ori – Traduction en Anglais – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 85 Résultats  mp.natlib.govt.nz  Page 9
  Introduction - McLean -...  
I ngā tau o muri mai o te tekautau 1860, nā McLean i ārahi te pakanga ki a Te Kooti i te Tai Rāwhiti, ā, mai i te tau 1869, tae noa ki te wā o mua tata o tana matenga i te tau 1877, ko ia te Minita o Te Tari Take Māori.
In 1861 McLean temporarily retreated from central government to concentrate on building up his large and profitable estates in Hawke's Bay, and indulge in local politics. He was elected Superintendant of the Hawke's Bay Province in 1863 and returned to Wellington as an elected politician in 1866. Through the later 1860s McLean was in charge of the campaign against Te Kooti on the East Coast and from 1869 until just before his death in early 1877 he was the Minister in charge of Native Affairs. He married in 1851 but his wife died the following year, while giving birth to their only son.
  Introduction - McLean -...  
Mai i te Ture Whenua Māori, ko te Kōti Whenua Māori.
Native Land Act sets up the Native Land Court.
  Introduction - McLean -...  
Noema, ka tūtaki i ngā Māori o Golden Bay me Nelson mō ngā kerēme whenua kāore anō kia tau.
January, in Wellington. Visits Marlborough to complete land negotiations.
  Introduction - McLean -...  
He mea pā ki tāna mahi hei Kaitiaki Taupua i Taranaki, Kaiwhakawā Pirihimana, Kaikomihana Hoko Whenua, Hekeretari Māori, Kaiwhakahaere o te Porowini o Heretaunga, Māngai Kāwanatanga mō Te Tai Rāwhiti, ā, hei Minita mō Ngā Take Māori me te Wawao.
The papers are organised into files relating to the various official positions McLean held. These cover his work as a Sub-Protector in Taranaki, Police Magistrate, Land Purchase Commissioner, Native Secretary, Superintendent of Hawke's Bay Province, Government Agent for the East Coast, and as Minister in charge of Native Affairs and of Defence.
  Introduction - McLean -...  
Hanuere, ka haere me tētahi ope Māori nui ki Whanganui ki te āwhina i ngā nawe o waenga i a Tūwharetoa me ngā iwi o Taranaki ki te tonga.
January, travels with a large Māori party to Wanganui to help settle disputes between Tuwharetoa and South Taranaki iwi.
  Introduction - McLean -...  
Ko tētahi wāhanga o te whakaawe a McLean he mea whakamahi i tētahi kōtuitui o te kaiwhakaatu, ā, nā ā rātou pūrongo ka mōhio ai ia he aha te aha puta noa te motu. Nā āna mahi hoki ia i tūtaki ai i ngā rangatira Māori, he mea āta tuhi e ia ki roto o ana rātaka, puka tuhipoka hoki.
The size and scope of the papers reflect McLean's personality and ways of working. McLean's influence in part maintained a large network of informants, and he relied on their regular reports for information about what was going on around the country. His work also took him on many expeditions to meet with Māori leaders, which he carefully documented in his diaries and notebooks. The papers, therefore, provide a particularly rich record of interactions between Government and Māori at this time.
  Introduction - McLean -...  
Maehe, ka whakakorea te Tari o Te Kaitiaki Take Māori. Ka haere ki Whanganui.
March, Protectorate of Aborigines abolished. Visits Wanganui.
  Introduction - McLean -...  
Ko te wāhanga nui atu o te kohikohinga, ko tētahi raupapa reta reo Ingarihi, ka 14,500 pea, he mea tuku ki a McLean mai i ngā kaituhi tini, he mea matawhāiti, matawhānui hoki. Ki taua mana nui anō ko ngā reta e 3000 pea mai i ngā kaituhi Māori, ko ia nei te kohinga nui atu o ngā reta reo Māori mai i te rautau tekau mā iwa kei te kitea tonutia i tēnei wa.
The largest component of the collection is the group of approximately 14,500 English-language letters McLean received from many hundreds of correspondents, both public and private. Just as significant are the almost 3000 letters from Māori correspondents, which are the largest surviving series of nineteenth-century Māori letters. There are sequences of outwards letters, a large body of working papers relating to McLean's various political positions, diaries, maps, family letters and other papers.
  Introduction - McLean -...  
Kāore a McLean i kaha ki te tuhi rātaka, ka kaumātua haere, ka āhua tipihori hoki. Ko ētahi o ngā tuhinga o te rā he poto kau, ko ētahi he nui kē ake te mārama. Ko tōna tino kaupapa, me tuhi e ia ngā whakamārama whīwhiwhi o āna hui me ngā Māori mō te hoko whenua, me ētahi atu take, hei whāinga māna mō muri mai.
McLean was not a regular diarist, and he became more haphazard as he got older. Some daily entries are brief, and others very detailed. His main purpose was to record all the complex details of his meetings with Māori about land purchase and other matters, for later follow-up. The diaries were also used to record items of interest, such as notes on the Māori language, census information, or to draft letters. The diaries deal more with his work as a Government employee than his later activities as an elected politician.
  Introduction - McLean -...  
Mai i te Ture Whenua Māori, ko te Kōti Whenua Māori.
Native Land Act sets up the Native Land Court.
  Introduction - McLean -...  
He mahinga nō raro o te mana o te kaupapa, 'The Donald McLean Papers - Letters in Māori', nā Professor Hopa rāua ko Te Kohu Douglas i ārahi, nā Ngā Pae O Te Māramatanga te pūtea tautoko, i Te Whare Wānanga O Tāmaki-makaurau.
Many of the letters of Donald McLean and his family have been carefully transcribed by Marsha Donaldson in 2007-08. Marsha is well-known as a researcher and transcriber of nineteenth-century manuscripts. She is a staff member at the Alexander Turnbull Library who has been part of the team working on improving the descriptions of the papers for this project. Her transcription work, though, has been done in her own time, as part of her ongoing interest in the McLean family history.
  Introduction - McLean -...  
Ka manā te Ture Whenua Māori, e taea ai te hoko tika i te whenua Māori ki te tangata kotahi.
Native Land Act passed, allowing direct sale of Māori land to individuals.
  Introduction - McLean -...  
Hūne, ka terea te Awa o Whanganui ki tētahi hui Māori nui (he pātata ki Hiruhārama).
June, travels up Whanganui River to large Māori meeting (near Jerusalem).
  Introduction - McLean -...  
Aperire, ka whai tūranga i te Tari o te Kaitiaki Take Māori (Department of the Protector of Aborigines).
April, appointed to the Department of the Protector of Aborigines.
  Introduction - McLean -...  
Ka whakahokia te mana whakahaere i ngā āpiha Hoko Whenua mai i te Tari Mahinga Matawhānui (Public Works Department) ki te Tari Māori.
Oversight of Land Purchase officers brought back from the Public Works Department to the Native Department.
  Introduction - McLean -...  
Āperire, ko Julius Vogel te Pirīmia, ka whakahokia ki a McLean ngā tūranga Minita Māori, Minita Waonga hoki.
April, Julius Vogel becomes Premier, McLean reassumes position as Native Minister and Defence Minister.
  Introduction - McLean -...  
Kāore i taea e McLean te whakarite i tētehi pire Rūnanga hei tuku ki te Māori te mana whakahaere i te ture ki ētahi rohe Māori.
McLean fails in attempts to introduce a Rununga bill allowing some Māori control of law in Māori areas.
  Introduction - McLean -...  
Hepetema, nāna te mōtini i Pāremata i kōkiri ai te tohe i tā E.W. Stafford kawenga o Ngā Take Māori me te pakanga i Te Tai Rāwhiti.
September, leads motion in Parliament attacking E.W. Stafford's handling of Native Affairs and the East Coast campaign.
  Introduction - McLean |...  
Ka 3,000 pea ngā reta o tēnei raupapa, he mea tuhi ki a McLean e te hunga Māori puta noa i Aotearoa. Ko ia nei te kohinga nui atu o ngā reta reo Māori o te rautau 19 kei te kitea tonutia i tēnei wā. Mōhiohio anō.
This series comprises almost 3,000 letters written to McLean by Māori from throughout New Zealand. It is the largest surviving group of 19th-century letters in Māori. Find out more.
  Introduction - McLean |...  
Ka 3,000 pea ngā reta o tēnei raupapa, he mea tuhi ki a McLean e te hunga Māori puta noa i Aotearoa. Ko ia nei te kohinga nui atu o ngā reta reo Māori o te rautau 19 kei te kitea tonutia i tēnei wā. Mōhiohio anō.
This series comprises almost 3,000 letters written to McLean by Māori from throughout New Zealand. It is the largest surviving group of 19th-century letters in Māori. Find out more.
  Introduction - McLean -...  
Kāore i taea e McLean te whakarite i tētehi pire Rūnanga hei tuku ki te Māori te mana whakahaere i te ture ki ētahi rohe Māori.
McLean fails in attempts to introduce a Rununga bill allowing some Māori control of law in Māori areas.
  Introduction - McLean -...  
Tirohia ai e Te Komihana ngā whenua i Heretaunga ngā tangi a te Māori mō ngā mahinga hoko whenua. Ko tā te Komihana, kāore he hara o Maclean me ana āpiha.
Hawke's Bay Land Commission investigates Māori grievances over land purchase practices. The commission clears McLean and his agents.
  Introduction - McLean |...  
Kei tēnei raupapa ētahi tuemi anō pēnei me te tuhipoka rangahau mō ngā take Māori, ngā pōwhiri, me ētahi atu āhuatanga mai i te oranga o McLean ā-hapori, ā-tōrangapū, me tētahi kōnae mō tōna matenga. Mōhiohio anō.
This series comprises various items including research notes on Māori topics, invitations and other ephemera from McLean's social and political life, and a file about his death. Find out more.
  Introduction - McLean -...  
Kaitautoko matua i te Pire Tūru Māori, ka riro ai i te Māori ngā tūru e whā ki te Whare Pāremata (General Assembly).
Main supporter of the Native Representation Bill, giving Māori four General Assembly seats.
  Introduction - McLean -...  
Kaitiaki o Te Māori, Taranaki - Pukareta Qms-1193
Protector of Aborigines, Taranaki - Letter book
  Introduction - McLean -...  
Ka 3,000 pea ngā reta o tēnei raupapa, he mea tuhi ki a McLean e te hunga Māori puta noa i Aotearoa. Ko ia nei te kohinga nui atu o ngā reta reo Māori o te rautau 19 kei te kitea tonutia i tēnei wā.
This series comprises almost 3,000 letters written to McLean by Māori from throughout New Zealand. It is the largest surviving group of 19th-century letters in Māori.
  Introduction - McLean -...  
Raupapa 2 - Ngā reta i tuhia ki a Donald McLean (reo Māori
Series 2 - Letters written to Donald McLean (in Māori)
  Introduction - McLean -...  
Ko te nuinga o ngā reta moata mai i ngā Māori i ngā wāhi i nōhia ai e McLean hei kaitiaki taupua, hei kaiwhakawā, hei kaikomihana hoko whenua mō te Kāwanatanga. He maha hoki o ngā reta nō aua tau e pā ana ki ngā take whenua Māori o Taranaki, mō ngā take hoko whenua i waenganui i a Ngāti Kahunugunu ki Heretaunga me Te Wairarapa.
The earlier letters are mainly from Māori in those areas in which McLean was most active as a sub-protector, magistrate and Government land purchase commissioner. There are many letters in these years relating to Taranaki land issues, and about land purchase negotiations with Ngati Kahungunu hapu in Hawke's Bay and Wairarapa.
  Introduction - McLean -...  
Ko te kaupapa whakapākehātanga 'E Mā: Ngā Tuhituhinga ki a Makarini' he mea whakawātea i ngā tuhinga ā-ringa kei te kohikohinga o ngā Pepa Makarini o te Wharepukapuka o Alexander Turnbull mā te whakarite patohanga o ngā reta reo Māori, me te whakapākehātanga o aua reta nei.
The translation project 'E Mā: Ngā Tuhituhinga ki a Makarini' opens up the manuscript letters in the Alexander Turnbull Library's McLean Papers collection to greater use by providing transcriptions of the letters written in Māori and translations of these letters into English.
  Introduction - McLean -...  
He ūara nō ngā reta hei rangahau i ngā waiaro a te Māori ki ngā take whenua, hoko whenua hoki; ngā tōrangapū i waenga o ngā hapū, te hitori ā-pāpori a ngā hapori Māori, te hītori whānui atu ki ngā takahanga i waenga i te Māori me te Pākehā, me te tirotiro i te whanaketanga o te reo Māori hei reo tuhituhi.
The letters have research value for studying Māori attitudes to land and land sales, inter-hapū politics, the social history of Māori communities, the wider history of interaction between Māori and Pakeha, and for the study of how te reo Māori developed as a written language.
  Introduction - McLean -...  
He ūara nō ngā reta hei rangahau i ngā waiaro a te Māori ki ngā take whenua, hoko whenua hoki; ngā tōrangapū i waenga o ngā hapū, te hitori ā-pāpori a ngā hapori Māori, te hītori whānui atu ki ngā takahanga i waenga i te Māori me te Pākehā, me te tirotiro i te whanaketanga o te reo Māori hei reo tuhituhi.
The letters have research value for studying Māori attitudes to land and land sales, inter-hapū politics, the social history of Māori communities, the wider history of interaction between Māori and Pakeha, and for the study of how te reo Māori developed as a written language.
  Introduction - McLean -...  
He ūara nō ngā reta hei rangahau i ngā waiaro a te Māori ki ngā take whenua, hoko whenua hoki; ngā tōrangapū i waenga o ngā hapū, te hitori ā-pāpori a ngā hapori Māori, te hītori whānui atu ki ngā takahanga i waenga i te Māori me te Pākehā, me te tirotiro i te whanaketanga o te reo Māori hei reo tuhituhi.
The letters have research value for studying Māori attitudes to land and land sales, inter-hapū politics, the social history of Māori communities, the wider history of interaction between Māori and Pakeha, and for the study of how te reo Māori developed as a written language.
  Introduction - McLean -...  
Ka 3,000 pea ngā reta o tēnei raupapa, he mea tuhi ki a McLean e te hunga Māori puta noa i Aotearoa. Ko ia nei te kohinga nui atu o ngā reta reo Māori o te rautau 19 kei te kitea tonutia i tēnei wā.
This series comprises almost 3,000 letters written to McLean by Māori from throughout New Zealand. It is the largest surviving group of 19th-century letters in Māori.
  Introduction - McLean -...  
Ko te nuinga o ngā reta moata mai i ngā Māori i ngā wāhi i nōhia ai e McLean hei kaitiaki taupua, hei kaiwhakawā, hei kaikomihana hoko whenua mō te Kāwanatanga. He maha hoki o ngā reta nō aua tau e pā ana ki ngā take whenua Māori o Taranaki, mō ngā take hoko whenua i waenganui i a Ngāti Kahunugunu ki Heretaunga me Te Wairarapa.
The earlier letters are mainly from Māori in those areas in which McLean was most active as a sub-protector, magistrate and Government land purchase commissioner. There are many letters in these years relating to Taranaki land issues, and about land purchase negotiations with Ngati Kahungunu hapu in Hawke's Bay and Wairarapa.
  Introduction - McLean -...  
Ko ngā tuhinga a ngā kaituhi o muri mai he mea pā ki te whawhai me Te Kooti i te Tai Rāwhiti. He maha ngā reta mai i ngā rangatira Māori huri noa te motu, ērangi rawa ia nō ngā tau o muri mai, nō te wā ko ia ko McLean te Minita kawe i ngā Take Māori.
Later letter writers cover topics including the fighting against Te Kooti on the East Coast. There are letters from Māori leaders from all over the country, particularly in the later years, when McLean was Minister in charge of Native Affairs.
  Introduction - McLean -...  
Ko ngā tuhinga a ngā kaituhi o muri mai he mea pā ki te whawhai me Te Kooti i te Tai Rāwhiti. He maha ngā reta mai i ngā rangatira Māori huri noa te motu, ērangi rawa ia nō ngā tau o muri mai, nō te wā ko ia ko McLean te Minita kawe i ngā Take Māori.
Later letter writers cover topics including the fighting against Te Kooti on the East Coast. There are letters from Māori leaders from all over the country, particularly in the later years, when McLean was Minister in charge of Native Affairs.
  Introduction - McLean |...  
Tēnā pea ko Donald McLean (1820-1877) te tino tangata whaimana o te waenganui o te rautau 19 i te hitori o Aotearoa. Ko ia te tino tangata ki ngā whakapānga i waenganui o te Māori me te Kāwanatanga ki tēnei wā nanawe.
Donald McLean (1820-1877) was arguably the most influential figure in mid-19th century New Zealand history. He was a dominant figure in relations between Māori and the Government during this tumultuous period. More about Donald McLean.
  Introduction - McLean -...  
Ko te patohanga tuhinga Māori
The transcription of the Māori text
  Introduction - McLean -...  
I ngā rā whakamutunga o te tau 1856, ka kōkirihia e Kāwana Browne tētahi Poari Arotake i ngā mahi a te Tari Māori.
Purchases first block of land at Maraekakaho, near Hastings, and continues to expand it in following years. Puts his older brother, Alexander McLean, in charge of setting up the Maraekakaho run.
  Introduction - McLean -...  
Hūne, ka hinga te kāwanatanga o E. W. Stafford, ka tū a William Fox hei pirīmia, ko McLean te Minita Māori, me te Minita Waonga (Defence Minister).
June, E.W. Stafford's government defeated. William Fox becomes Premier, with McLean as Native Minister and Defence Minister.
Arrow 1 2 3 4 5 6