tama – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 590 Results  www.teara.govt.nz
  Chiefs of Ngāti Tūwhare...  
Nohorua, tana wahine me tā rāua tama
The chief Nohorua with his wife and son
  Muaūpoko – Te Ara Encyc...  
, rāua ko Hotuwaipara. I mua tata i te whānautanga mai o Tara, ka tū te tara ika ki te mati o Hotuwaipara, nā reira tapaina ai tā rāua tama ko Tara.
canoe, and Hotuwaipara. Just before she gave birth, Hotuwaipara accidentally pricked her finger with the tara (spine) of a fish, so her son was named Tara.
  Tāmati Pirimona Marino ...  
He waituhi tēnei nā Gottfried Lindauer o Tāmati Pirimona Marino (nō Ngāti Tama, Ngāti Rārua me Te Āti Awa) he rangatira nō Whakatū. Nōna te kaipuke tauhokohoko a
Gottfried Lindauer painted this portrait of the Nelson chief Tāmati Pirimona Marino (affiliated to Ngāti Tama, Ngāti Rārua and Te Āti Awa), who owned the trading ship
  Traditional Māori relig...  
Te tama e whāngai ana i te tohunga, takiwā o te tau 1863
Child feeding a tohunga, around 1863
  Muaūpoko ancestors – M...  
me tana tama a Tara, nāna nei ko te iwi tōmua, a Ngāi Tara.
canoe, and his son Tara, who gave the tribe its early name, Ngāi Tara.
  Wīrope Hōtereni Taipari...  
He tama a Wīrope Hōterini Taipari nā Hauāuru Taipari, he rangatira o Ngāti Maru i te rau tau 1800. Ko tōna kāinga tēnei i te tāone o Shortland kei Thames. Nō te 1868 tangohia ai te whakaahua nei.
Wīrope Hōtereni Taipari was the son of Hauāuru Taipari, an important 19th-century leader of Ngāti Maru. This photograph of his house and garden at Shortland, Thames, was taken in 1868.
  3. Ngā wāhi whakahirahi...  
Ko te tapuwae o Rongokako kua mau ki konei. Ko Rongokako te tama a Tamatea-mai-tawhiti (Tamatea-arikinui), te rangatira o te waka
The footprint of Rongokako is embedded here. Rongokako was the son of Tamatea-mai-tawhiti (Tamatea-arikinui), the chief of the
  Ngāti Kahungunu – Te Ar...  
. Nā Tamatea Arikinui i ārahi te waka i Hawaiki. Ka moe a Rongokako i a Muriwhenua, ka puta tā rāua tama, ko Tamatea Ure Haea.
canoe, sailed from Hawaiki by Tamatea Arikinui. His son Rongokako married Muriwhenua and they had a son, the great explorer Tamatea Ure Haea.
  10. Te Wai Pounamu – Ng...  
Poutini rāua ko Tamaāhua
Poutini and Tamaāhua
  Mātaitai – Te Ara Encyc...  
Te āhua nui: Tokorua nga tama e kohi kaimoana ana, Pēwhairangi
Main image: Collecting shellfish, Bay of Islands
  Oneone – Te Ara Encyclo...  
. Nāwai ā, ka hūnuku āna tama ki te moutere o Matiu i Te Whanganui-a-Tara, nā te haumako o te oneone me te uaua mō te hoariri ki te whakaeke.
canoe decided to move to Matiu island in Wellington Harbour because the soil was good and the island was easy to defend.
  3. Ngā take mō te tapa ...  
Ngāti Tama: Te iwi o Tama (Taranaki)
Ngāti Tama: The People of Tama (Taranaki)
  Te rāngai mahi – Māori ...  
George Toms, te tama a te kaipatu wēra
George Toms, whaler's son
  Te Kaha marae – Te Whān...  
Ko Tūkākī te tama a Apanui Ringamutu rāua ko Kahukuramihiata. Ko te ingoa o te whare rūnanga nei ko Tūkākī.
Tūkākī was the son of Apanui Ringamutu and Kahukuramihiata. The meeting house is named after Tūkākī.
  Tara and Tautoki’s expl...  
Hei tama a Tara rāua ko Tautoki nā Whātonga, te rangatira i runga i a
Tara and Tautoki were the sons of Whātonga, who captained the
  Ngārara – Te Ara Encycl...  
E ai ki te Māori he uri te ngārara nā Punga. He tama a Punga nā Tangaroa, te atua o te moana.
Māori believed that reptiles were descended from Punga. He was the son of Tangaroa, god of the sea.
  Ngā waewae tapu – Te Ar...  
Ka mate te tāne a Kahupekapeka, ka huri āwhio rāua ko tana tama ki ngā rohe o Waikato. He maha ngā maunga i pikitia, pērā i Te Aroha-o-Kahu.
After Kahupekapeka’s husband died, she explored much of the Waikato with her son. They climbed and named many mountains – for instance Te Aroha-o-Kahu (the yearning of Kahu).
  The chief Nohorua with ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/artwork/1124/nohorua-tana-wahine-me-ta-raua-tama
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/artwork/1124/the-chief-nohorua-with-his-wife-and-son
  5. Ngā tāngata hōpara k...  
He tama a Kahumatamomoe nā Tamatekapua, rangatira o runga i a
Kahumatamomoe was the son of Tamatekapua, captain of the
  Carved post, Arataki vi...  
, Maki (he toa rongonui), Te Kawerau a Maki (tama a Maki) me Te Hawiti (tuarua a Maki). He tauira tēnei o te haerenga ngātahitanga o ngā whakapapa o te tangata (a Maki rātou ko ōna uri) me ō ngā tīpuna tōmua pēnei i a Tiriwā, a Hape me Hoturoa.
), Maki (a famous warrior), Te Kawerau-a-Maki (Maki’s son), and Te Hawiti (Maki’s great-grandson). This shows how direct blood lines (Maki and his descendants) can be found interwoven with earlier ancestors (Tiriwā, Hape and Hoturoa) in a genealogy.
  The Mataatua tribal are...  
I te toremitanga o ana tama e rua, nā Muriwai i whakatakoto tētahi rāhui mai Ngā Kurī a Whārei (Bowentown) i te uru ki Tihirau (Whangaparāoa) i te rāwhiti. Koianei ia te rohe o ngā iwi o Mataatua.
canoe, established a rāhui that prohibited the taking of shellfish where her twin sons drowned. The ban ran from Ngā Kurī a Whārei (Bowentown) to Tihirau (Whangaparāoa), and is recognised as the traditional area of the Mataatua tribes.
  Dust storm – Tāwhirimāt...  
E ai ki a Ngāi Tahu o Te Waipounamu, ko te hau raki ko Tiu te tama a Rakamaomao. He hau rongonui te hau pārera o tēnei rohe. E tūtū ana te puehu ki Avoca, he awa whārua kei te tuawhenua.
In the traditions of the South Island tribe of Ngāi Tahu, Tiu was the northerly wind, the child of the winds known as Rakamaomao. The hot, dry nor’wester is a common wind in the region. This dust storm is in Avoca, a river valley in the high country.
  Hineahuone and Tāne – P...  
Hei tama a Tāne nā Papatūānuku. Nā Tāne te wahine tuatahi o te ao i pokepoke i te one i Kurawaka – ko Hineahuone tērā, arā, te wahine i hangaia i te one. Arā atu anō ngā kōrero tuku iho a ngā iwi mō whānautanga mai o te tangata i te one.
Hineahuone, the first woman, was formed from clay at Kurawaka by Tāne, a son of Papatūānuku. Her name means earth-formed woman. This is just one of many tribal traditions that tell of the birth of humans from the earth.
  Te Āti Awa ki Te Whanga...  
Ka moe a Rongoueroa i a Ruarangi, te tama a Toitehuatahi, ka whānau mai ko Whātonga. Nā Whātonga ko Tara, i tapaina rā Te Whanganui-a-Tara ki a ia.
Rongoueroa was also the mother of Whātonga, whose father was Ruarangi. Ruarangi’s father was the Polynesian explorer Toi. Whātonga’s son Tara is remembered in the place name Te Whanganui-a-Tara (the great harbour of Tara).
  Landing places of South...  
, ko Rākaihautū te kaihautū. Kei runga i te kōnae ko Tīpene O’Regan te rangatira o Ngāi Tahu, e kōrero ana mō te taenga mai o Rākaihautū rāua ko tana tama a Rakihouia. Ka kōrero anō ia mō te takenga mai o te iwi o Waitaha.
canoe, captained by Rākaihautū. In the sound file, Ngāi Tahu leader Sir Tīpene O’Regan tells the story of the arrival of Rākaihautū and his son Rakihouia. He also discusses the origins of the Waitaha people.
  Tāwhirimātea – Te Ara E...  
Ko Whaitiri te atua o te whatitiri. Ko Tama-te-uira te atua o te uira. Ka pohū ana te uira ki runga maunga, he rua kanapu tērā. He tohu mate tēnei.
Whaitiri was the goddess of thunder, but there were also other names. Tama-te-uira was the god of lightning. A lightning strike on a tribal mountain was a sign of death, perhaps of an important chief.
  Ruatepupuke – Tangaroa ...  
Ko Ruatepupuke rātou ko tana tama a Te Manuhauturuki, ko te kuia a Hinematikotai. Nā Ruatepupuke ngā whakairo i tango i te wharenui o Tangaroa, ā, koianei te takenga o ngā toi whakairo a te Māori.
Ruatepupuke is shown carrying carvings, his son Te Manuhauturuki, and the kuia (elderly woman) Hinematikotai. Ruatepupuke is believed to have retrieved the carvings from the wharenui (meeting house) of Tangaroa. This was the origin of carving in Māori culture.
  Rongoueroa – Te Āti Aw...  
Ko te whāea o Awanuiarangi, ko Rongoueroa tēnei. Ko Awanuiarangi te tipuna taketake ake o Te Āti Awa ki Te Whanganui-a-Tara. I whānau anō i a Rongoueroa ko Whātonga, ā, ko tana tama ko Tara te tipuna i tapaina tōna ingoa ki Te Whanganui-a-Tara.
This painting depicts Rongoueroa, who was the mother of Awanuiarangi, ancestor of Te Āti Awa of Wellington. Rongoueroa also gave birth to Whātonga, whose son Tara gave his name to Wellington Harbour. It is known as Te Whanganui-a-Tara, the great harbour of Tara. Te Āti Awa in Wellington trace their history back to the connection between Awanuiarangi and Whātonga.
  Kaimanawa horses – Hōih...  
He nui te wāhi o ngā hōiho o Kaimanawa ki a Ngāti Tūwharetoa me tana hapū a Ngāti Tama Te Whiti. Heke ai ēnei hōiho i ngā hōiho tōmua o te takiwā i rere, i tukua rānei e ō rātou kaieke Pākehā mai, Māori mai.
The wild Kaimanawa horses are associated with the Ngāti Tūwharetoa people, particularly the Ngāti Tama Whiti hapū. These horses are descendants of escaped or released horses belonging both to Pākehā and Māori.
  2. Mai i te moana ki te...  
Hei tama a Punga nā Tangaroa: E rua āna tama; ko Ikatere, ko Tū-te-wehiwehi (ko Tū-te-wanawana tētahi anō ingoa ōna). Nō te wehenga o Ranginui me Papatūānuku ka rere a Tangaroa ki te moana. I reira ka tohe ōna uri kia noho ki te moana rānei, ki te whenua rānei.
Punga, son of Tangaroa (god of the sea), had two offspring: Ikatere (fast fish) and Tū-te-wehiwehi, also called Tū-te-wanawana (reptiles). After the separation of Ranginui (sky) and Papatūānuku (earth), Tangaroa was forced to flee into the sea. His offspring argued over staying in the sea or going onto the land.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow