tama – Englisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 590 Ergebnisse  www.teara.govt.nz
  Tara and Tautoki’s expl...  
Hei tama a Tara rāua ko Tautoki nā Whātonga, te rangatira i runga i a
Tara and Tautoki were the sons of Whātonga, who captained the
  Wīrope Hōtereni Taipari...  
He tama a Wīrope Hōterini Taipari nā Hauāuru Taipari, he rangatira o Ngāti Maru i te rau tau 1800. Ko tōna kāinga tēnei i te tāone o Shortland kei Thames. Nō te 1868 tangohia ai te whakaahua nei.
Wīrope Hōtereni Taipari was the son of Hauāuru Taipari, an important 19th-century leader of Ngāti Maru. This photograph of his house and garden at Shortland, Thames, was taken in 1868.
  Chiefs of Ngāti Tūwhare...  
Nohorua, tana wahine me tā rāua tama
The chief Nohorua with his wife and son
  Tāwhirimātea – Te Ara E...  
Ko Whaitiri te atua o te whatitiri. Ko Tama-te-uira te atua o te uira. Ka pohū ana te uira ki runga maunga, he rua kanapu tērā. He tohu mate tēnei.
Whaitiri was the goddess of thunder, but there were also other names. Tama-te-uira was the god of lightning. A lightning strike on a tribal mountain was a sign of death, perhaps of an important chief.
  Muaūpoko – Te Ara Encyc...  
, rāua ko Hotuwaipara. I mua tata i te whānautanga mai o Tara, ka tū te tara ika ki te mati o Hotuwaipara, nā reira tapaina ai tā rāua tama ko Tara.
canoe, and Hotuwaipara. Just before she gave birth, Hotuwaipara accidentally pricked her finger with the tara (spine) of a fish, so her son was named Tara.
  Tangaroa – Te Ara Encyc...  
Ko Tangaroa he tama nā Papatūānuku rāua ko Ranginui. Heoi, arā anō te kōrero, ko Tangaroa kē te tāne a Papatūānuku, ko Ranginui tōna hoa tauwhāinga.
In the most well-known creation story Tangaroa is the son of Papatūānuku, the earth mother, and Ranginui, the sky father. According to some traditions, however, Tangaroa is the husband of Papatūānuku and a rival of Ranginui.
  The chief Nohorua with ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/artwork/1124/nohorua-tana-wahine-me-ta-raua-tama
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/artwork/1124/the-chief-nohorua-with-his-wife-and-son
  Muaūpoko ancestors – M...  
me tana tama a Tara, nāna nei ko te iwi tōmua, a Ngāi Tara.
canoe, and his son Tara, who gave the tribe its early name, Ngāi Tara.
  Mātaitai – Te Ara Encyc...  
Te āhua nui: Tokorua nga tama e kohi kaimoana ana, Pēwhairangi
Main image: Collecting shellfish, Bay of Islands
  10. Te Wai Pounamu – Ng...  
Poutini rāua ko Tamaāhua
Poutini and Tamaāhua
  5. Ngā tāngata hōpara k...  
He tama a Kahumatamomoe nā Tamatekapua, rangatira o runga i a
Kahumatamomoe was the son of Tamatekapua, captain of the
  Dust storm – Tāwhirimāt...  
E ai ki a Ngāi Tahu o Te Waipounamu, ko te hau raki ko Tiu te tama a Rakamaomao. He hau rongonui te hau pārera o tēnei rohe. E tūtū ana te puehu ki Avoca, he awa whārua kei te tuawhenua.
In the traditions of the South Island tribe of Ngāi Tahu, Tiu was the northerly wind, the child of the winds known as Rakamaomao. The hot, dry nor’wester is a common wind in the region. This dust storm is in Avoca, a river valley in the high country.
  Tāmati Pirimona Marino ...  
He waituhi tēnei nā Gottfried Lindauer o Tāmati Pirimona Marino (nō Ngāti Tama, Ngāti Rārua me Te Āti Awa) he rangatira nō Whakatū. Nōna te kaipuke tauhokohoko a
Gottfried Lindauer painted this portrait of the Nelson chief Tāmati Pirimona Marino (affiliated to Ngāti Tama, Ngāti Rārua and Te Āti Awa), who owned the trading ship
  3. Ngā take mō te tapa ...  
Ngāti Tama: Te iwi o Tama (Taranaki)
Ngāti Tama: The People of Tama (Taranaki)
  Mt Moehau, Coromandel P...  
Ka noho a Īhenga, te mokopuna a Tama ki Moehau. Ka mate a Tama, ka haere a ia ki Maketū ka moe i a Hinetekakara. He nui te whenua i takahia e Īhenga.
Tamatekapua’s grandson Īhenga lived here at Moehau, near the tip of the Coromandel Peninsula. After his grandfather died, Īhenga moved to Maketū where he married his cousin Hinetekakara. He went on to become one of the great Te Arawa explorers.
  Ngā waewae tapu – Te Ar...  
Ka mate te tāne a Kahupekapeka, ka huri āwhio rāua ko tana tama ki ngā rohe o Waikato. He maha ngā maunga i pikitia, pērā i Te Aroha-o-Kahu.
After Kahupekapeka’s husband died, she explored much of the Waikato with her son. They climbed and named many mountains – for instance Te Aroha-o-Kahu (the yearning of Kahu).
  Te Kaha marae – Te Whān...  
Ko Tūkākī te tama a Apanui Ringamutu rāua ko Kahukuramihiata. Ko te ingoa o te whare rūnanga nei ko Tūkākī.
Tūkākī was the son of Apanui Ringamutu and Kahukuramihiata. The meeting house is named after Tūkākī.
  Traditional Māori relig...  
Te tama e whāngai ana i te tohunga, takiwā o te tau 1863
Child feeding a tohunga, around 1863
  Te rāngai mahi – Māori ...  
George Toms, te tama a te kaipatu wēra
George Toms, whaler's son
  Oneone – Te Ara Encyclo...  
. Nāwai ā, ka hūnuku āna tama ki te moutere o Matiu i Te Whanganui-a-Tara, nā te haumako o te oneone me te uaua mō te hoariri ki te whakaeke.
canoe decided to move to Matiu island in Wellington Harbour because the soil was good and the island was easy to defend.
  3. Ngā wāhi whakahirahi...  
Ko te tapuwae o Rongokako kua mau ki konei. Ko Rongokako te tama a Tamatea-mai-tawhiti (Tamatea-arikinui), te rangatira o te waka
The footprint of Rongokako is embedded here. Rongokako was the son of Tamatea-mai-tawhiti (Tamatea-arikinui), the chief of the
  Ngārara – Te Ara Encycl...  
E ai ki te Māori he uri te ngārara nā Punga. He tama a Punga nā Tangaroa, te atua o te moana.
Māori believed that reptiles were descended from Punga. He was the son of Tangaroa, god of the sea.
  Tāne raising the sky – ...  
Ka kōrero ngā whakairo nei mō te orokohanga o te ao. Ka takoto a Tāne Mahuta, ko tōna ūpoko ki tōna whāea a Papa, ko ōna waewae e whana whakarunga ana. Ko Tama-nui-te-rā te āhua porowhita ki muri, koia te takenga o te mahana me te māramatanga.
This carving, ‘Te wehenga o Rangi rāua ko Papa’, depicts one version of the creation story, which tells how the god Tāne Mahuta raised the sky by standing on his head and pushing upwards with his feet. The circle represents the sun – source of warmth and light.
  Rongoueroa – Te Āti Aw...  
Ko te whāea o Awanuiarangi, ko Rongoueroa tēnei. Ko Awanuiarangi te tipuna taketake ake o Te Āti Awa ki Te Whanganui-a-Tara. I whānau anō i a Rongoueroa ko Whātonga, ā, ko tana tama ko Tara te tipuna i tapaina tōna ingoa ki Te Whanganui-a-Tara.
This painting depicts Rongoueroa, who was the mother of Awanuiarangi, ancestor of Te Āti Awa of Wellington. Rongoueroa also gave birth to Whātonga, whose son Tara gave his name to Wellington Harbour. It is known as Te Whanganui-a-Tara, the great harbour of Tara. Te Āti Awa in Wellington trace their history back to the connection between Awanuiarangi and Whātonga.
  Landing places of South...  
, ko Rākaihautū te kaihautū. Kei runga i te kōnae ko Tīpene O’Regan te rangatira o Ngāi Tahu, e kōrero ana mō te taenga mai o Rākaihautū rāua ko tana tama a Rakihouia. Ka kōrero anō ia mō te takenga mai o te iwi o Waitaha.
canoe, captained by Rākaihautū. In the sound file, Ngāi Tahu leader Sir Tīpene O’Regan tells the story of the arrival of Rākaihautū and his son Rakihouia. He also discusses the origins of the Waitaha people.
  Ngāti Kahungunu – Te Ar...  
. Nā Tamatea Arikinui i ārahi te waka i Hawaiki. Ka moe a Rongokako i a Muriwhenua, ka puta tā rāua tama, ko Tamatea Ure Haea.
canoe, sailed from Hawaiki by Tamatea Arikinui. His son Rongokako married Muriwhenua and they had a son, the great explorer Tamatea Ure Haea.
  2. Mai i te moana ki te...  
Hei tama a Punga nā Tangaroa: E rua āna tama; ko Ikatere, ko Tū-te-wehiwehi (ko Tū-te-wanawana tētahi anō ingoa ōna). Nō te wehenga o Ranginui me Papatūānuku ka rere a Tangaroa ki te moana. I reira ka tohe ōna uri kia noho ki te moana rānei, ki te whenua rānei.
Punga, son of Tangaroa (god of the sea), had two offspring: Ikatere (fast fish) and Tū-te-wehiwehi, also called Tū-te-wanawana (reptiles). After the separation of Ranginui (sky) and Papatūānuku (earth), Tangaroa was forced to flee into the sea. His offspring argued over staying in the sea or going onto the land.
  Collecting in the Bay o...  
I ngā wā ō mua he mahi whakahirahira te kohi kaimoana. I ēnei rā, he kai rangatira tonu te kaimoana ki te Māori. Kei konei ngā tokorua tama e kawe haere tonu ana i tērā tikanga, arā te whakaemi mātaitai me te kete. Kei Pēwhairangi ngā tokorua nei.
Traditionally, collecting kaimoana (seafood) was of great importance. Even today, seafood is a highly valued food resource for Māori. Continuing the tradition, two young boys collect shellfish in a flax basket in the Bay of Islands.
  Hineahuone and Tāne – P...  
Hei tama a Tāne nā Papatūānuku. Nā Tāne te wahine tuatahi o te ao i pokepoke i te one i Kurawaka – ko Hineahuone tērā, arā, te wahine i hangaia i te one. Arā atu anō ngā kōrero tuku iho a ngā iwi mō whānautanga mai o te tangata i te one.
Hineahuone, the first woman, was formed from clay at Kurawaka by Tāne, a son of Papatūānuku. Her name means earth-formed woman. This is just one of many tribal traditions that tell of the birth of humans from the earth.
  Ruatepupuke – Tangaroa ...  
Ko Ruatepupuke rātou ko tana tama a Te Manuhauturuki, ko te kuia a Hinematikotai. Nā Ruatepupuke ngā whakairo i tango i te wharenui o Tangaroa, ā, koianei te takenga o ngā toi whakairo a te Māori.
Ruatepupuke is shown carrying carvings, his son Te Manuhauturuki, and the kuia (elderly woman) Hinematikotai. Ruatepupuke is believed to have retrieved the carvings from the wharenui (meeting house) of Tangaroa. This was the origin of carving in Māori culture.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow