hoea – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  www.teara.govt.nz
  Waka in Viaduct Harbour...  
I hoea ēnei waka taua i te Viaduct Harbour o Tamaki-makau-rau, hei wāhanga o Waka 2003, te kaupapa tautoko i a Team New Zealand kia puritia te Ipu o Amerika.
These magnificent waka taua (war canoes) were paddled into Viaduct Harbour, Auckland, as part of the Waka 2003 event to support Team New Zealand’s defence of the America’s Cup.
  8. He aha i hōpara ai? ...  
Heoi, i roto i ngā tekau tau tata kua pahure, kua kaha anō te hiahia a te tini ki ngā mātauranga kaumoana, ā, kua hoea anōtia ngā ara moana e ngā waka pērā i ō ngā tīpuna.
However, in recent decades there has been a huge revival of interest in navigational arts and once again the seaways are being crossed by traditional canoes.
  1. Ngā kōrero onamata –...  
. I ahu mai te iwi nei i te tai rāwhiti o te Ika-a-Māui; ka hoea te moana e rātou kia pae ki Pātea me Waitōtara. Ko tō rātou ingoa, ko Te Kāhui Rere. Nō te taunga o
canoe arrived in south Taranaki, Turi’s descendants married members of Te Kāhui Rere, giving rise to the tradition that Ngā Rauru were
  1. Ngā kaumoana tuatahi...  
Ko Poronihia te moana tuatahi kia hoea, kia nōhia e te tangata. Ko ngā tāhū kōrero mōna e hāngai ana ki ngā heke. Ko Aotearoa te whenua pāmamao rawa; koia te whenua rahi whakamutunga kia taea e te tangata.
The Pacific was the first ocean to be explored and settled, and its history is one of voyages. New Zealand, isolated far to the south, was the last substantial land mass to be reached.
  Kiore – Te Ara Encyclop...  
I tae mai te kiore ki Aotearoa mā runga i ngā waka hoea mai e ngā tūpuna i Te Moananui-a-Kiwa. Ka nui te kai mā te kiore ki te whenua hāhā nei. Kāore i ārikarika te kai a te kiore i te maha rawa atu o ngā tipu, o ngā kararehe.
Kiore travelled across the Pacific to New Zealand in the canoes of Polynesian seafarers, the ancestors of Māori. These hardy rodents found plenty to plunder in their new home – and became a threat to many native plants and animals.
  Replica Te Ikaroa-a-Rau...  
, te waka i hoea mai e Māia i Hawaiki ki Aotearoa. E 22 ngā waka i tāraia puta noa i Aotearoa hei whakanui i te 150 tau o te hainatanga o te Tiriti o Waitangi. He mea tango te whakaahua nei i te tau 1990, i te hokinga o te waka ki te marae o te Poho-o-Rāwiri ki Tūranga.
canoe, which Māia had captained on the voyage from Hawaiki to New Zealand. Pictured here, it was one of 22 canoes constructed by tribes throughout New Zealand for the 150th anniversary celebration, in 1990, of the signing of the Treaty of Waitangi. This photograph was taken after the celebration, when the canoe was returned to Te Poho o Rāwiri marae in Gisborne.
  9. Te Tai Rāwhiti – Ngā...  
Ka oti te whakatikatika i te waka, ka hoea e Kiwa mā Whangaōkeno kia tae ki tētahi wāhi nānā i tapa mōna anō, ko Tūranganui-a-Kiwa. He pari kei te rāwhiti o Turanganui-a-Kiwa, kīia ai ko Te Kurī –a-Pāoa.
After the canoe was repaired, Kiwa sailed it around the East Cape to Tūranganui (Gisborne), which he named Te Tūranganui-a-Kiwa (the great standing place of Kiwa). Cliffs west of Gisborne (Young Nick’s Head) were named Te Kurī-a-Pāoa (the dog of Pāoa). Pāoa went on to Gisborne through the Waioeka valley, which he called Te Whai-a-Pāoa (the going of Pāoa).
  Ngā iwi o Whanganui – T...  
Ka tangohia te ingoa o ngā iwi o Whanganui i te awa ka rere atu i ngā kāhui maunga kei te puku o Te Ika-a-Māui ki a Tangaroa. Mō ngā rau tau maha, kua noho he iwi ki ōna tahataha, kua hoea ōna wai e ngā tini waka, kua mahia ngā kai i ōna wai, kua tutū hoki te puehu mōna.
The tribes of Whanganui take their name, their spirit and their strength from the great river which flows from the mountains of the central North Island to the sea. For centuries the people have travelled the Whanganui River by canoe, caught eels in it, built villages on its banks, and fought over it. The people say, ‘Ko au te awa. Ko te awa ko au' (I am the river. The river is me).
  Te mahi kai – Te Ara En...  
Ka haere tahi te poaka, te heihei, te kurī me te kiore i runga i ngā waka tangata i hoea ai Te Moananui-a-Kiwa, heoi, ko te kurī me te kiore anake i ora ki Aotearoa. I te wā tōmua, he nui te kainga o te kekeno, te aihe, te moa.
Polynesians carried pigs, chickens, dogs and rats around the Pacific in their canoes – but only kurī (dogs) and kiore (Pacific rats) survived in New Zealand. At first, there was plenty of meat from seals, dolphins and moa (huge flightless birds). Māori hunted these until moa became extinct and seal colonies vanished. People also ate kurī, kiore and smaller birds.
  6. Te taha wairua – Te ...  
He nui te tapu i runga i te tāhere manu. Hei tauira atu, ki te whakatapua tētahi awa, tē inumia, tē kauria, tē hīia, tē hoea rānei ngā wai o taua awa. Pērā anō mō te ngahere; ki te whakatapua tētahi wāhi o te ngahere, tē haerea e te tangata.
Like all activities in Māori society, fowling was affected by tapu (spiritual restrictions). A tapu on a waterway could prevent any use of it – drinking, bathing, fishing or using a canoe. A forest, or part of a forest, might be under a tapu which stopped anyone going into it. However, tapu might simply prevent birds being caught. At the whare mātā (place where fowling and fishing equipment was made), women and cooked food were not permitted. If tapu was breached in any way, the gods would be offended and their help withdrawn.
  Statue of Wairaka and M...  
ki waho ki te moana, ka nanao a Wairaka ki te hoe, ka hoea mai te waka ki uta me tana kī, ‘Kia whakatāne au i ahau.’ Koinei te pūtake o te ingoa o te tāone o Whakatāne. Ko Moutohorā tērā i muri, e iwa kiromita te tawhiti atu i Whakatāne.
canoe. The statue on top of the rock depicts Wairaka, the daughter of Toroa, captain of the canoe. When the canoe started drifting back out to sea she is said to have saved it by grabbing a paddle and crying out ‘Kia whakatāne au i ahau!’ (I will act like a man). This incident is said to be the origin of Whakatāne’s name. The island in the distance is Moutohorā or Whale Island, a volcanic island nine kilometres offshore, where Ngāti Awa traditionally collected tītī (mutton birds). Moutohorā is now a wildlife refuge.
  9. Te Tai Rāwhiti – Ngā...  
Ko ngā kōrero onamata o ngā iwi o Te Wai Pounamu kei te kī, i hoea e Tamatea ngā tai o te rāwhiti. Kia tae ki te pito tonga rawa o Te Wai Pounamu ka pakaru tōna waka, ka huri hei pae maunga tapaina ai, ko te pae maunga o Tākitimu.
Early South Island accounts say that Tamatea sailed down the east coast. His canoe was wrecked at the southernmost end of the South Island, and became the Tākitimu mountain range. Tamatea walked northward to Kaiapohia, near Christchurch (now Kaiapoi), where he called on the North Island mountain, Tongariro, to help him. The mountain sent fire, which burned out the channel of the Whanganui River and Cook Strait before arriving at Kaiapohia. Tamatea took the fire and, heading northward on foot, left fire at several places along the coast before walking across Cook Strait and up the Whanganui River.
  2. Te wā o te pōuri – N...  
I a ia ka pakeke ka hau te rongo mō tana tū hei kaiārahi matua ki Te Tarata me Ō-tū-kapua-rangi (Pink and White Terraces), ki Rotomahana i mua i te pahūtanga o Tarawera i te tau 1886. I ngā rā tata i mua i te pahūtanga ka kite a Te Paea i tētahi waka wairua e hoea ana i te roto, ka mōhio ia he aituā kei te haere.
About 1829 Kōtiro Hinerangi of Ngāti Ruanui was taken to Ngāpuhi by a raiding party as a slave for Hōne Heke. However, she soon married a Scot, Alexander Grey. Their daughter Te Paea (Mary Sophia Grey) was born about 1832. She later became famous as the main guide to the Pink and White Terraces at Lake Rotomahana before they were destroyed by the Tarawera eruption in 1886. A few days before the eruption Sophia had seen a phantom canoe on the lake, which she interpreted as a bad omen. After the destruction Sophia moved to Rotorua, where she was a guide at Whakarewarewa until she died in 1911.
  Te Wherowhero, Pōtatau ...  
E ngaki mate ana a Hongi Hika mō ana whanaunga i patua e Waikato i Tāmaki, i Hauraki. Ka ārahina e ia ana toa 3,000 ki Te Waitematā; kātahi ka tōia ō rātou waka mā uta ki te moana o Manukau, ka hoea ngā wai o Awaroa kia tae ki te awa o Waikato.
Hongi Hika was seeking revenge for the deaths of several relatives at the hands of Waikato allies in Tamaki and Hauraki. He led 3,000 warriors to the Waitemata Harbour; they dragged their canoes to the Manukau Harbour, and went from there to the Waikato River by way of the Awaroa Stream. Waikato delayed the invaders by felling trees into the stream. They concentrated their defence at Matakitaki pa, where 10,000 people gathered under Te Wherowhero's command in May 1822. When Nga Puhi attacked, a panic seized the defenders, many of whom had not experienced musket warfare before. There was a rush to escape the pa and many people were trampled to death. Te Wherowhero led a defensive fight, at one point single-handedly.
  Te Pareihe – Haurongo –...  
Ko ōna haumi o Ngāi Te Ūpokoiri, i raro i a Te Motumotu, kei te motu. Ka hoea e Te Pareihe rāua ko Te Wera ō rāua waka mā te awa o Tukituki, kātahi ka tōia mā uta ki te moana. E kohi kai ana a Te Momo i waho o te pā, ka kitea, ka patua.
Te Pareihe then took his people on the offensive. He assisted Rongowhakaata in avenging the wrongs committed against them by Ngai Tai and Te Whakatohea; he fought with Ngati Porou against Te Whanau-a-Apanui. After he returned to the Mahia peninsula the news arrived that a party of Ngati Raukawa had killed Te Wakaunua of Ngati Hineuru, a people of Tarawera, inland from Mohaka. Te Pareihe, with Te Wera and Nuku-pewapewa, a Wairarapa chief now at Mahia, led 1,600 fighters through Mohaka to Omakukura pa, north-west of Taupo. The pa was overthrown and many Ngati Raukawa captives taken. Te Pareihe then marched against Mananui in his pa at Waitahanui, on the eastern shores of Lake Taupo. Mananui wished to abandon the pa and flee in the night, but was dissuaded by his daughter, Te Rohu.
  Tomoana, Paraire Hēnare...  
Whā tekau mā rima katoa ngā tāne me ngā wāhine o taua rōpū, ā, atu i te 3 ki te 5 o Hepetema, i te hōro matua e whakaatu ana i ā rātau mahi whakangahau, ā, i muri mai, ka haere ki te puni hōia i Māwaihākona (Trentham Military Camp), whakaataata ai. Ko tētahi o ngā waiata o te rōpū nei ko te waiata rongonui a Paraire, ko 'Hoea rā te waka nei'.
In July 1917 Paraire took 55 men and women to perform at Waiomatatini at the marriage of Te Rina, daughter of Ngata, to Hetekia Te Kani Te Ua. There, and later at Manutuke and Gisborne, Paraire's group raised more than £250. In September, following an invitation by Ngata, Paraire took Te Poi o Heretaunga, as the group was now called, to Wellington. Forty-five men and women performed in the town hall from 3 to 5 September, and later gave a performance at Trentham Military Camp. One of the songs they performed was written by Paraire, the later well-known 'Hoea ra te waka nei'. The group raised £550 for the Maori Soldiers' Fund. Paraire announced that the group, billed as Te Ope Ngahau o Heretaunga (the dance group of Heretaunga), was to perform for 10 days at Christmas in Auckland. In January 1918 Paraire published the words of his most famous song, 'E Pari ra', a tangi for the soldiers lost in battle. Later this tune was adopted by the Royal New Zealand Navy as their slow march. Other well known songs written by Paraire were 'Tahi nei taru kino', 'I runga i nga puke', 'Hoki hoki tonu mai' and the haka 'Tika tonu'.