mal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 87 Results  www.bfe.admin.ch  Page 4
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum siebten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or (10.01.2013)
7e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie (10.01.2013)
Settima edizione del premio Watt d'Or assegnato dall'Ufficio federale dell'energia (10.01.2013)
  Bundesamt für Energie B...  
Medienarbeit, Internetauftritt und elektronischer Newsletter (drei Mal pro Jahr), sowie Präsenz an ausgesuchten Veranstaltungen
Media activities, web site and electronic newsletters (three issues a year), and attendance at selected events
Travail médiatique, présence sur Internet et newsletter électronique (trois fois par an) et participation à certaines manifestations
attività di comunicazione mediatica, sito internet e newsletter elettronica (tre volte l'anno); presenza a determinate manifestazioni
  Bundesamt für Energie B...  
Die ersten Wettbewerblichen Ausschreibungen lösten grosses Interesse aus. Die Projektausschreibung wurde 515-mal von der Internetseite herunter geladen, jene für Programme 230-mal. Bis zur Eingabefrist sind 21 Projekt- und 15 Programmangebote bei der Geschäftsstelle ProKilowatt eingegangen.
Les premiers appels d'offres publics ont suscité un grand intérêt. Le formulaire de demande pour les projets a été téléchargé 515 fois sur Internet et celui pour les programmes 230. Jusqu'à la date de soumission, 21 projets et 15 programmes ont été soumis au bureau ProKilowatt.
Le prime gare pubbliche hanno suscitato un notevole interesse: la descrizione dei progetti e programmi è stata consultata rispettivamente 515 e 230 volte nel relativo sito Internet. Allo scadere del termine d'iscrizione, presso l'agenzia ProKilowatt erano stati inoltrati 21 progetti e 15 programmi.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Messe E-world energy & water findet vom 19. bis 21. Februar 2008 zum achten Mal statt. Erwartet werden wiederum über 400 Aussteller aus 18 Ländern, die den rund 13'500 Fachbesuchern umfassende Angebote aus den Bereichen Energie und Wasser präsentieren.
The eighth E-world energy & water trade fair will take place from February 19 to 21, 2008. Once again 400 exhibitors from 18 countries are expected and products and services for the energy and water sectors will be presented to 13,500 experts from the industry.
La 8e édition de la foire "E-world energy & water" aura lieu du 19 au 21 février 2008. Plus de 400 exposants en provenance de 18 pays proposeront aux quelque 13 500 visiteurs professionnels attendus un large éventail de prestations en matière d'énergie et d'eau.
L'ottava edizione della E-world energy & water avrà luogo dal 19 al 21 febbraio 2008. Sono nuovamente attesi oltre 400 espositori provenienti da 18 Paesi, che presenteranno, ai circa 13'500 operatori del settore presenti alla fiera, prodotti e servizi complessi nei settori dell'energia e dell'acqua.
  Bundesamt für Energie B...  
Das Warmwasser wird das ganze Jahr mit der Ölheizung erwärmt. Zudem sind im Haus noch keine Warmwasser sparenden Armaturen und Brausen eingebaut. Die beiden Kinder duschen 5 Mal pro Woche zuhause, die Eltern 6 Mal. Durchschnittlich duscht jede Person 4 Minuten.
La famille Meier habite une maison familiale. L'eau sanitaire y est préparée toute l'année par le chauffage à mazout. De plus, la maison n'est pas encore équipée de robinetteries énergétiquement efficaces. Deux enfants se douchent 5 fois par semaine, les parents 6 fois. Chaque personne se douche durant 4 minutes, en moyenne.
La famiglia Meier è composta di quattro persone e abita in una vecchia casa unifamiliare. L'acqua calda viene prodotta tutto l'anno con il riscaldamento a olio. In casa, inoltre, non vi sono rubinetti o soffioni per doccia a risparmio idrico. I due figli fanno la doccia 5 volte la settimana a casa, i genitori 6 volte. In media, ogni persona resta 4 minuti sotto la doccia.
  Bundesamt für Energie B...  
Die zweiten Wettbewerblichen Ausschreibungen lösten grosses Interesse aus. Die Projektausschreibung wurde 806-mal von der Internetseite herunter geladen, jene für Programme 433-mal. Bis zur Eingabefrist sind 32 Projekt- und 18 Programmangebote bei der Geschäftsstelle ProKilowatt eingegangen.
La deuxième série d'appels d'offres publics a suscité un grand intérêt. Le formulaire de demande pour les projets a été téléchargé 806 fois sur Internet et celui pour les programmes 433 fois. Avant le délai de dépôt, 32 projets et 18 programmes ont été soumis au bureau ProKilowatt.
Le seconde gare pubbliche hanno suscitato un notevole interesse: la descrizione dei progetti e programmi è stata consultata rispettivamente 806 e 433 volte nel relativo sito Internet. Allo scadere del termine d'iscrizione, presso l'agenzia ProKilowatt erano stati inoltrati 32 progetti e 18 programmi.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Endenergieverbrauch der Schweiz lag im Jahr 2007 mit 865'420 Terajoule (TJ) um 2.6% unter dem Niveau des Vorjahres. Nach dem bisherigen Rekordwert von 890'440 TJ im Jahr 2005 erfolgte damit zum zweiten Mal in Folge ein leichter Rückgang des Energieverbrauchs (2006: rund -0,5%).
La consommation finale d'énergie en Suisse s'est élevée en 2007 à 865'420 térajoules (TJ), soit 2,6% de moins qu'en 2006. Après la valeur record de 890'440 TJ atteinte en 2005, elle a enregistré un léger repli pour la seconde année consécutive (environ ­-0,5% en 2006).
Nel 2006, con 865'420 terajoule (TJ), il consumo finale di energia in Svizzera è diminuito del 2,6% rispetto all'anno precedente. Dopo il record raggiunto nel 2005 con 890'440 TJ, è stato registrato per la seconda volta di seguito un leggero calo del consumo di energia (2006: circa -0,5%).
  Bundesamt für Energie B...  
Die erstmals im Jahr 2004 durchgeführte Messe Powertage findet bereits zum fünften Mal statt. Der Anlass hat sich als wichtigster Branchentreffpunkt der Schweizer Stromwirtschaft etabliert. Für die Ausgabe 2012 sind 150 Aussteller angemeldet.
Organisée pour la première fois en 2004, la manifestation vivra sa cinquième édition cette année. Cet événement, qui s'est désormais imposé comme le rendez-vous clé du secteur suisse de l'électricité, rassemblera quelque 150 exposants et accueillera plus de 2000 visiteurs.
Organizzata per la prima volta nel 2004, la fiera Powertage è giunta alla quinta edizione. Negli anni, la manifestazione è diventata il più importante incontro del settore elettrico svizzero. Quest'anno interverranno 150 espositori e sono attesi oltre 2000 visitatori.
  Bundesamt für Energie B...  
Die erstmals im Jahr 2004 durchgeführte Veranstaltung Powertage findet bereits zum vierten Mal statt. Der Anlass hat sich als wichtigster Branchentreffpunkt der Schweizer Stromwirtschaft etabliert. Für die Ausgabe 2010 sind 140 Aussteller angemeldet.
Organisée pour la première fois en 2004, la manifestation vivra sa quatrième édition cette année. Cet événement, qui s'est désormais imposé comme le rendez-vous clé du secteur suisse de l'électricité, rassemblera quelque 140 exposants et plus de 2000 visiteurs.
Organizzata per la prima volta nel 2004, la fiera Powertage è giunta alla quarta edizione. Negli anni, la manifestazione è diventata il più importante incontro del settore elettrico svizzero. Quest'anno interverranno 140 espositori e sono attesi più di 2000 visitatori.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 29.03.2011 - Wer gewinnt den Watt d'Or 2012? Die prestigeträchtige Auszeichnung des Bundesamts für Energie wird am 5. Januar 2012 zum sechsten Mal verliehen! Gesucht werden überraschende, innovative und zukunftsweisende Energie-Initiativen, Technologien, Produkte, Geräte, Anlagen, Dienstleistungen, Strategien, Gebäude oder energieeffiziente Raumkonzepte.
Berne, 29.03.2011 - Qui remportera le Watt d'Or 2012? La prestigieuse distinction de l'Office fédéral de l'énergie sera décernée pour la sixième fois le 5 janvier 2012. Elle récompense, dans le domaine énergétique, des initiatives, technologies, produits, appareils, installations, services, stratégies, bâtiments de nature étonnante, novatrice et porteuse d'avenir ou encore des projets territoriaux à haute efficacité énergétique. En bref, les performances inédites du domaine de l'énergie sont en ligne de mire. Les propositions peuvent être envoyées jusqu'à la fin du mois de juillet 2011. Informations sur Internet: www.wattdor.ch.
Berna, 29.03.2011 - Chi vincerà il concorso Watt d'Or 2012? Il 5 gennaio 2012 il prestigioso riconoscimento dell'Ufficio federale dell'energia sarà assegnato per la sesta volta! Riprende dunque la caccia alle iniziative energetiche più sorprendenti, innovative e all'avanguardia, non importa se tecnologie, prodotti, apparecchi, impianti, servizi, strategie, edifici o progetti territoriali votati all'efficienza energetica. In breve: siamo alla ricerca delle migliori prestazioni energetiche! I progetti possono essere presentati sino alla fine di luglio 2011. Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet al sito www.wattdor.ch.
  Bundesamt für Energie B...  
Das rote «Extrablatt für Hausbesitzerinnen und Hausbesitzer» erscheint bereits zum sechsten Mal und wird gratis an alle 1,2 Millionen Ein- und Zweifamilienhausbesitzerinnen und -besitzer in der ganzen Schweiz verteilt.
L'«Edition spéciale pour les propriétaires fonciers», habillée de rouge, en est déjà à sa sixième édition. Elle est distribuée gratuitement aux 1,2 million de propriétaires d'une villa ou d'une maison jumelée que compte la Suisse.
L`«Edizione straordinaria per i proprietari immobiliari», di colore rosso, esce per la sesta volta ed è inviata gratuitamente a tutti gli 1,2 milioni di proprietari di case unifamiliari e bifamiliari in tutta la Svizzera.
  Bundesamt für Energie B...  
Das Warmwasser wird das ganze Jahr mit der Ölheizung erwärmt. Zudem sind im Haus noch keine Warmwasser sparenden Armaturen und Brausen eingebaut. Die beiden Kinder duschen 5 Mal pro Woche zuhause, die Eltern 6 Mal. Durchschnittlich duscht jede Person 4 Minuten.
La famille Meier habite une maison familiale. L'eau sanitaire y est préparée toute l'année par le chauffage à mazout. De plus, la maison n'est pas encore équipée de robinetteries énergétiquement efficaces. Deux enfants se douchent 5 fois par semaine, les parents 6 fois. Chaque personne se douche durant 4 minutes, en moyenne.
La famiglia Meier è composta di quattro persone e abita in una vecchia casa unifamiliare. L'acqua calda viene prodotta tutto l'anno con il riscaldamento a olio. In casa, inoltre, non vi sono rubinetti o soffioni per doccia a risparmio idrico. I due figli fanno la doccia 5 volte la settimana a casa, i genitori 6 volte. In media, ogni persona resta 4 minuti sotto la doccia.
  Bundesamt für Energie B...  
Bis Ende Juni 2009 wurden 83 Fernwärmeprojekte angemeldet, die Subventionen von über 80 Millionen Franken beantragt haben, fast drei Mal mehr als das Programmbudget. 24 Projekte konnten schliesslich bewilligt werden.
Jusqu'à fin juin 2009, 83 projets de chauffage à distance ont été reçus. Le montant des subventions demandées dépasse 80 millions de francs, soit trois fois plus que le budget du programme. 24 demandes ont finalement été approuvées.
Alla fine di giugno 2009, sono stati inoltrati 83 progetti relativi a sistemi di teleriscaldamento per i quali erano richiesti oltre 80 milioni di franchi, ovvero quasi il triplo del budget a disposizione del programma d'incentivazione. Alla fine sono stati autorizzati 24 progetti.
  Bundesamt für Energie B...  
Die zweiten Wettbewerblichen Ausschreibungen lösten grosses Interesse aus. Die Projektausschreibung wurde 806-mal von der Internetseite herunter geladen, jene für Programme 433-mal. Bis zur Eingabefrist sind 32 Projekt- und 18 Programmangebote bei der Geschäftsstelle ProKilowatt eingegangen.
La deuxième série d'appels d'offres publics a suscité un grand intérêt. Le formulaire de demande pour les projets a été téléchargé 806 fois sur Internet et celui pour les programmes 433 fois. Avant le délai de dépôt, 32 projets et 18 programmes ont été soumis au bureau ProKilowatt.
Le seconde gare pubbliche hanno suscitato un notevole interesse: la descrizione dei progetti e programmi è stata consultata rispettivamente 806 e 433 volte nel relativo sito Internet. Allo scadere del termine d'iscrizione, presso l'agenzia ProKilowatt erano stati inoltrati 32 progetti e 18 programmi.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 06.09.2011 - 2011 wurden zum zweiten Mal Wettbewerbliche Ausschreibungen für Projekte und Programme zum Stromsparen im Industrie- und Dienstleistungsbereich und in den Haushalten durchgeführt. Den Zuschlag erhielten 31 Projekte und 13 Programme.
Berne, 06.09.2011 - En 2011 ont été organisés pour la seconde fois les appels d'offres publics pour les projets et les programmes visant à stimuler les économies d'électricité dans l'industrie, les services et les ménages. 31 projets et 13 programmes ont bénéficié d'une aide. Ils recevront au total 13,6 millions de francs afin de réduire la consommation d'électricité de la manière la plus économique et durable possible.
Berna, 06.09.2011 - Nel 2011 sono state organizzate per la seconda volta gare pubbliche per progetti e programmi volti a risparmiare energia elettrica nel settore industriale, dei servizi e nelle economie domestiche. Si sono aggiudicati i fondi 31 progetti e 13 programmi. La somma destinata ad incentivare queste iniziative, che ammonta a ca. 13,6 milioni di franchi, è finalizzata a risparmiare il maggior quantitativo possibile di energia elettrica in modo economico e sostenibile.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 16.04.2012 - Wer gewinnt den Watt d'Or 2013? Die prestigeträchtige Auszeichnung des Bundesamts für Energie wird am 10. Januar 2013 zum siebten Mal verliehen! Gesucht werden überraschende, innovative und zukunftsweisende Energie-Initiativen, Technologien, Produkte, Geräte, Anlagen, Dienstleistungen, Strategien, Gebäude oder energieeffiziente Raumkonzepte.
Berne, 16.04.2012 - Qui remportera le Watt d'Or 2013? La prestigieuse distinction de l'Office fédéral de l'énergie sera décernée pour la septième fois le 10 janvier 2013. Elle récompense, dans le domaine énergétique, des initiatives, technologies, produits, appareils, installations, services, stratégies, bâtiments de nature étonnante, novatrice et porteuse d'avenir ou encore des projets territoriaux à haute efficacité énergétique. En bref, les performances inédites du domaine de l'énergie sont en ligne de mire. Les propositions peuvent être envoyées jusqu'à la fin du mois de juillet 2012. Informations sur Internet: www.wattdor.ch.
Berna, 16.04.2012 - Chi vincerà il concorso Watt d'Or 2013? Il 10 gennaio 2013 il prestigioso riconoscimento dell'Ufficio federale dell'energia sarà assegnato per la settima volta! Riprende dunque la caccia alle iniziative energetiche più sorprendenti, innovative e all'avanguardia, non importa se tecnologie, prodotti, apparecchi, impianti, servizi, strategie, edifici o progetti territoriali votati all'efficienza energetica. In breve: siamo alla ricerca delle migliori prestazioni energetiche! I progetti possono essere presentati sino alla fine di luglio 2012. Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet al sito www.wattdor.ch.
  Bundesamt für Energie B...  
Die ersten Wettbewerblichen Ausschreibungen lösten grosses Interesse aus. Die Projektausschreibung wurde 515-mal von der Internetseite herunter geladen, jene für Programme 230-mal. Bis zur Eingabefrist sind 21 Projekt- und 15 Programmangebote bei der Geschäftsstelle ProKilowatt eingegangen.
Les premiers appels d'offres publics ont suscité un grand intérêt. Le formulaire de demande pour les projets a été téléchargé 515 fois sur Internet et celui pour les programmes 230. Jusqu'à la date de soumission, 21 projets et 15 programmes ont été soumis au bureau ProKilowatt.
Le prime gare pubbliche hanno suscitato un notevole interesse: la descrizione dei progetti e programmi è stata consultata rispettivamente 515 e 230 volte nel relativo sito Internet. Allo scadere del termine d'iscrizione, presso l'agenzia ProKilowatt erano stati inoltrati 21 progetti e 15 programmi.
  Bundesamt für Energie B...  
Medienmitteilung vom 10. Januar 2013 – Bundesamt für Energie verleiht zum siebten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
Media release dated 10 January 2013 – Bundesamt für Energie verleiht zum siebten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or (in German)
Communiqué de presse du 10 janvier 2013 – 7e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie
Comunicato stampa del 10 gennaio 2013 – Settima edizione del premio Watt d'Or assegnato dall'Ufficio federale dell'energia
  Bundesamt für Energie B...  
Das blaue «Extrablatt für kleine und mittlere Unternehmen» erscheint zum dritten Mal und geht an alle 200'000 schweizerischen KMU mit mehr als zwei Bescha?ftigten.
L'«Edition spéciale pour les PME», habillée de bleu, en est à sa troisième édition. Elle est distribuée gratuitement aux 200000 PME suisses comptant plus de deux employés.
L`«Edizione straordinaria per le piccole e medie imprese», di colore blu, esce per la terza volta ed è inviata a tutte le 200 000 PMI svizzere con più di due dipendenti.
  Bundesamt für Energie B...  
Das gru? ne «Extrablatt Gemeinde & Energie» erscheint zum dritten Mal und erreicht 65'000 Entscheidungstra? gerinnen und Entscheidungsträger aus Beho? rden, Verwaltung und Parlamenten aller Schweizer Sta?
L'«Edition spéciale Commune & Energie» habillée de vert, paraît quant à elle pour la troisième fois et est distribuée à 65000 décideurs au sein des autorités, de l'administration et des parlements de toutes les villes et communes de la Suisse.
L`«Edizione straordinaria Comune & Energia», di colore verde, esce per la terza volta ed è inviata a 65 000 esponenti di autorità, amministrazioni e parlamenti di tutte le città e in Comuni svizzeri.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Produktion dieser Elektrizität erzeugt keine Schadstoffe oder Abfälle. Grosse Windkraftanlagen produzieren während ihrer Lebensdauer 50 bis 80 mal mehr Energie als zu ihrer Herstellung notwendig war.
L'énergie éolienne est une énergie renouvelable, économique et n'émettant pas de CO2. La production d'électricité par ce biais ne dégage aucune substance polluante et ne génère pas de déchets. Les éoliennes de grande taille produisent durant leur durée de vie 50 à 80 fois plus d'énergie qu'il n'en a fallu pour les construire. En outre, lorsque les installations sont en marche, l'exploitation agricole des surfaces situées au pied et aux alentours des éoliennes n'est pas entravée. En fin de vie, après vingt ou vingt-cinq ans d'activité, les installations peuvent être démantelées sans qu'il n'en résulte de dommages persistants pour l'environnement.
  Bundesamt für Energie B...  
energeia ist der Newsletter des Bundesamts für Energie BFE und erscheint 6-mal jährlich in deutscher und französischer Sprache.
"energeia" is the newsletter of the Swiss Federal Office of Energy. It is published six times a year (in German and French).
energeia est le bulletin de l'Office fédéral de l'énergie OFEN. Il paraît six fois par an en deux éditions séparées française et allemande.
energeia è una pubblicazione dell'Ufficio federale dell'energia che esce ogni due mesi in lingua tedesca e francese.
  Bundesamt für Energie B...  
Montreux (23'000 Einwohner) ist Energiestadt seit 1999 und erhält das Label zum dritten Mal. Die Stadt vertritt seit rund 20 Jahren eine engagierte und pragmatische Energiepolitik, die auf der Verwaltung eines grossen baulichen Erbguts beruht.
Montreux (23'000 habitants) est Cité de l'énergie depuis 1999 et obtient pour la 3° fois le label. La ville affiche depuis une vingtaine d'années une politique énergétique engagée et pragmatique, axée sur la gestion d'un vaste patrimoine bâti. Une équipe de deux personnes à plein-temps s'occupe des installations techniques et permet d'assurer de manière approfondie la gestion énergétique des 200 bâtiments et des équipements communaux avec des résultats encourageants : en dix-huit ans, l'abaissement des consommations se chiffre à plus de 40% pour les combustibles fossiles et 41% pour l'électricité.
  Bundesamt für Energie B...  
Über die letzten zehn Jahre hat die Windenergienutzung jedes Jahr um über 30% zugenommen. Ende 2000 waren allein in Europa Windenergieanlagen mit einer Leistung von 12`800 Megawatt (MW) installiert, welche insgesamt drei mal mehr elektrischen Strom produzierten als das KKW Gösgen.
L'énergie éolienne est une industrie qui a connu l'une des croissances les plus rapides, et cela dans le monde entier. L'exploitation de l'énergie du vent a crû de 30 % par année au cours de la dernière décennie. Fin 2000 et rien qu'en Europe, les installations éoliennes possédaient une puissance de 12 800 mégawatts (MW) ce qui correspond à trois fois la production totale de la centrale nucléaire de Gösgen. Leur puissance totale devrait atteindre 60 000 MW d'ici dix ans. En Suisse, l'exploitation de l'énergie éolienne a connu un développement plus prudent que dans les pays voisins. En effet, avec des installations d'une puissance totale de 5 MW, la Suisse occupe actuellement l'avant avant-dernier rang en Europe.
  Bundesamt für Energie B...  
Mit zwei unterschiedlichen Membranmaterialien wird ein Dauerversuch gemacht. Dabei wird der Öffnungs- und Schliessvorgang der Membrane rund 450‘000 mal ausgeführt. Bei beiden Materialien sind nach dem Versuch keine sichtbaren Beschädigungen zu erkennen.
Life cycle tests were performed with two different membrane materials. For each test 450’000 opening and closing operations were carried out. After these cycles both material did not show any damaging signs.
  Bundesamt für Energie B...  
Energiesparen 2-mal jährlich frei Haus
Economies d'énergie: 2 fois par année, gratuitement chez vous
Il risparmio energetico 2 volte l'anno gratuitamente a casa
  Bundesamt für Energie B...  
Die Übergabe erfolgt im Rahmen des Programms EnergieSchweiz für Gemeinden. Bulle, Cartigny und Porrentruy erhalten die Auszeichnung zum ersten Mal; Meyrin und Montreux wird das Label für vier Jahre bestätigt.
Berne, 20.09.2007 - Nouveaux labels Cité de l'énergie à Bulle (FR), Cartigny (GE) et Porrentruy (JU). Meyrin (GE) et Montreux (VD) voient leur label Cité de l'énergie confirmés pour 4 ans. Trois communes romandes obtiennent cette année le label Cité de l'énergie délivré par l'Association « Cité de l'énergie » et par l'Office fédéral de l'énergie dans le cadre du programme SuisseEnergie pour les communes. Bulle, Cartigny et Porrentruy sont récompensées pour la première fois ; Meyrin et Montreux voient leur label prolongé pour 4 ans. Ce label distingue les collectivités qui appliquent une politique énergétique conséquente, mesurée à l'aune des résultats obtenus. La remise officielle s'est déroulée le 20 septembre à Montreux, à l'occasion de la 16e Journée romande de l'énergie, devant plus de 150 personnes.
  Bundesamt für Energie B...  
Heute, 10. Januar 2013, verleiht das Bundesamt für Energie zum siebten Mal den renommierten Schweizer Energiepreis Watt d'Or. Die goldenen Gewinner des Jahres 2013 sind die Services Industriels de Genève SIG in Genf, die Joulia SA in Biel, die Maschinenfabrik Rieter AG in Winterthur, die PostAuto Schweiz AG in Bern, die Green Datacenter AG in Lupfig und die Credit Suisse in Zürich.
Aujourd'hui, le 10 janvier 2013, l'Office fédéral de l'énergie décerne pour la septième fois le Watt d'or, le prix suisse de l'énergie. L'édition 2013 distingue les lauréats suivants: les Services industriels de Genève (SIG), la société Joulia SA à Bienne, l'entreprise Rieter AG à Winterthour, CarPostal Suisse SA à Berne, Green Datacenter AG à Lupfig et le Credit Suisse à Zurich. Le trophée du Watt d'Or - une boule de neige géante - sera décerné aux vainqueurs par un éminent jury au cours d'une soirée de gala organisée au centre de congrès du Kursaal de Berne à laquelle participeront plusieurs centaines de représentants de la scène énergétique suisse et des médias. Mme Chiara Simoneschi-Cortesi y assistera pour la dernière fois, puisqu'elle quitte la fonction de présidente du jury qu'elle occupe depuis sept ans.
L'Ufficio federale dell'energia (UFE) assegnerà oggi per la settima volta il rinomato premio del settore energetico Watt d'Or. Nel 2013 si sono aggiudicati il premio i Services Industriels de Genève SIG di Ginevra, la Joulia SA di Bienne, la Maschinenfabrik Rieter AG di Winterthur, AutoPostale Svizzera SA di Berna, la Green Datacenter AG di Lupfig e il Credit Suisse di Zurigo. Il trofeo Watt d'Or - un'enorme palla di neve - sarà consegnato da un'illustre giuria nell'ambito di un evento di gala a cui interverranno centinaia di rappresentanti del settore energetico e dei media nel Centro congressi del Kursaal a Berna. Per l'ultima volta sarà presente Chiara Simoneschi-Cortesi che dopo sette anni lascerà la carica di presidente della giuria.
  Bundesamt für Energie B...  
Nach geltendem Recht müssen elektrische Niederspannungsinstallationen ein erstes Mal bei der Erstellung und später in regelmässigen Abständen kontrolliert werden. Obwohl nach Gesetz der Eigentümer der Installation für deren Sicherheit verantwortlich ist, musste er sich bisher nicht um diese Kontrollen kümmern.
Selon le droit en vigueur, les installations électriques à basse tension doivent être contrôlées une première fois lors de leur réalisation, puis à intervalles réguliers. Jusqu'ici, le propriétaire n'avait pas à se préoccuper des contrôles, bien qu'il soit légalement responsable de sa sécurité. Conformément à l'ordonnance, il incombait aux entreprises d'approvisionnement en énergie (EAE) et à l'Inspection fédérale des installations à courant fort (l'inspection) d'effectuer ces contrôles et de garantir ainsi la sécurité des installations.
Conformemente al diritto vigente, gli impianti elettrici a bassa tensione devono essere controllati per la prima volta al momento della costruzione e, in seguito, a intervalli periodici. Benché, per legge, la responsabilità per la sicurezza incomba ai proprietari, finora quest'ultimi non erano tenuti ad occuparsi di tali controlli. In virtù del diritto vigente, erano le imprese che forniscono energia elettrica e l'Ispettorato per gli impianti a corrente forte (Ispettorato) a dover effettuare i controlli e a garantire così la sicurezza degli impianti.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Newsletter informiert (drei Mal pro Jahr) rund um die Kleinwasserkraft und die Aktivitäten des Programms. Mit einem Newsletter-Abonnement haben Sie die Gewissheit, stets über wichtige Neuerungen in der Schweizer Kleinwasserkraft-Szene informiert zu sein.
Our newsletter is published three times a year and contains information about small hydropower in general and our programme's activities in particular. By subscribing you can make sure you are always kept up to date with what's happening on the Swiss small hydropower scene - so
Notre newsletter vous informe trois fois par an sur la petite hydraulique et les activités du programme. En vous abonnant, vous êtes sûr de toujours connaître les dernières nouveautés importantes concernant la petite hydraulique en Suisse.
La newsletter informa tre volte l'anno su tutto ciò che ruota intorno allo sfruttamento su scala ridotta della forza idrica e sulle attività del programma. Abbonandovi alla newsletter avrete la certezza di essere sempre informati sulle principali novità in questo settore.
  Bundesamt für Energie B...  
Heute, 10. Januar 2013, verleiht das Bundesamt für Energie zum siebten Mal den renommierten Schweizer Energiepreis Watt d'Or. Die goldenen Gewinner des Jahres 2013 sind die Services Industriels de Genève SIG in Genf, die Joulia SA in Biel, die Maschinenfabrik Rieter AG in Winterthur, die PostAuto Schweiz AG in Bern, die Green Datacenter AG in Lupfig und die Credit Suisse in Zürich.
Aujourd'hui, le 10 janvier 2013, l'Office fédéral de l'énergie décerne pour la septième fois le Watt d'or, le prix suisse de l'énergie. L'édition 2013 distingue les lauréats suivants: les Services industriels de Genève (SIG), la société Joulia SA à Bienne, l'entreprise Rieter AG à Winterthour, CarPostal Suisse SA à Berne, Green Datacenter AG à Lupfig et le Credit Suisse à Zurich. Le trophée du Watt d'Or - une boule de neige géante - sera décerné aux vainqueurs par un éminent jury au cours d'une soirée de gala organisée au centre de congrès du Kursaal de Berne à laquelle participeront plusieurs centaines de représentants de la scène énergétique suisse et des médias. Mme Chiara Simoneschi-Cortesi y assistera pour la dernière fois, puisqu'elle quitte la fonction de présidente du jury qu'elle occupe depuis sept ans.
L'Ufficio federale dell'energia (UFE) assegnerà oggi per la settima volta il rinomato premio del settore energetico Watt d'Or. Nel 2013 si sono aggiudicati il premio i Services Industriels de Genève SIG di Ginevra, la Joulia SA di Bienne, la Maschinenfabrik Rieter AG di Winterthur, AutoPostale Svizzera SA di Berna, la Green Datacenter AG di Lupfig e il Credit Suisse di Zurigo. Il trofeo Watt d'Or - un'enorme palla di neve - sarà consegnato da un'illustre giuria nell'ambito di un evento di gala a cui interverranno centinaia di rappresentanti del settore energetico e dei media nel Centro congressi del Kursaal a Berna. Per l'ultima volta sarà presente Chiara Simoneschi-Cortesi che dopo sette anni lascerà la carica di presidente della giuria.
  Bundesamt für Energie B...  
Bei Importen von 83,3 Mrd. kWh und Exporten von 80,7 Mrd. kWh ergab sich 2011 ein Importüberschuss von 2,6 Mrd. kWh (2010: 0,5 Mrd. kWh). Damit verzeichnet die Schweiz zum vierten Mal nach 2005, 2006 und 2010 einen Importüberschuss.
With imports of 83.3 billion kWh and exports of 80.7 billion kWh, an import surplus of 2.6 billion kWh resulted for 2011 (2010: 0.5 billion kWh). Thus, Switzerland recorded its fourth import surplus after those seen in 2005, 2006 and 2010. In the first and fourth quarters on balance Switzerland imported 4.4 billion kWh (2010: 3.7 billion kWh), in the second and third quarters a balance of 1.8 billion kWh was exported (2010: 3.2 billion kWh).
En 2011, avec des importations de 83,3 milliards de kWh et des exportations de 80,7 milliards, l'excédent des importations s'est élevé à 2,6 milliards de kWh (contre un excédent des importations de 0,5 milliard en 2010). Après 2005, 2006 et 2010, la Suisse enregistre donc pour la quatrième fois un excédent d'importations. Aux 1er et 4e trimestres, l'excédent des importations se chiffrait à 4,4 milliards de kWh (contre 3,7 milliards de kWh en 2010). Aux 2e et 3e trimestres, l'excédent des exportations s'est élevé à 1,8 milliard de kWh (contre 3,2 milliards de kWh en 2010).
Nel 2011 sono state effettuate importazioni per 83,3 mia. kWh ed esportazioni per 80,7 mia. kWh, con un'eccedenza di importazioni pari a 2,6 mia. kWh (2010: 0,5 mia. kWh). Per la quarta volta dopo il 2005, il 2006 e il 2010, in Svizzera si è dunque registrata un'eccedenza di importazioni. Nel primo e nel quarto trimestre dell'anno, il saldo delle importazioni dall'estero è stato di 4,4 mia. kWh (2010: 3,7 mia. kWh), nel secondo e nel terzo trimestre pari a 1,8 mia. kWh (2010: 3,2 mia. kWh).
  Bundesamt für Energie B...  
Die Messe E-world energy & water findet vom 19. bis 21. Februar 2008 zum achten Mal statt. Die Schweiz wird ihren Auftritt als offizielles Partnerland dieser europäischen Leitmesse der Energie- und Wasserwirtschaft nutzen, um ihre Vorzüge als Stromdrehscheibe und Wasserschloss Europas optimal zu präsentieren.
The eighth E-world energy & water trade fair will take place from February 19 to 21, 2008. Switzerland will use the opportunity to figure as the partner land of this leading European fair for the energy and water industries to optimally present the country's advantages as Europe's energy distributor and main water reservoir.
La 8e édition de la foire E-world energy & water aura lieu du 19 au 21 février 2008. La Suisse entend mettre à profit son statut de pays partenaire officiel de cette grande foire européenne de l'énergie et de l'économie hydraulique pour mettre en avant ses atouts en tant que plaque tournante de l'électricité et château d'eau de l'Europe.
La fiera - giunta alla sua ottava edizione - costituisce un evento di primo piano per il settore energetico e idrico. La Svizzera, che vi parteciperà come partner ufficiale, coglierà l'occasione per mettere in evidenza i suoi assi nella manica rispetto all'Europa: la sua funzione di punto di snodo dei flussi di energia elettrica e le sue grandi risorse idriche.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Jury hat sich entschlossen, nach 2008 und 2009 zum dritten Mal einen Spezialpreis zu vergeben. Das Solarflugzeugprojekt Solar Impulse erhält den Spezialpreis der Jury für hervorragende technologische Leistungen und für seine Symbolkraft: Vom 7. bis 8 Juli 2010 blieb der Flugzeugprototyp, die Solar Impulse HB-SIA, während 26 Stunden, 10 Minuten und 19 Sekunden in der Luft.
The jury decided to award a special prize again this year (the third since 2008), which went to the "Solar Impulse" solar-powered aircraft project. This award recognises the project's outstanding technological achievements as well as its powerful symbolic value: from 7 to 8 July 2010 the prototype, Solar Impulse HB-SIA, flew for 26 hours, 10 minutes and 19 seconds. This meant that the team put together by initiators Bertrand Piccard and André Borschberg succeeded in achieving the first ever manned night flight in a solar-powered aircraft.
Après les années 2008 et 2009, le jury a décidé cette année de décerner pour la troisième fois un prix spécial. Celui-ci est attribué au projet d'avion solaire Solar Impulse pour les exploits technologiques réalisés et pour le symbole qu'il représente: du 7 au 8 juillet 2010, le prototype Solar Impulse HB-SIA est resté en vol durant 26 heures, 10 minutes et 19 secondes. L'équipe autour des initiateurs du projet Bertrand Piccard et André Borschberg a ainsi réalisé le premier vol de nuit avec un homme aux commandes d'un avion solaire.
La giuria ha deciso di attribuire per la terza volta, come già nel 2008 e nel 2009, un premio speciale. Il riconoscimento è andato al progetto di aereo ad energia solare "Solar Impulse", per le eccezionali prestazioni in ambito tecnologico e per la portata simbolica del progetto: fra il 7 e l'8 luglio 2010, il prototipo denominato Solar Impulse HB-SIA è rimasto in volo per 26 ore, 10 minuti e 19 secondi. Il team dei promotori del progetto, Bertrand Piccard e André Borschberg, ha quindi realizzato il primo volo notturno in assoluto di un velivolo ad energia solare con pilota.
  Bundesamt für Energie B...  
"Médaille d'eau" ist eine Auszeichnung des Verbandes Schweizer Gewässerschutz- und Abwasserfachleute VSA und der Aktion EnergieSchweiz für Infrastrukturanlagen für energiebewusste Kläranlagen. Im Jahr 2003 wurde die Auszeichnung zum ersten Mal vergeben; alle 5 Jahre findet eine neue Auszeichnungsrunde statt.
"Médaille d'eau" is a label awarded by the Swiss Water Pollution Control Association and "SwissEnergy for infrastructure plants" for energy-efficient sewage treatment plants. It was created in 2003 and a new round of awards is held every 5 years. To date, 110 sewage treatment plants have been awarded the label. The main criteria for the award of the "Médaille d'eau" are energy-conscious action by operators of sewage treatment plants, the performance of an energy analysis, and above all the implementation of suitable energy measures.
La "Médaille d'eau" est une distinction de l'Association suisse des professionnels de la protection des eaux (VSA) et de l'action SuisseEnergie pour les infrastructures. Elle récompense les stations d'épuration qui prennent l'énergie au sérieux. Ce prix, remis pour la première fois en 2003, est décerné à plusieurs STEP tous les cinq ans: 110 STEP l'ont déjà remporté. Les principaux critères pour obtenir la "Médaille d'eau" sont un bon comportement énergétique de l'exploitant de la STEP, la réalisation d'une analyse énergétique, mais avant tout la mise en ouvre de mesures énergétiques.
"Médaille d'eau" è un riconoscimento dell'Associazione svizzera dei professionisti della protezione delle acque (VSA) e del programma SvizzeraEnergia per le infrastrutture, assegnato agli impianti di depurazione efficienti sotto il profilo energetico. Il riconoscimento "Médaille d'eau", conferito per la prima volta nel 2003, è assegnato ogni cinque anni. Finora, sono stati premiati 110 impianti di depurazione delle acque. I principali criteri da soddisfare per l'assegnazione del riconoscimento sono una spiccata coscienza energetica da parte dell'esercente dell'impianto di depurazione, lo svolgimento di un'analisi energetica e, soprattutto, l'attuazione di misure energetiche.
  Bundesamt für Energie B...  
Der Anteil des Verkehrs (Schiene, Strasse und übriger Verkehr) macht etwas weniger als einen Drittel der gesamten Feinstaubemissionen aus. Dabei sind die Emissionen des Strassenverkehrs etwa vier mal höher als diejenigen des Schienenverkehrs.
Les quantités annuelles d'émissions de poussières fines générées par la circulation routière sont inférieures d'environ un quart aux premières estimations de l'OFEFP en 2001 (voir Publications). On arrive à ce résultat parce que les facteurs d'émissions (émissions de PM10 par kilomètre) applicables à l'abrasion et au tourbillonnement sont moindres qu'on ne le supposait jusqu'à présent. Le trafic (rail, route et autres) est responsable de moins d'un tiers des émissions de poussières fines et la route produit quelque quatre fois plus d'émissions que le rail. De plus, la circulation routière pollue avec des substances gazeuses qui ne se transforment en poussières fines qu'une fois dans l'air. Cette poussière fine indirecte n'était pas l'objet de l'étude.
La quantità complessiva annua accertata di emissioni di polveri fini generate dal traffico stradale è inferiore di circa un quarto alla prima valutazione effettuata dall'UFAFP nel 2001 (cfr. le relative pubblicazioni). Ciò è dovuto al fatto che i fattori di emissione (emissioni di PM10 per chilometro) legati all'abrasione e al sollevamento di polvere si sono rivelati inferiori a quanto presunto. Le emissioni del traffico (ferrovia, strada, altri vettori di trasporto) costituiscono poco meno di un terzo delle emissioni complessive di polveri fini.Va però detto che tali emissioni superano di circa quattro volte quelle generate dal traffico ferroviario. Inoltre, il traffico stradale incide sulla qualità dell'aria emettendo inquinanti gassosi che si trasformano in polveri fini nell'atmosfera. Questa produzione indiretta di polveri fini non è stata però esaminata nel quadro del progetto di ricerca.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 26.04.2010 - Der Watt d'Or feiert ein kleines Jubiläum: Am 6. Januar 2011 wird die Auszeichnung des Bundesamt für Energie bereits zum fünften Mal verliehen! Gesucht werden überraschende, innovative und zukunftsweisende Initiativen, Technologien, Produkte, Geräte, Anlagen, Dienstleistungen, Strategien oder Gebäude.
Berne, 26.04.2010 - Le Watt d'Or fête un anniversaire: le 6 janvier 2011, cette distinction sera décernée pour la 5e fois par l'Office fédéral de l'énergie! Elle récompense des initiatives, technologies, produits, appareils, installations, services, stratégies ou bâtiments de nature étonnante, novatrice et porteuse d'avenir, autrement dit les meilleures performances dans le domaine de l'énergie! Les propositions peuvent être envoyées jusqu'à la fin du mois de juillet 2010.
Berna, 26.04.2010 - Il concorso Watt d'Or festeggia una prima significativa ricorrenza: il 6 gennaio 2011 l'Ufficio federale dell'energia (UFE) assegnerà per la quinta volta questo prestigioso premio al miglior progetto energetico. Quest'anno saranno onorati in particolare progetti sorprendenti, innovativi e all'avanguardia, indipendentemente dal fatto che si tratti di tecnologie, prodotti, apparecchi, impianti, prestazioni, strategie o edifici. In altre parole, saranno premiate tout court le migliori prestazioni raggiunte in campo energetico. I responsabili di progetto che desiderano concorrere dovranno inoltrare la candidatura entro la fine di luglio 2010.
  Bundesamt für Energie B...  
Als der Bundesrat im August zum ersten Mal die Motion von Nationalrätin Hutter (04.3035) behandelte, tat er dies aufgrund falscher Kostenannahmen. In der Zwischenzeit liegen dazu neue Berechnungen vor ebenso wie eine klare Stellungnahme der Kantone für die Beibehaltung der Filterpflicht.
Lorsque le Conseil fédéral a traité pour la première fois, en août, la motion de la Conseillère nationale Hutter (04.3035), il s'est fondé sur des évaluations des coûts erronées. De nouveaux calculs ont été livrés entre-temps ainsi qu'une prise de position des cantons nettement en faveur d'un maintien du filtre obligatoire. C'est en partant de ces faits que le Conseil fédéral a de nouveau examiné la motion. Celle-ci exige la suspension de la «Directive Air Chantiers» jusqu'à ce que l'UE édicte une règle équivalente. Cette directive de l'Office fédéral de l'environnement, des forêts et du paysage (OFEFP) est en vigueur depuis le 1er septembre 2003 et impose l'installation de filtres à particules sur les grosses machines utilisées sur les gros chantiers ou sur les chantiers de longue durée. Pour les machines de chantier moyennes, ces filtres ne seront obligatoires qu'à partir du 1er septembre 2005.
Durante la prima trattazione della mozione Hutter (04.3035) lo scorso agosto, il Consiglio federale si era basato su un'errata stima dei costi. Nel frattempo la situazione è cambiata: sono stati effettuati nuovi calcoli dei costi ed i Cantoni hanno preso chiaramente posizione in favore del mantenimento dell'obbligo dei filtri antiparticolato. Il Governo è pertanto ritornato sulla mozione, che chiede la sospensione della direttiva "Protezione dell'aria sui cantieri edili" finché l'UE non avrà emanato un'apposita normativa in materia. Tale direttiva, pubblicata dall'Ufficio federale dell'ambiente, delle foreste e del paesaggio (UFAFP), prevede l'obbligo d'installazione di filtri antiparticolato sulle macchine di grosse e medie dimensioni utilizzate nei cantieri grandi e di lunga durata. Per le macchine più grandi i filtri sono obbligatori dal 1° settembre 2003, mentre per quelle di medie dimensioni l'obbligo dovrebbe entrare in vigore il 1° settembre 2005.
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum sechsten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
6e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie
Sesta edizione del premio Watt d'Or assegnato dall'Ufficio federale dell'energia
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum vierten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
4e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie
L'Ufficio federale dell'energia assegna per la quarta volta il premio Watt d'Or
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum sechsten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
L'analyse externe confirme l'indépendance de l'IFSN - une optimisation des processus est lancée
  Bundesamt für Energie B...  
Zum zweiten Mal Importüberschuss auf Kalenderjahrbasis
Second import surplus on a calendar-year basis
Excédent des importations sur l'année civile pour la seconde fois
2006: per la seconda volta eccedenza delle importazioni
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum siebten Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
7e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie
Settima edizione del premio Watt d'Or assegnato dall'Ufficio federale dell'energia
  Bundesamt für Energie B...  
Bundesamt für Energie verleiht zum fünften Mal den Schweizer Energiepreis Watt d'Or
5e édition du Watt d'Or: l'Office fédéral de l'énergie décerne le prix suisse de l'énergie
L'Ufficio federale dell'energia assegna per la quinta volta il premio Watt d'Or
  Bundesamt für Energie B...  
Am 8. Januar 2008 zeichnet das Bundesamt für Energie BFE mit dem "Watt d'Or" bereits zum zweiten Mal Personen und Organisationen aus, die mit Ihrem Unternehmer- und Innovationsgeist den Weg in eine nachhaltige Energiezukunft vorspuren.
Le 8 janvier 2008, l'Office fédéral de l'énergie (OFEN) décernera pour la deuxième fois le "Watt d'Or", destiné à récompenser les prestations exceptionnelles dans le secteur de l'énergie.
  Bundesamt für Energie B...  
Heute bestehen zwei Markthemmnisse: Der Preis, der noch 1,5 bis 2-mal höher ist als die fossilen Konkurrenten und die Notwendigkeit einer zusätzlichen Wärmequelle zur Überbrückung von Schlechtwetterperioden.
There are two challenges: the cost which is 1,5 to 2 times higher than competitive (fossile) fuels and the need for an additional auxiliary source to be installed.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 18.12.2007 - Am 8. Januar 2008 zeichnet das Bundesamt für Energie BFE mit dem "Watt d'Or" bereits zum zweiten Mal Personen und Organisationen aus, die mit Ihrem Unternehmer- und Innovationsgeist den Weg in eine nachhaltige Energiezukunft vorspuren.
Berne, 18.12.2007 - Le 8 janvier 2008, l'Office fédéral de l'énergie (OFEN) décernera pour la deuxième fois le "Watt d'Or", destiné à récompenser les prestations exceptionnelles dans le secteur de l'énergie.
  Bundesamt für Energie B...  
Rund 50% der Fahrten mit Personenwagen sind kürzer als 5 km. In dieser Distanz werden bis zu fünfmal mehr Kohlenwasserstoffe, zweieinhalb mal mehr NOx und 10% mehr CO2 emittiert als in der nachfolgenden Phase eines warmgelaufenen Motors.
Roughly 50% of all journeys by car are shorter than 5 kilometres. Within this distance, up to five times more hydrocarbons, two-and-a-half more times NOx and 10% more CO2 are emitted than in the period after the engine has fully warmed up.
Quelque 50% des trajets effectués par des véhicules privés sont inférieurs à 5 km. Or sur cette distance, les voitures consomment jusqu'à cinq fois plus d'hydrocarbures et 2,5 fois plus de NOx, et elles émettent 10% de plus de CO2 qu'au cours de la phase suivante, lorsque le moteur est chaud.
La metà dei tragitti percorsi in automobile è inferiore ai 5 km. Su queste distanze, le emissioni di idrocarburi risultano cinque volte più elevate, le emissioni di NOx due volte e mezzo di più e quelle di CO2 sono superiori del 10% rispetto ai successivi chilometri percorsi con un motore caldo.
  Bundesamt für Energie B...  
Die Erfolgsstorys aus den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien erreichen mit den Extrablättern von EnergieSchweiz zwei Mal pro Jahr alle Hausbesitzer, Unternehmen und Gemeinden in der ganzen Schweiz.
Deux fois par an, les éditions spéciales de SuisseEnergie présentent à tous les propriétaires fonciers, les entreprises et les communes de Suisse leurs exemples réussis dans le domaine de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables. L'édition qui paraîtra à l'automne 2010 constituera un numéro spécial à l'occasion de la journée de l'énergie ou Energyday.
Le storie di successo nei settori Efficienza energetica e Energie rinnovabili, raccontate nelle edizioni straordinarie di SvizzeraEnergia, sono pubblicate due volte l'anno per i proprietari immobiliari, le imprese e i Comuni di tutta la Svizzera. L'edizione autunnale 2010 uscirà come numero speciale dedicato all'Energyday.
  Bundesamt für Energie B...  
Das Modell berücksichtigt vier mögliche Ursachen des Druckanstiegs sowie das Gettermaterial welches als Senke wirkt. Zur Herstellung von 0.5m mal 0.5m grossen Verbundprototypen wurde eigens eine Hochvakuumanlage geplant und aufgebaut sowie ein erstes Muster darin hergestellt.
Windows constitute a weak link in the building envelope and hence contribute significantly to the total heating energy demand in buildings. By evacuating the glazing cavity a vacuum glazing is created and heat transfer can be significantly reduced. This project was designed to build knowledge and technology necessary to fabricate vacuum glazing with advanced thermal properties. More specifically, various strategies for improvement on conventional technology were investigated. Of central importance was the development of a novel edge sealing approach which can in theory circumvent the main limitation of conventional glass soldering technology. This approach which is rapid, low temperature, low cost and completely vacuum compatible was filed for patenting in 2008. With regards to thermal insulation performance and glazing deflection, numerical studies were performed demonstrating the importance of nonlinear behavior with glazing size and the results published. A detailed service life prediction model was elaborated which defines a set of parameters necessary to keep the expected pressure increase below a threshold value of 0.1Pa after 30 years. The model takes into account four possible sources of pressure increase and a getter material which acts as a sink. For the production of 0.5m by 0.5m glazing assembly prototypes, a high vacuum chamber was constructed and a first sealing prototype realized therein. The manufacture of improved prototypes and optimization of the anodic bonding edge sealing technology with emphasis on process relevant aspects is the goal of a follow-up project supported by the EKZ innovation fund which is currently on its way. This work was funded by the Swiss Federal Office of Energy (BFE).
  Bundesamt für Energie B...  
Die Projektantin Alpiq Netz AG prüfte die technischen Möglichkeiten einer Erdverlegung der Leitung und holte dafür Offerten bei spezialisierten Unternehmen ein. Es zeigte sich dabei, dass die Kosten für die Erdverlegung der 4 000 Megawatt-Leitung je nach Beschaffenheit des Bodens mindestens 11 mal höher liegen als die Kosten einer Freileitung.
L'auteur du projet, Alpiq Réseau SA, a examiné les possibilités techniques d'un enterrement de la ligne et demandé des offres à des entreprises spécialisées. Il en est ressorti qu'une ligne souterraine de 4000 mégawatts coûte, selon les caractéristiques du sous-sol, au moins 11 fois plus qu'une ligne aérienne. Ces résultats ont été confirmés par une expertise effectuée à la demande de l'OFEN.
La Alpiq Netz AG, responsabile del progetto, ha verificato le possibilità tecniche di un interramento della linea da 4 000 megawatt e a tale scopo ha esaminato diverse offerte presentate da imprese specializzate. Dall'analisi è emerso che i costi di un interramento sarebbero, a seconda della conformazione del terreno, almeno 11 volte superiori rispetto a quelli di una linea aerea. Questi risultati hanno trovato conferma in una perizia commissionata dall'UFE.
  Bundesamt für Energie B...  
Dieser Effizienzgewinn wurde bis 2007 durch die Vorliebe der Schweizer für immer schwerere Fahrzeuge teilweise vernichtet. Ob sich nun eine Trendwende abzeichnet, bleibt abzuwarten: Das durchschnittliche Leergewicht der Neuwagen hat 2009 erst zum zweiten Mal (erstmals 2008) seit 20 Jahren abgenommen.
Ces dernières années, l'efficacité des véhicules neufs s'est beaucoup améliorée: la consommation par tonne de véhicule a reculé à 4,74 l/100 km en 2009 (4,85 l/100 km en 2008), soit plus de deux litres de moins qu'en 1996 (6,84 l/100 km). Jusqu'en 2007, ce gain d'efficacité avait été en partie perdu par la propension des Suisses à conduire des véhicules toujours plus lourds. Reste à attendre pour voir s'il s'agit bien d'un retournement de tendance: en 2009, le poids à vide moyen s'est allégé pour la deuxième année consécutive après 20 ans de hausse.
L'efficienza delle nuove automobili negli ultimi anni è aumentata considerevolmente: nel 2009, il consumo ogni 1000 kg di peso dei veicoli ammontava a 4,74 l/100 km (2008: 4,85 l/100 km) ed era inferiore di oltre 2 litri rispetto al 1996 (6,84 l/100 km). Fino al 2007, tale aumento di efficienza è stato parzialmente annullato dalla predilezione degli svizzeri per i veicoli più pesanti. Rimane ancora da chiarire se si stia delineando un'inversione di tendenza. Nel 2009, il peso a vuoto medio delle nuove automobili è diminuito per la seconda volta negli ultimi 20 anni (la prima diminuzione risale al 2008).
  Bundesamt für Energie B...  
Mit dem Watt d'Or zeichnet das BFE bereits zum sechsten Mal Personen und Organisationen aus, die mit ihren nachahmenswerten Projekten und Initiativen den Weg in eine nachhaltige Energiezukunft vorspuren.
Pour la sixième année consécutive, l'Office fédéral de l'énergie attribuera le Watt d'Or à des particuliers et à des organisations qui posent les jalons d'une exploitation durable de l'énergie grâce à des projets et à des initiatives exemplaires. Ce prix non doté a pour objectif premier de faire connaître ces projets et d'inciter ainsi les milieux économiques et politiques, mais aussi le grand public, à découvrir les atouts de technologies énergétiques porteuses d'avenir.
Per la sesta volta consecutiva, l'Ufficio federale dell'energia (UFE) premia con il Watt d'Or persone e organizzazioni che si sono distinte per progetti e iniziative esemplari volti a promuovere un futuro energetico sostenibile. Il riconoscimento non prevede premi in denaro. L'obiettivo di Watt d'Or è quello di far conoscere al pubblico questi progetti e di incoraggiare le cerchie economiche e politiche, nonché la popolazione a scoprire i vantaggi loro offerti dalle tecnologie energetiche all'avanguardia.
  Bundesamt für Energie B...  
Mit dem Watt d'Or zeichnet das BFE bereits zum dritten Mal Personen und Organisationen aus, die mit ihren nachahmenswerten Projekten und Initiativen den Weg in eine nachhaltige Energiezukunft vorspuren.
Pour la troisième année consécutive, l'Office fédéral de l'énergie attribuera le Watt d'Or à des particuliers et à des organisations qui posent les jalons d'une exploitation durable de l'énergie grâce à des projets et à des initiatives exemplaires. Ce prix non doté a pour objectif premier d'inciter les milieux économiques et politiques, mais aussi le grand public, à découvrir les atouts de technologies énergétiques porteuses d'avenir.
Nell'ambito del concorso "Watt d'Or" l'UFE premia per la terza volta persone e organizzazioni che hanno ideato progetti e iniziative volti a promuovere un futuro energetico sostenibile. Il riconoscimento non prevede premi in denaro. L'obiettivo di "Watt d'Or" è quello di far conoscere al pubblico i progetti e di motivare gli ambienti dell'economia e della politica nonché la popolazione a scoprire i vantaggi offerti dalle tecnologie energetiche all'avanguardia.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 27.06.2011 - Der Watt d'Or, die prestigeträchtige Auszeichnung des Bundesamts für Energie, wird am 5. Januar 2012 zum sechsten Mal verliehen! Wer dabei sein will, muss sich beeilen: Vorschläge können nur noch bis Ende Juli 2011 eingereicht werden.
Berne, 27.06.2011 - Le Watt d'Or 2012, prestigieuse distinction de l'Office fédéral de l'énergie, sera décerné pour la sixième fois le 5 janvier 2012. Les candidats intéressés doivent faire vite: les propositions doivent nous parvenir avant fin juillet 2011. Le prix récompense, dans le domaine énergétique, des initiatives, technologies, produits, appareils, installations, services, stratégies, bâtiments de nature étonnante, novatrice et porteuse d'avenir ou encore des projets territoriaux à haute efficacité énergétique. En bref, les performances inédites du domaine de l'énergie sont en ligne de mire. Vous trouverez toutes les informations sur le site internet www.wattdor.ch.
Berna, 27.06.2011 - Il 5 gennaio 2012 verrà assegnato per la sesta volta il prestigioso riconoscimento Watt d'Or 2012 dell'Ufficio federale dell'energia. Chi è intenzionato a partecipare al concorso deve però sbrigarsi: i progetti possono essere presentati solo entro fine luglio. Continua dunque la caccia alle iniziative energetiche più sorprendenti, innovative e all'avanguardia, non importa se tecnologie, prodotti, apparecchi, impianti, servizi, strategie, edifici o progetti territoriali votati all'efficienza energetica. In breve: siamo alla ricerca delle migliori prestazioni energetiche! Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet al sito www.wattdor.ch.
  Bundesamt für Energie B...  
Die genutzte Abwärme stammt aus der Motorenkühlung und dem Abgas. Bei Kombi- oder GuD- (Gas und Dampf)-Anlagen wird zweimal Strom erzeugt: einmal mit einer Gasturbine und ein zweites Mal aus dem Dampf aus dem Abhitzekessel der Gasturbine.
Cogeneration plants normally take the form of block-type thermal power plants that consist of a combustion motor and a generator. The utilised waste heat is obtained from the motor cooler and exhaust. In combined gas and steam plants, electricity is produced twice: both by the gas turbine and from the steam from the gas turbine's waste heat boiler. Fuel cells are also a form of cogeneration in that they use an electrochemical process to produce electricity and heat from hydrogen and oxygen.
La plupart des installations CCF sont des centrales à énergie totale équipées d'un moteur à combustion et d'un générateur. La chaleur récupérée provient du refroidissement du moteur et des gaz d'échappement. Une centrale à cycle combiné (installation à turbine à gaz et à vapeur TAG) produit deux fois du courant: une première fois par la turbine à gaz, une seconde fois par la vapeur qui sort de la chaudière de récupération de la turbine à gaz. Les piles à combustible sont également un couplage de chaleur et de force puisqu'elles produisent par un processus électrochimique du courant et de la chaleur à partir d'hydrogène et d'oxygène.
Gli impianti di cogenerazione sono per lo più delle centrali termoelettriche a blocco comprendenti un motore a combustione e un generatore. Il calore residuo utilizzato proviene dal raffreddamento del motore e dai gas di scarico. Nel caso degli impianti combinati o di quelli a gas e a vapore la corrente elettrica viene prodotta due volte: la prima mediante una turbina a gas e la seconda tramite il vapore proveniente dalla caldaia a recupero della turbina. Anche le celle a combustibile rientrano nella categoria degli impianti di cogenerazione: esse producono infatti corrente e calore grazie ad un processo elettrochimico che vede l'impiego di idrogeno e ossigeno.
  Bundesamt für Energie B...  
Für das ganze Jahr ergab sich bei Importen von 66,8 Mrd. kWh und Exporten von 66,3 Mrd. kWh ein Importüberschuss von 0,5 Mrd. kWh (2009: Exportüberschuss von 2,2 Mrd. kWh). Damit verzeichnet die Schweiz zum dritten Mal nach 2005 und 2006 einem Importüberschuss.
In 2010, domestic production exceeded domestic demand (national consumption) over a six month period. With imports totaling 66.8 billion kWh and exports of 66.3 billion kWh, the balance for the full year was an excess in imports of 0.5 billion kWh (2009: export surplus of 2.2 billion kWh). Switzerland recorded an excess in imports for the third time since 2005 and 2006. In the 1st and 4th quarters the balance of imports was 3.7 billion kWh (2009: 5.2 billion kWh) while an export surplus of 3.2 billion kWh was recorded in the 2nd and 3rd quarters (2009: 7.3 billion kWh).
En 2010, la production nationale a dépassé les besoins de la consommation domestique pendant six mois. Avec des importations de 66,8 milliards de kWh et des exportations de 66,3 milliards, l'excédent des importations s'est élevé à 0,5 milliard de kWh (contre un excédent des exportations de 2,2 milliards en 2009). Après 2005 et 2006, la Suisse enregistre donc pour la troisième fois un excédent d'importations. Aux 1er et 4e trimestres, l'excédent des importations se chiffrait à 3,7 milliards de kWh (contre 5,2 en 2009). Aux 2e et 3e trimestres, l'excédent des exportations s'est élevé à 3,2 milliards de kWh (contre 7,3 en 2009).
Nel 2010, per sei mesi, la produzione nazionale di elettricità ha superato il fabbisogno interno (consumo nazionale). Globalmente, nel 2010, sono state effettuate importazioni per 66,8 mia. kWh ed esportazioni per 66,3 mia. kWh, con un'eccedenza di importazioni pari a 0,5 mia. kWh (2009: eccedenza pari a 2,2 mia. kWh). Per la terza volta dopo il 2005 e il 2006, in Svizzera si è dunque registrata un'eccedenza di importazioni. Nel primo e nel quarto trimestre dell'anno, il saldo delle importazioni dall'estero è stato di 3,7 mia. kWh (2009: 5,2 mia. kWh). Nel secondo e nel terzo trimestre, invece, si è registrata un'eccedenza delle esportazioni pari a 3,2 mia. kWh (2009: 7,3 mia. kWh).
  Bundesamt für Energie B...  
Der sogenannte SAIDI-Wert, der die durchschnittliche Dauer der Versorgungsunterbrechungen je angeschlossener Endverbraucher angibt und für das dritte Mal von der Eidgenössischen Elektrizitätskommission (ElCom) ermittelt wurde, ergibt mit 16 Minuten für die ungeplanten Unterbrechungen einen Spitzenwert, der nur geringfügig über demjenigen von 2010 (14 Minuten) liegt.
Les entreprises d'approvisionnement en électricité doivent contribuer activement à améliorer l'efficacité énergétique. Le premier paquet de mesures visant à mettre en oeuvre la stratégie énergétique 2050, en consultation jusqu'à fin janvier 2013, prévoit un modèle d'efficacité pour les fournisseurs d'électricité. L'étude de la société de conseil Ecofys publiée aujourd'hui par l'OFEN constitue l'une des bases de ce modèle.
Il 30 novembre 2012 l'Ufficio federale dell'energia (UFE) ha lanciato il quarto turno di gare pubbliche finalizzate al risparmio di energia elettrica. Attraverso lo strumento delle gare pubbliche, la Confederazione sostiene progetti e programmi volti a promuovere l'efficienza nel settore elettrico che, a costi possibilmente moderati, contribuiscano a un consumo più parsimonioso di elettricità nel settore industriale, dei servizi e nelle economie domestiche. La procedura di selezione delle proposte inoltrate per la quarta gara si svolgerà nel secondo trimestre del 2013; complessivamente sarà a disposizione un budget pari a 18 milioni di franchi.
  Bundesamt für Energie B...  
Bei den Benzin-Fahrzeugen sank der Wert um 5,7% auf 165 g/km (2008: 175 g/km), bei den Diesel-Fahrzeugen auf 171 g/km (2007: 176 g/km). Der CO2-Ausstoss der Diesel-Fahrzeuge liegt damit zum zweiten Mal nach 2008 höher als derjenige der Benziner, und zwar um 3,5%.
Les émissions moyennes de CO2 des véhicules à essence ont baissé de 5,7% pour atteindre 165 g/km (175 g/km en 2008), celles des véhicules diesel sont passées à 171 g/km (176 g/km en 2008). La moyenne des émissions de CO2 des véhicules diesel est ainsi plus élevée que celle des véhicules à essence (de 3,5% en 2009) pour la deuxième année de suite.
Nel caso dei veicoli a benzina, il valore è diminuito del 5,7 per cento raggiungendo i 165 g/km (2008: 175 g/km), mentre per i veicoli diesel è passato a 171 g/km (2007: 176 g/km). Le emissioni di CO2 dei diesel superano quindi, per la seconda volta dopo il 2008, quelle dei motori a benzina (precisamente del 3,5 per cento).
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 26.09.2011 - Zum ersten Mal kommt ein Geothermieprojekt zur Stromproduktion in den Genuss einer Risikodeckung, die über den KEV-Fonds finanziert wird. Dies hat die nationale Netzgesellschaft Swissgrid zugesichert, die im Auftrag des Bundes die Abwicklung der Kostendeckenden Einspeisevergütung (KEV) durchführt.
Berne, 26.09.2011 - Pour la première fois, un projet de géothermie destiné à produire de l'électricité profitera de la couverture des risques financée par le fonds de la rétribution à prix coûtant (RPC). Cette garantie sera fournie par la société nationale pour l'exploitation du réseau, Swissgrid, mandatée par la Confédération pour l'exécution de la RPC. La société AGEPP SA, constituée de communes, de cantons et de fournisseurs d'électricité, prévoit de construire une installation géothermique à Lavey-les-Bains (VD) pour produire de l'électricité et de la chaleur. Les travaux de forage devraient débuter en 2012.
Berna, 26.09.2011 - Per la prima volta, un progetto di geotermia per la produzione di energia elettrica può beneficiare di una copertura dei rischi finanziata dal fondo RIC. Questo è quanto ha assicurato la società nazionale dei gestori di rete Swissgrid, che gestisce la rimunerazione per l'immissione di energia a copertura dei costi (RIC) su mandato della Confederazione. La AGEPP SA, una società composta di Comuni, Cantoni e fornitori di elettricità, sta pianificando a Lavey-les-Bains (VD) un impianto per la produzione di energia elettrica e calore da fonti geotermiche. Nel 2012 dovrebbero iniziare le trivellazioni.
  Bundesamt für Energie B...  
Nach den 70-iger und 80-iger Jahren, die geprägt waren durch die Kernenergiedebatte und die Arbeit an Szenarien, hat Energie 2000 deutliche Fortschritte gebracht: Quantitative Ziele und Einigkeit über die Prioritäten der rationellen Energieverwendung und der erneuerbaren Energien, Innovationen und funktionierende Netzwerke, eine breite Zusammenarbeit von Bund, Kantonen, Gemeinden und der Wirtschaft sowie verstärkte gesetzliche Rahmenbedingungen auf Bundes- und kantonaler Ebene. Zum ersten Mal konnte in der Schweiz ein umfassendes energiepolitisches Programm realisiert werden.
Sur la base du bilan final provisoire d'Energie 2000, les responsables du programme, ainsi que leurs partenaires des cantons et du secteur privé, présentent des recommandations et des conclusions relatives au programme subséquent: SuisseEnergie. Par rapport aux années 70 et 80, marquées par les débats autour de l'énergie nucléaire et l'élaboration de scénarios énergétiques, Energie 2000 a amené des progrès notoires: des objectifs chiffrés et un consensus sur les priorités de l'utilisation rationnelle de l'énergie et des énergies renouvelables; des innovations, des réseaux qui fonctionnent; une large collaboration entre Confédération, cantons, communes et secteur privé, ainsi que le renforcement des conditions-cadres légales à l'échelon fédéral et cantonal. La Suisse a pu se doter, pour la première fois, d'un programme global de politique énergétique.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 26.06.2012 - 2012 wurden zum dritten Mal Wettbewerbliche Ausschreibungen für Projekte und Programme zum Stromsparen im Industrie- und Dienstleistungsbereich und in den Haushalten durchgeführt. Den Zuschlag erhielten 67 Projekte und 9 Programme.
Berne, 26.06.2012 - En 2012 ont été organisés pour la troisième fois les appels d'offres publics pour les projets et les programmes visant à stimuler les économies d'électricité dans l'industrie, les services et les ménages. 67 projets et 9 programmes ont bénéficié d'une aide. Ils recevront au total 14,9 millions de francs afin de réduire la consommation d'électricité de la manière la plus économique et durable possible.
Berna, 26.06.2012 - Nel 2012 sono state organizzate per la terza volta gare pubbliche per progetti e programmi volti a risparmiare energia elettrica nel settore industriale, dei servizi e nelle economie domestiche. Si sono aggiudicati i fondi 67 progetti e 9 programmi. La somma destinata ad incentivare queste iniziative, che ammonta complessivamente a 14,9 milioni di franchi, è finalizzata a risparmiare il maggior quantitativo possibile di energia elettrica in modo economico e sostenibile.
  Bundesamt für Energie B...  
2010 erfüllen zum allerersten Mal alle Kantone die Voraussetzungen für die Auszahlung von Globalbeiträgen. Es braucht dazu eine kantonale Rechtsgrundlage sowie ein Förderprogramm, für das der Kanton eigene Mittel in mindestens der Höhe des Globalbeitrags des Bundes bereitstellen muss.
En 2010 pour la toute première fois, tous les cantons remplissent les conditions mises au versement de contributions globales. Pour cela, chacun d'eux doit avoir adopté sa propre base juridique, assortie d'un programme d'encouragement auquel il consacrera des fonds au moins équivalents au montant de la contribution globale.
Nel 2010, per la prima volta tutti i Cantoni soddisfano i requisiti per l'ottenimento dei contributi globali. Perché possa essere effettuato il versamento, sono necessari una base giuridica a livello cantonale e un programma d'incentivazione per il quale il Cantone investe mezzi propri pari almeno al contributo globale della Confederazione.
  Bundesamt für Energie B...  
Weitere Verbrauchszunahmen verzeichneten die Fernwärme (+4,5%), das Energieholz (+2,9%), die erneuerbaren Energien (+7,7%), die Industrieabfälle (+1,0%) und zum ersten mal seit dem Jahr 2000 auch die Flugtreibstoffe (+1,3%).
La consommation finale d'énergie en Suisse s'est élevée en 2005 à 890'440 térajoules (TJ), soit 1,3% de plus qu'en 2004. Elle a ainsi atteint une nouvelle fois un record historique. C'est l'augmentation de la consommation de diesel (+9,2%), de gaz naturel (+2,7%), d'électricité (+2,1%) et d'huile de chauffage extra-légère (+1,0%) qui a le plus fortement pesé dans la balance. D'autres sources d'énergie ont également enregistré une progression de leur consommation: chaleur à distance (+4,5%), bois de chauffage (+2,9%), énergies renouvelables (+7,7%), déchets industriels (+1,0%) et, pour la première fois depuis l'an 2000, les carburants pour avion (+1,3%). En revanche, un recul a été observé pour la consommation de charbon (-1,2%) et d'huiles lourdes (-21,2%). Les ventes d'essence ont également nettement diminué (-3,0%).
Nel 2005, con 890'440 terajoule (TJ), il consumo finale di energia in Svizzera è aumentato dell'1,35% rispetto all'anno precedente. Si tratta di un nuovo record. Sotto il profilo quantitativo, si è rivelato determinante l'incremento del consumo di diesel (+9,2%), gas naturale (+2,7%), elettricità (+2,1%) e di olio da riscaldamento extra leggero (+1,0%). È pure aumentato il consumo di calore a distanza (+4,5%), legna da ardere (+2,9%), energie rinnovabili (+7,7%), calore da rifiuti industriali ( +1,01%) e, per la prima volta dal 2000, anche del cherosene per l'aviazione (+1,3%). È invece calato il consumo di carbone (-1,2%) e degli oli da riscaldamento pesanti (-21,2%). In netto calo anche il consumo di benzina (-3,0%).
  Bundesamt für Energie B...  
Zum ersten Mal ist nun ein Geothermieprojekt soweit fortgeschritten, dass Swissgrid eine solche Risikodeckung zusichern konnte. Damit wird die Stiftung KEV, die im Auftrag von Swissgrid die Verwaltung der KEV-Mittel überwacht, verpflichtet, maximal 50 Prozent der effektiven Bohr- und Testkosten zu reservieren und nötigenfalls zu übernehmen, falls die zur Stromproduktion notwendige Temperatur und Wassermenge nicht gefunden werden.
Pour la première fois, un projet de géothermie est suffisamment avancé pour bénéficier de cette couverture des risques par Swissgrid. Pour cela, la Fondation RPC, qui contrôle la gestion des fonds de la RPC sur mandat de Swissgrid, est tenue de constituer des réserves représentant au maximum 50% des coûts effectifs de forage et de test. Elle devra les supporter au cas où la température et les quantités d'eau obtenues ne suffisent pas à la production d'électricité. En ce qui concerne le projet de géothermie de Lavey-les-Bains (VD) visant à produire de la chaleur et de l'électricité, le montant maximal de la garantie atteint 8,3 millions de francs.
Per la prima volta un progetto di geotermia è giunto a una fase di avanzamento tale da potersi assicurare una simile copertura dei rischi da parte di Swissgrid. La fondazione RIC, che vigila su mandato di Swissgrid sulla gestione dei mezzi RIC, si deve quindi impegnare ad accantonare un massimo del 50 per cento dei costi effettivi dei lavori di perforazione e sondaggio nonché, se del caso, ad assumersi questi costi qualora non si dovessero trovare la temperatura e la quantità di acqua necessarie per la produzione di energia elettrica. Nel caso dell'impianto previsto per la produzione di calore e di energia geotermica nel Comune vodese di Lavey-les Bains, la somma massima garantita è pari a 8,3 milioni di franchi.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 10.01.2013 - Heute, 10. Januar 2013, verleiht das Bundesamt für Energie zum siebten Mal den renommierten Schweizer Energiepreis Watt d'Or. Die goldenen Gewinner des Jahres 2013 sind die Services Industriels de Genève SIG in Genf, die Joulia SA in Biel, die Maschinenfabrik Rieter AG in Winterthur, die PostAuto Schweiz AG in Bern, die Green Datacenter AG in Lupfig und die Credit Suisse in Zürich.
Berne, 10.01.2013 - Aujourd'hui, le 10 janvier 2013, l'Office fédéral de l'énergie décerne pour la septième fois le Watt d'or, le prix suisse de l'énergie. L'édition 2013 distingue les lauréats suivants: les Services industriels de Genève (SIG), la société Joulia SA à Bienne, l'entreprise Rieter AG à Winterthour, CarPostal Suisse SA à Berne, Green Datacenter AG à Lupfig et le Credit Suisse à Zurich. Le trophée du Watt d'Or - une boule de neige géante - sera décerné aux vainqueurs par un éminent jury au cours d'une soirée de gala organisée au centre de congrès du Kursaal de Berne à laquelle participeront plusieurs centaines de représentants de la scène énergétique suisse et des médias. Mme Chiara Simoneschi-Cortesi y assistera pour la dernière fois, puisqu'elle quitte la fonction de présidente du jury qu'elle occupe depuis sept ans.
Berna, 10.01.2013 - L'Ufficio federale dell'energia (UFE) assegnerà oggi per la settima volta il rinomato premio del settore energetico Watt d'Or. Nel 2013 si sono aggiudicati il premio i Services Industriels de Genève SIG di Ginevra, la Joulia SA di Bienne, la Maschinenfabrik Rieter AG di Winterthur, AutoPostale Svizzera SA di Berna, la Green Datacenter AG di Lupfig e il Credit Suisse di Zurigo. Il trofeo Watt d'Or - un'enorme palla di neve - sarà consegnato da un'illustre giuria nell'ambito di un evento di gala a cui interverranno centinaia di rappresentanti del settore energetico e dei media nel Centro congressi del Kursaal a Berna. Per l'ultima volta sarà presente Chiara Simoneschi-Cortesi che dopo sette anni lascerà la carica di presidente della giuria.
  Bundesamt für Energie B...  
Das Extrablatt für Hausbesitzerinnen und Hausbesitzer erreicht alle 1,2 Millionen Ein- und Zweifamilienhäuser der ganzen Schweiz. Hauptthemen sind auch dieses Mal die energieeffiziente Modernisierung von Dach, Fassade, Fenster, Heizung und Warmwasser sowie der Einsatz erneuerbarer Energien.
L'édition spéciale pour les propriétaires de villas sera distribuée dans les boîtes aux lettres de 1,2 million de maisons individuelles ou jumelées dans toute la Suisse. Cette fois encore, son thème principal sera l'efficacité énergétique lors des travaux de modernisation de la toiture, des façades, des fenêtres, du chauffage et de l'eau chaude, ainsi que le recours aux énergies renouvelables. On y trouvera des exemples détaillés de rénovation réussie, avec notamment une villa individuelle de 1962, rénovée et rehaussée, qui illustre de façon spectaculaire la transformation avant-après.
L'Edizione straordinaria per i proprietari immobiliari sarà distribuita in 1,2 milioni di case unifamiliari e bifamiliari di tutta la Svizzera. Anche questa volta i temi principali sono l'ammodernamento, all'insegna dell'efficienza energetica, di tetti, facciate, finestre impianti di riscaldamento e per l'acqua calda, nonché l'utilizzazione delle energie rinnovabili. Sono illustrati in modo chiaro alcuni risanamenti riusciti. Tra questi, quello di una casa unifamiliare risalente al 1962 che necessitava di un restauro: dopo essere stata risanata e dotata di un nuovo piano, è oggi la testimonianza di un grandioso effetto prima-dopo.
  Bundesamt für Energie B...  
Bern, 10.01.2013 - Heute, 10. Januar 2013, verleiht das Bundesamt für Energie zum siebten Mal den renommierten Schweizer Energiepreis Watt d'Or. Die goldenen Gewinner des Jahres 2013 sind die Services Industriels de Genève SIG in Genf, die Joulia SA in Biel, die Maschinenfabrik Rieter AG in Winterthur, die PostAuto Schweiz AG in Bern, die Green Datacenter AG in Lupfig und die Credit Suisse in Zürich.
Berne, 10.01.2013 - Aujourd'hui, le 10 janvier 2013, l'Office fédéral de l'énergie décerne pour la septième fois le Watt d'or, le prix suisse de l'énergie. L'édition 2013 distingue les lauréats suivants: les Services industriels de Genève (SIG), la société Joulia SA à Bienne, l'entreprise Rieter AG à Winterthour, CarPostal Suisse SA à Berne, Green Datacenter AG à Lupfig et le Credit Suisse à Zurich. Le trophée du Watt d'Or - une boule de neige géante - sera décerné aux vainqueurs par un éminent jury au cours d'une soirée de gala organisée au centre de congrès du Kursaal de Berne à laquelle participeront plusieurs centaines de représentants de la scène énergétique suisse et des médias. Mme Chiara Simoneschi-Cortesi y assistera pour la dernière fois, puisqu'elle quitte la fonction de présidente du jury qu'elle occupe depuis sept ans.
Berna, 10.01.2013 - L'Ufficio federale dell'energia (UFE) assegnerà oggi per la settima volta il rinomato premio del settore energetico Watt d'Or. Nel 2013 si sono aggiudicati il premio i Services Industriels de Genève SIG di Ginevra, la Joulia SA di Bienne, la Maschinenfabrik Rieter AG di Winterthur, AutoPostale Svizzera SA di Berna, la Green Datacenter AG di Lupfig e il Credit Suisse di Zurigo. Il trofeo Watt d'Or - un'enorme palla di neve - sarà consegnato da un'illustre giuria nell'ambito di un evento di gala a cui interverranno centinaia di rappresentanti del settore energetico e dei media nel Centro congressi del Kursaal a Berna. Per l'ultima volta sarà presente Chiara Simoneschi-Cortesi che dopo sette anni lascerà la carica di presidente della giuria.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow