parte integrală din structura democratică a Uniunii Europene. Sunt introduse prevederi speciale destinate să ajute parlamentele naţionale să se implice mai îndeaproape în activitatea Uniunii.
|
|
Áno. Národné parlamenty sú po prvýkrát plne uznané ako súčasť demokratickej štruktúry Európskej únie. Pripravujú sa osobitné ustanovenia na to, aby sa národné parlamenty mohli intenzívnejšie zapojiť do fungovania Únie.
|
|
Da, nacionalni parlamenti so prvič priznani kot del demokratične ureditve Evropske unije. Posebna ureditev nacionalnim parlamentom omogoča tesnejše sodelovanje pri delu Evropske unije.
|
|
Ja. De nationella parlamenten erkänns för första gången fullt ut som en del av EU:s demokratiska struktur. Särskilda arrangemang ska hjälpa de nationella parlamenten att öka sin medverkan i EU.
|
|
Jā. Līgums pirmo reizi atzīst, ka valstu parlamenti ir Eiropas Savienības demokrātijas sistēmas daļa. Valstu parlamenti var tiešāk iesaistīties Eiropas Savienības darbā, pateicoties speciāliem nosacījumiem.
|
|
Iva. Il-parlamenti nazzjonali huma rikonoxxuti bis-sħiħ, għall-ewwel darba, bħala parti mill-materjal demokratiku tal-Unjoni Ewropea. Isiru arranġamenti speċjali biex jgħinu lill-parlamenti nazzjonali jinvolvu ruħhom aktar mill-qrib mal-ħidma tal-Unjoni.
|
|
Tá. Don chéad uair aithnítear gur de dhlúth is d’inneach an AE iad na parlaimintí náisiúnta. Déantar socruithe ar leith chun cabhrú chun parlaimintí náisiúnta a tharraingt isteach níos dlúithe in obair an AE.
|