ema – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 19 Ergebnisse  www.teara.govt.nz
  4. Te maramataka mahi –...  
Whiringa-ā-rangi (Oketopa–Nōema)
Whiringa-ā-rangi (October–November)
  ‘Locked-up native and C...  
I te marama o Nōema i te tau 1905, ka puta te mahere whenua nei i te New Zealand Herald, e whakaatu ana i ngā whenua o te Karauna me te Māori ki Te Ika-a-Māui. Ka whakapae ngā kōrero, e 7,491,463 eka (tata ki te e 3 miriona heketea) ngā whenua Māori kei te noho ‘raka’ – ka taea ngā pāmu me ngā kāinga hou e 17,000 ki aua whenua mō ngā tāngata whai Pākehā, me kī, ‘he kāinga rawea mō te hunga pukumahi, whai rawa ki te tuawhenua’.
newspaper in November 1905, showing Crown and Māori land in the North Island. The advertisement claims that 7,491,463 acres (more than 3 million hectares) of Māori land was ‘locked up’ – and that it could be used for 17,000 new farms and homesteads for Pākehā settlers, ‘the happy homes of an industrious and prosperous rural population’.
  Pūkawa monument – Ngāti...  
Ka whakatūria te whakamaharatanga nei ki Pūkawa mō te hui nui i tū i te marama o Nōema i te tau 1856. I konei ka whakatakotoria te kīngitanga ki mua i te aroaro o Te Heuheu. Kāore a ia i whakaae; ka whakatauhia ko Pōtatau Te Wherowhero kē hei kīngi mō te iwi Māori.
This monument at Pūkawa records the meeting in November 1856 at which the Māori kingship was offered to Iwikau Te Heuheu. He did not accept the offer and subsequently Pōtatau Te Wherowhero agreed to become king. Pūkawa was also the place where, at the end of the 18th century, Herea Te Heuheu defeated Te Wakaiti to become the unchallenged chief of the Taupō area.
  5. Ka tū te Kōti Whenua...  
I te tau 1872 ka puta te kōrero a te Kaiwhakawā Matua Fenton e mea ana, mai i te marama o Nōema i te tau 1865 ki te marama o Hune i te tau 1872, i tukua e te kōti he taitara mō ngā whenua e 5,013,839 eka (tata ki te e 2 miriona heketea), ko te nuinga i ngā porowini o Ākarana, o Pōneke, o Te Matau-a-Māui.
The court began investigating titles to Māori land at a rapid rate. In 1872 Chief Judge Fenton reported that from November 1865 to June 1872 the court had issued titles to 5,013,839 acres (more than 2 million hectares), most in the provinces of Auckland, Wellington, and Hawke’s Bay.
  Mt Hikurangi – Ngāti Po...  
Nō muri ka hurihia hei ngahere o te kāwanatanga. Nō te marama o Nōema o te tau 1990 ka haina e te Karauna me te iwi tētahi whakaritenga, ka whakahokia a Hikurangi me ngā heketea e 3,780 ki te iwi. I tēnei wā ko te iwi kei te whakahaere i te whenua me ngā tāngata ka hiahia kia piki i te maunga.
, remains stranded on the mountain peak. Hikurangi was acquired by the Crown in the 1870s and became a state forest park. In November 1990 the Crown signed a deed with Te Rūnanga o Ngāti Porou, vesting in them 3,780 hectares which included Hikurangi. Ngāti Porou now manage the land and facilitate public access to the mountain.
  ‘Comet over Mt Taranaki...  
He wāhi nui i roto i te hītori o Aotearoa te whakaeke a te hōia ki runga o Parihaka i te tau 1881, me te mauhere o ngā poropiti me ā rātou pononga. I tāngia te pikitia nei e Ralph Hōtere. I kitea a tūnui-o-te-ika ki runga o Taranaki i te marama o Nōema 1882, kotahi tau i muri i te whakaeke o Parihaka.
After the wars of the 1860s, large areas of land were confiscated from Māori. In Taranaki, resistance to the ongoing loss of land, and to European occupation of it, was centred at Parihaka. It was here that the prophets Te Whiti-o-Rongomai and Tohu Kākahi led a campaign of passive resistance. The occupation of Parihaka in 1881 by colonial troops and the imprisonment of the prophets and their followers is a key event in New Zealand’s history. This is one of a series of paintings (1972) about the incident, by Ralph Hotere. It includes the comet which appeared over Mt Taranaki (Egmont) in November 1882, a year after the occupation of Parihaka.
  3. Te rapu whenua – Te ...  
Ka whakahipa ētahi mā te tai hauāuru o Aotearoa, ahu atu ana ki Whenuatū me Kanaki. Ko ētahi ka hipa mā ngā tai e rua o Aotearoa ki Tonga me Hāmoa, ko ētahi ka hipa i te tai rāwhiti ki Rarotonga me Tahiti. Hei ngā marama o Nōema me Tīhema, ka hoki ngā tohorā ki te tonga.
At the beginning of each winter the humpback and other whale species travel in multiple family groups, or pods, as they migrate north from Antarctica to the Pacific. Some pass along the west coast of New Zealand into the waters of Vanuatu and New Caledonia. Some travel along both sides of the country toward Tonga and Samoa, while others pass the east coast to Rarotonga and Tahiti. In November and December, the whales return south to Antarctica.
  2. Te wā o te pōuri – N...  
I te marama o Nōema o te tau 1820, i kōrero a Patuone ki te mihinare, kaiwhakawā a Samuel Marsden, e mea ana ia kua tū tōna maungārongo me Taranaki me Ngāti Ruanui. I rongo a Marsden i a Patuone e kī ana, ‘tekau ana tāngata i waiho e ia ki reira kia moe wāhine, ka mutu, i kawea ētahi o Taranaki i tōna taha, ko ētahi kei konei tonu’.
In November 1820 Patuone told missionary and magistrate Samuel Marsden that he had made peace with Taranaki and Ngāti Ruanui. Marsden noted that Patuone ‘had left ten of his own men there, who had got married, and had brought a number away with him, some of whom were then present’. 1This would explain why, when slaves from the Hokianga area were liberated in the late 1830s at the request of missionaries, many Ngāti Ruanui did not return south. It is likely that many of them were not slaves, but partners or children of the marriages that Patuone had arranged in an attempt to make peace between the tribes.
  6. Ngāti Tūwharetoa i ē...  
Nō te 24 o Nōema 1926 ka tū te hui tuatahi ki Tokaanu. He mata whānui te titiro a ēnei rangatira, nā rātou ngā tikanga i takoto mō te poari e tōtika ai tā rātou whakangao i ngā rawa a te iwi. He uri ngā mema o te poari o ēnei tau tata nei ki a rātou i te poari tuatahi.
The first meeting was held at Tokaanu on 24 November 1926. These men were visionaries who set the guidelines for future trust boards to invest wisely for the tribe. In the 2000s, board members were descendants of those early representatives.
  4. Te tekau tau atu i 1...  
E rua ngā haerenga o te kaipuke nei. I mua i te haerenga whakamutunga i te marama o Nōema, 1835, ka tū tētahi hui ki Matiu. I taua hui ka tukua e Ngāti Mutunga o rātou whenua ki te whanga ki a Te Āti Awa me ngā rangatira o Taranaki katoa.
, to take them to the Chathams from Matiu (Somes Island) in Wellington Harbour. Before the final voyage in November 1835, at a meeting on Somes Island, Ngāti Mutunga transferred their rights to land around the harbour to Te Āti Awa and other Taranaki chiefs.
  6. Ngā riri ki a Ngāti ...  
Heoi, i te ora tonu a Te Rauparaha; ā tōna wā ka hinga a Ngāi Tahu ki Waitaha ki tōna patu. Ka hoki a Te Rauparaha ki Kapiti ki te wānanga he aha tana utu. Whāia, i ngā rā tōmua o Nōema 1830, ka whakawhere ia i a Kāpene John Stewart o te kaipuke
The killing of Ngāti Toa’s leaders was a significant blow, but the fact that Te Rauparaha remained alive would eventually be the downfall of the Canterbury Ngāi Tahu. Te Rauparaha returned to Kapiti Island to plan his revenge. In early November 1830, he persuaded Captain John Stewart of the brig
  1. Ngā marama – Maramat...  
Hakihea (Nōema-Tīhema): Kua noho ngā manu i roto i te kōhanga.
Hui-tanguru (January–February). The foot of Rūhī (a summer star) now rests upon the earth.
  1. Ngā marama – Maramat...  
Whiringa-ā-rangi (Oketopa-Nōema): Kua raumati, kua kaha a Tamanui-te-rā.
Kohi-tātea (December–January). Fruits are now ripe, and man eats of the new food of the season.
  6. Ngā hōparatanga whak...  
i te marama o Nōema i te tau 1985.
, did just this in November 1985.
  Nesting time – Maramat...  
Hei te Hakihea (Nōema-Tīhema) noho ai ngā manu ki te kōhanga. Ka mahi te kārearea i tōna kōhanga ki te papa whenua, ki ngā wāhi kōruarua, ki raro i ngā poro rākau, ngā tauwharewhare hoki.
Hakihea (November−December) was when birds nested. This kārearea (New Zealand falcon) usually lays its eggs on the bare ground, in a scrape or hollow, or under logs or overhangs.
  4. Te maramataka mahi –...  
Hakihea (Nōema–Tīhema)
Hakihea (November–December)
  Humpback whale, Cook St...  
I te tōmuatanga o te takurua, ka heke te paikea me ētahi atu tohorā mai i te Tiri o te Moana ki te Tonga ki Te Moananui-a-Kiwa i te raki. I ngā marama o Nōema me Tīhema ka hoki ngā kauika ki te Tiri o te Moana ki te Tonga, ka whakahipa mā ngā takutai o Aotearoa.
Humpback and other whale species migrate north from Antarctica to the Pacific in early winter. In November and December, the whales return south to Antarctica, traversing the coasts of New Zealand. Māori ancestors may have believed that following whales would lead them to land – in Polynesia whales typically feed and calve near islands. As humpback whales are shallow divers and do not stay submerged for long, it may have been possible to follow them for some distance. Although not strictly a navigation tool, the seasonal appearance and disappearance of whales around Pacific islands may have prompted Polynesians to wonder, ‘Where do they come from, and where do they go?’
  Māori protest movements...  
I whakapau te rōpū nei i ōna kaha ki te maha o ngā kaupapa, pērā i te whakaoranga o te reo Māori. I te marama o Nōema i te tau 1972, ka nōhia mautohetia e Ngā Tamatoa ngā papa o te Paremata mō ngā wiki e toru.
Māori moved into the cities in large numbers following the Second World War, and a number of urban-based protest movements began to emerge from the late 1960s. One group that had a significant impact was Ngā Tamatoa (the young warriors). Its members worked on numerous projects, particularly those encouraging the revival of the Māori language. These members of Ngā Tamatoa settled in for a three-week protest in the grounds of Parliament in November 1972. They are (from back left) Toro Waaka (Ngāti Kahungunu), John Ohia (Ngāi Te Rangi, Ngāti Pūkenga), Paul Kotara (Ngāi Tahu), Tame Iti (Ngāi Tūhoe), and (from front left) Orewa Barrett-Ohia (Ngāti Maniapoto), Rawiri Paratene (Ngāpuhi) and Tiata Witehira (Ngāpuhi).