|
Ko Tānenui-a-Rangi, nāna i toko te rangi kia rewa ki runga. He mea kōrero e ia ki tōna pāpā, ‘E koro e, me wehe koe ki runga, kia mārama ai te tiro iho i a mātou’. Whakaae ana ia; ka mea tō rātou pāpā, ‘Me pare aku waewae ki runga, ko taku māhuna ki raro’.
|
|
It was Tāne-nui-a-Rangi who propped up the sky so it floated above. What he did was speak to his father: ‘Old man, you must be separated up above, so there will be light when you look down upon us’. … Then he said, ‘Perhaps, when I am separated up above, I will not make light’. Tāne told him, ‘I will give you signs’. So then he was propped up by them … Behold, their father was separated up above! Then his elder brothers said to Tāne, ‘Oh, we thought that when our father was separated, we would be able to look up and see him clearly.’ So then Tāne took a basket – this basket was The Fish-of-the-Sky, and the stars were the food inside it. He threw it to the sky, and as well he threw the sun and the moon. So then there was light. Then at last they saw what they looked like, and what their parents were like as well.
|