malt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  youthhostel.ch.chherberge.nine.ch
  Leissigen - Auberges - ...  
Au milieu des années 1890, Georg Wander tombe gravement malade et doit céder son entreprise à son fils Albert, qui poursuit les recherches de son père sur le malt. Le développement d’un procédé de déshydratation sous vide lui permet de proposer le malt sous forme d’une poudre, ce qui vaut à l’entreprise familiale de s’imposer sur le marché.
In the mid-1890s, Georg Wander became so ill that he was forced to hand over his business to his son Albert who continued with the malt research on his father’s behalf. Continued development of the vacuum-drying process finally made it possible to produce malt in powder form. This meant the great breakthrough for the family company. Just one year later, Ovomaltine was launched.
Mitte der 90er Jahren erkrankte Georg Wander so schwer, dass er den Betrieb seinem Sohn Albert übergeben musste. Jener führte die Malzforschung im Sinne seines Vaters weiter. Die Weiterentwicklung des Vakuum-Trocknungsverfahrens ermöglichte schliesslich die Herstellung von Malz in Form eines Pulvers. Dies bedeutete für das Familienunternehmen den grossen Durchbruch. Bereits ein Jahr später kam die Ovomaltine auf den Markt.
  Leissigen - Auberges - ...  
Au milieu des années 1890, Georg Wander tombe gravement malade et doit céder son entreprise à son fils Albert, qui poursuit les recherches de son père sur le malt. Le développement d’un procédé de déshydratation sous vide lui permet de proposer le malt sous forme d’une poudre, ce qui vaut à l’entreprise familiale de s’imposer sur le marché.
In the mid-1890s, Georg Wander became so ill that he was forced to hand over his business to his son Albert who continued with the malt research on his father’s behalf. Continued development of the vacuum-drying process finally made it possible to produce malt in powder form. This meant the great breakthrough for the family company. Just one year later, Ovomaltine was launched.
Mitte der 90er Jahren erkrankte Georg Wander so schwer, dass er den Betrieb seinem Sohn Albert übergeben musste. Jener führte die Malzforschung im Sinne seines Vaters weiter. Die Weiterentwicklung des Vakuum-Trocknungsverfahrens ermöglichte schliesslich die Herstellung von Malz in Form eines Pulvers. Dies bedeutete für das Familienunternehmen den grossen Durchbruch. Bereits ein Jahr später kam die Ovomaltine auf den Markt.
  Leissigen - Auberges - ...  
Outre le développement de produits à base de malt, l’entreprise crée également un laboratoire puis dans la lancée un département pharmaceutique dont les produits remportent eux aussi un grand succès. En 1963, l’entreprise est active dans 93 pays et emploie près de 6 000 personnes.
Alongside an expansion of the malt product, a laboratory was built and in due course followed a pharmaceutical department that was soon also able to launch successful products. In 1963, the company operated in 93 countries and employed a workforce of around 6,000. In the 1960s, no less than eight persons were occupied almost exclusively with social tasks for the benefit of the employees. It was thus only natural that after the deaths of the founding couple, their heirs bequeathed the family property on Lake Thun to the company pension fund in 1952 with the aim of turning it into a holiday home for the employees.
Nebst einer Ausweitung der Malzprodukte entstand ein Laboratorium und in der Folge eine pharmazeutische Abteilung, welche bald ebenfalls erfolgreiche Produkte auf den Markt bringen konnte. 1963 war die Firma weltweit in 93 Ländern tätig und beschäftigte rund 6’000 Mitarbeiter. In den 60er Jahren waren alleine acht Personen praktisch ausschliesslich mit sozialen Aufgaben zu Gunsten der Belegschaft beschäftigt. So passt es bestens in dieses Bild, dass die Erben nach dem Hinschied des Gründerehepaars im Jahre 1952 das Anwesen der Familie am Thunersee der betrieblichen Pensionskasse vermacht haben, um darin ein Ferienheim für die Mitarbeiter anbieten zu können.
  Leissigen - Auberges - ...  
Rapidement, outre ses travaux d’assistant, le Bernois d’adoption commence à s’intéresser au malt, qui suscite à l’époque un grand intérêt en raison de ses propriétés nutritives et de sa bonne digestibilité.
In 1863, a young academic by the name of Georg Wander from Osthofen near Worms was appointed to the then Institute for Chemistry and Pharmacy at the University of Bern. He quickly felt at home in Bern and, in addition to his duties as an assistant, devoted himself to malt which at that time attracted a great deal of attention as a nutritious and easily digestible food. He soon became so absorbed in his own research that within two years he gave up his university post. From then on he earned an income as a producer of mineral water and supplier of chemical analyses of all kinds, devoting himself first and foremost, of course, to malt. Soon Georg Wander offered malt in the form of a bitter tasting syrup that was given as a tonic especially to new mothers and infants.
1863 wurde ein junger Akademiker namens Georg Wander aus Osthofen bei Worms an das Institut für Chemie und Pharmazie der Universität Bern berufen. Er fühlte sich in Bern schnell heimisch und widmete sich nebst seinen Aufgaben als Assistent vorab dem Malz, welches als nährreiches und leicht verdauliches Nahrungsmittel damals grosses Interesse hervorrief. Bald war er von seinen eigenen Forschungen so gefesselt, dass er nach zwei Jahren seine Universitätsstelle bereits wieder aufgab. Er verdiente seinen Lebensunterhalt fortan als Produzent von Mineralwasser und Anbieter von chemischen Untersuchungen aller Art und widmete sich dabei natürlich vorab dem Malz. Bald bot Georg Wander Malz in Form eines bitter schmeckenden Sirups an, welcher vor allem Wöchnerinnen und Säuglingen zur Stärkung verabreicht wurde.
  Leissigen - Auberges - ...  
Rapidement, outre ses travaux d’assistant, le Bernois d’adoption commence à s’intéresser au malt, qui suscite à l’époque un grand intérêt en raison de ses propriétés nutritives et de sa bonne digestibilité.
In 1863, a young academic by the name of Georg Wander from Osthofen near Worms was appointed to the then Institute for Chemistry and Pharmacy at the University of Bern. He quickly felt at home in Bern and, in addition to his duties as an assistant, devoted himself to malt which at that time attracted a great deal of attention as a nutritious and easily digestible food. He soon became so absorbed in his own research that within two years he gave up his university post. From then on he earned an income as a producer of mineral water and supplier of chemical analyses of all kinds, devoting himself first and foremost, of course, to malt. Soon Georg Wander offered malt in the form of a bitter tasting syrup that was given as a tonic especially to new mothers and infants.
1863 wurde ein junger Akademiker namens Georg Wander aus Osthofen bei Worms an das Institut für Chemie und Pharmazie der Universität Bern berufen. Er fühlte sich in Bern schnell heimisch und widmete sich nebst seinen Aufgaben als Assistent vorab dem Malz, welches als nährreiches und leicht verdauliches Nahrungsmittel damals grosses Interesse hervorrief. Bald war er von seinen eigenen Forschungen so gefesselt, dass er nach zwei Jahren seine Universitätsstelle bereits wieder aufgab. Er verdiente seinen Lebensunterhalt fortan als Produzent von Mineralwasser und Anbieter von chemischen Untersuchungen aller Art und widmete sich dabei natürlich vorab dem Malz. Bald bot Georg Wander Malz in Form eines bitter schmeckenden Sirups an, welcher vor allem Wöchnerinnen und Säuglingen zur Stärkung verabreicht wurde.
  Leissigen - Auberges - ...  
Rapidement, outre ses travaux d’assistant, le Bernois d’adoption commence à s’intéresser au malt, qui suscite à l’époque un grand intérêt en raison de ses propriétés nutritives et de sa bonne digestibilité.
In 1863, a young academic by the name of Georg Wander from Osthofen near Worms was appointed to the then Institute for Chemistry and Pharmacy at the University of Bern. He quickly felt at home in Bern and, in addition to his duties as an assistant, devoted himself to malt which at that time attracted a great deal of attention as a nutritious and easily digestible food. He soon became so absorbed in his own research that within two years he gave up his university post. From then on he earned an income as a producer of mineral water and supplier of chemical analyses of all kinds, devoting himself first and foremost, of course, to malt. Soon Georg Wander offered malt in the form of a bitter tasting syrup that was given as a tonic especially to new mothers and infants.
1863 wurde ein junger Akademiker namens Georg Wander aus Osthofen bei Worms an das Institut für Chemie und Pharmazie der Universität Bern berufen. Er fühlte sich in Bern schnell heimisch und widmete sich nebst seinen Aufgaben als Assistent vorab dem Malz, welches als nährreiches und leicht verdauliches Nahrungsmittel damals grosses Interesse hervorrief. Bald war er von seinen eigenen Forschungen so gefesselt, dass er nach zwei Jahren seine Universitätsstelle bereits wieder aufgab. Er verdiente seinen Lebensunterhalt fortan als Produzent von Mineralwasser und Anbieter von chemischen Untersuchungen aller Art und widmete sich dabei natürlich vorab dem Malz. Bald bot Georg Wander Malz in Form eines bitter schmeckenden Sirups an, welcher vor allem Wöchnerinnen und Säuglingen zur Stärkung verabreicht wurde.