tupu – English Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 111 Results  www.teara.govt.nz  Page 2
  Rua Kēnana Hepetipa – H...  
E mau tonu ai i te manawa o te rohe o Te Urewera, ka mea ia ki te whakaputu i tētahi tahua moni hei whakatupu, whakakaha ake māna i tana hapori, arā, hei whakamahi i ngā 20,000 eka kua oti rā te homai noa e Tūhoe i te tau 1907.
In 1910 Rua was invited onto the tribal committee for Tuhoe lands, and through it he sold 40,000 acres to the government for £31,000. His objective was to raise the capital needed to develop his community and thereby retain the heart of the Urewera; that is, the 20,000 acres which he had been given by Tuhoe in 1907. He also hoped to develop mining through a company that he had formed in 1908. He thought that European settlement would speed the completion of the partially constructed stock route from Poverty Bay, and open up another from the eastern Bay of Plenty, meeting at Maungapohatu. From there the track would pass through to Rotorua, making his community economically viable. In 1906 a railway was also scheduled to come inland from Gisborne through Maungapohatu. Rua had gathered the people there through his visions and predictions of catastrophic floods on their low-lying lands. They had sold all their possessions on his instructions; now he hoped to sustain them under their mountain.
  Ngā tupu mai i Hawaiki ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/sourc
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/sourc
  Ngā tupu mai i Hawaiki ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/med
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/med
  Rua Kēnana Hepetipa – H...  
I hangaia e Rua tana nohoanga tangata hou i te take o te maunga i te tau 1907, ā, tangohia ake ana e te iwi kāinga te īngoa o Iharaira hei īngoa mō rātau. Pērā i a Rua, tukuna ana ō rātau makawe kia roroa te tupu; he mea tēnei i tangohia mai i ngā Nātari, te hunga 'kua motuhia ki te Atua'.
In 1907 Rua constructed his new community at the foot of the mountain. The people called themselves Iharaira (Israelites) and, like Rua, grew their hair long in imitation of the Nazarites, the people separated unto God. The meeting house, which was circular and decorated with a design of blue clubs and yellow diamonds, was called Hiona (Zion). Built in imitation of the Dome of the Rock in Jerusalem, it stood within the inner sanctum of the pa and was Rua's council chamber and 'parliament'. The entrance to the pa bore the bold sign 'Mihaia' (Messiah), Rua's stated identity. His home within the inner sanctum was called Hiruharama Hou (New Jerusalem). It was a European-style gabled house, but it had two entrances from its verandaed porch: one for Tuhoe, the other for Te Whakatohea.
  Ngā tupu mai i Hawaiki ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/m
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/m
  Ngā tupu mai i Hawaiki ...  
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 13-May-13
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki – plants from Polynesia', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 13-May-13
  1. Mai i Hawaiki ki Aot...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/page-1
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/page-1
  2. Te kūmara, te hue, t...  
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki - Te kūmara, te hue, te aute', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 22-Sep-12
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki – plants from Polynesia - Kūmara, hue and aute', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 22-Sep-12
  2. Te kūmara, te hue, t...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/page-2
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/page-2
  Maika, Pūrākau – Hauron...  
I waho atu o āna mahi whakahaere pepa, e tupu ake ana te mana kaihautū o Pūrākau ki roto ki Te Wairarapa. Kia māmā ai te whakawhitiwhiti kōrero mō ngā take i whakaaria e Hōne Heke Ngāpua, te Mema Māori mō Te Tai Tokerau, ka whakaurua atu ia ki roto i te rōpū tokowhitu hei komiti, i te hui a te Pāremata o te Kotahitanga i te tau 1897.
Outside his newspaper activities, Purakau had been gaining prominence as a Wairarapa leader. During the 1897 session of the Kotahitanga parliament at Papawai he was elected to a committee of seven chosen to discuss issues raised by Hone Heke Ngapua, MHR for Northern Maori. He was also present during the 1898 session and took part in a lengthy debate with Paratene Ngata over the question of Maori mana as affected by native land legislation. Between 1 and 9 April 1898 Purakau organised one of a series of annual hui between the different Christian sects sponsored by the Mormon church. Anglicans, Catholics, Mormons and Ringatu met together at a Wairarapa Mormon church. They were visited by Hirini Whaanga and seven missionaries from Utah, USA. In July 1899 Purakau was chosen to escort the young Apirana Ngata around Wairarapa, on his mission as travelling secretary of the Te Aute College Students' Association.
  Te Rangi-i-pāia II – Ha...  
E ngaro tonu ana i tēnei wā ngā kōrero mō ngā rā whakamutunga o te wahine rongonui nei o Te Rangi-i-pāia, arā, te tau i mate ai me te wāhi i tāpuketia ai. Kai ngā kupu o tana mōteatea te tohu o te kōingo me te tangi a Te Rangi-i-pāia ki tōna whenua tupu.
The last days of Te Rangi-i-paia remain obscure; the place and date of death of this great woman are not known. But in her yearning to return to the East Coast she composed a lament:
  3. Taro, uwhi, tī pore ...  
URL: http://www.TeAra.govt.nz/mi/nga-tupu-mai-i-hawaiki/page-3
URL: http://www.TeAra.govt.nz/en/nga-tupu-mai-i-hawaiki-plants-from-polynesia/page-3
  1. Ranginui – Ranginui ...  
Te Papa-awhi, e awhi ana i a tātou, o tēnā, o tēnā, o tēnā o ngā whakatupuranga e tupu ake nei.
The embracing earth mother, which embraces each of us from all generations sustained by her grace.
  4. Ngā taonga whakahira...  
ki taua wāhi, ka makere te wahine a Mārama rātou ko tōna tira, ka whakatōngia te aute ki reira. Kaha te tupu o taua aute. I whakaingoatia tēnei wāhi ko Te Uru-aute-o-Māramatahanga. I whakatupuria te aute ki te taha o te tūahu i whakatūria i te ūnga mai o
arrived there, a woman named Mārama went ashore with an entourage and planted a tree, from which others grew. This grove was called Te Uru-aute-o-Mārama-tāhanga (the aute grove of Mārama-tāhanga). It was planted beside an altar also established when the
  Waikato iwi – Te Ara En...  
Ka tupu haere te iwi Pākehā, ka huri ngā iwi Māori ki te whakatū i tētahi kīngi mō rātou ake, hei whakaatu i tō rātou kotahitanga i runga i ō rātou whenua. Ka tohungia ko Pōtatau Te Wherowhero, rangatira o Waikato hei kīngi tuatahi.
As more British settlers arrived in the 1850s, Māori people around New Zealand decided to choose their own king, to show their unity and control of the land. The King movement became linked with the Waikato people because the first king chosen was the Waikato chief Pōtatau Te Wherowhero. His descendants have continued to take on the role of king or queen. In 2008 the king was Tūheitia Paki, son of the late queen, Dame Te Ātairangikaahu.
  5. Ngā waiariki mīharo ...  
Kāti au ka hoki ki taku whenua tupu
I return to my homeland
  5. Tūrangawaewae – Waik...  
Hei mokopuna a Te Puea mā Kīngi Tāwhiao. Nā Te Puea te Kīngitanga i tiaki i tupu anō ai he ora ki te iwi. Nā tōna māia, kaha, ka tutuki i a ia tēnei mahi nui, ahakoa te tūpuhi o te ōhanga o te ao i taua wā.
The establishment of Tūrangawaewae marae during the 1920s and 1930s was guided by the influential Waikato – and indeed New Zealand – leader, Te Puea Hērangi, a granddaughter of King Tāwhiao. Te Puea succeeded in renewing the King movement as a vehicle to empower her people. That she was able to do this during a time of economic depression is a testimony to her considerable leadership skills.
  Matua, Hēnare – Haurong...  
Nō taua wā nei, kua matainaina katoa te Pākehā ki ngā whenua o Te Matau-a-Māui (Hawke's Bay); ka whakaritea e Matua ngā rīhi mō te whenua o Pōrangahau me ētahi poraka anō i reira. Nāna i whakahaere ngā tikanga kaipakihi mō tana iwi, i te wā e pai ana te tupu o te witi, he nui ngā utu rēti a te Pākehā, ā, e hoko ana ngā Māori whiwhi whenua i te hipi me te kau.
By the late 1840s Tiakitai had allowed Ngati Kerei and related hapu to take up residence at Porangahau, Tautane and Akitio. Henare Matua lived at Akitio. Pakeha settlers were then taking an increasing interest in Hawke's Bay land; Matua arranged the leases of the Porangahau and surrounding blocks. He did business for his people during the good years, while squatters were paying high rents, large wheat crops were being harvested, and Maori landowners were buying sheep and cattle.
  Tāmairangi – Haurongo –...  
Mōhio tonu a Te Kēkerengū kei te whakatata mai te mate ki a ia me tōna whānau. Ka oma a Tāmairangi, a Te Kēkerengū me tō rāua iwi i Kapiti mā runga waka, ka whakawhiti i Te Moana-a-Raukawa ki te moutere o Arapawa, te kāinga tupu o Tāmairangi.
Tamairangi's handsome son, Te Kekerengu, was one of the captives on Kapiti Island. When rumours began to spread that he had seduced one of Te Rangihaeata's wives, Te Kekerengu felt that his family was in danger. Tamairangi, Te Kekerengu and their people escaped from Kapiti by canoe, crossing Cook Strait to Arapawa Island, Tamairangi's old home. When rumours reached them of Ngati Toa attacks south of Cook Strait they fled further southwards.
  Hongi Hika – Haurongo –...  
Heoi, i whai take tonu ngā pāraharaha i hokona mai e ngā mihingare ki a ia. Ka whakamahia ngā herehere i whakahokia mai i ngā pakanga ki te tonga i muri i te tau 1818. Ki te ahu i te whenua, ki te whakatupu kai. I Waimate, he witi, he kānga.
Hongi visited England in 1820, with Kendall and the young chief Waikato. At Cambridge they assisted Professor Samuel Lee with the compilation of a Maori dictionary; they were made much of in society, and introduced to George IV. But Hongi's main aim, in which he was eventually successful, was to acquire muskets. He was also given a suit of armour, which gained him a reputation for invulnerability, and helped to demoralise his foes.
  Tohi Te Ururangi – Haur...  
Ka taka ki te tau 1852 ka tupu he riri i waenganui i a Tohi Te Ururangi rāua ko Te Amohau i Maketū mō ngā kōhatu mō te whare karakia e hangaia ana ki reira. Kia puta ai ana riri ka haere a Tohi me tana ope ki Mōtītī ki te takatakahi i ngā urupā o ngā koroua o Te Amohau.
In 1852 a dispute arose between Tohi Te Ururangi and Te Amohau of Maketu over the ownership of stones to be used to build a new chapel at Maketu. Tohi showed his displeasure by leading an expedition to Motiti Island where the graves of ancestors of Te Amohau were desecrated by his party. Te Amohau appealed to Hori Tupaea at Otumoetai for support, and war seemed imminent. A tense peace was, however, maintained through the interventions of Archdeacon A. N. Brown, the Anglican missionary T. Chapman, and T. H. Smith, resident magistrate at Maketu. By 1856 Tohi had withdrawn from Motiti and made his peace with Tupaea.
  2. Te orokohanga – Tang...  
Ka mea (a) Tānenui-a-rangi ‘Tēnei te rā kei runga e whiti ana.’ Ka mea (ia), ‘Me toko tō tātou matua kia waiho ko te wahine ko Papa hei matua mō tātou.’ Ka mea rātou, ‘Tokona, wehea rāua, kia tau kē te wahine kia tau kē te tāne, kia tupu ai tātou ki te Ao.’ Kātahi ka tokona te rangi.
The sky (Rangi) cohabited with the earth (Papa) who was the wife of the sea (Tangaroa). She was seduced by the sky. They had a child whom they called Tānenui-a-rangi, ‘Tāne, great of the heavens.’ The family thereupon decided that the sun should be allowed to shine through the armpit of the sky. ‘Tāne-great of the heavens’ said, ‘The sun shines above.’ He then said, ‘Let us raise our father above and leave the female, Papa, as our parent.’ They joined in and said, ‘Raise him up, separate the two. Let the female be set apart, let the male be set apart so that we may prosper in the world.’ The sky was then raised above. Hence, the sky stands above and the earth lies below. 1
  3. Taro, uwhi, tī pore ...  
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki - Taro, uwhi, tī pore', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 22-Sep-12
Louise Furey. 'Ngā tupu mai i Hawaiki – plants from Polynesia - Taro, uwhi and tī pore', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, updated 22-Sep-12
  Te Rau-o-te-rangi, Kahe...  
Kāore i te mārama i whānau ake a Te Rau-o-te-rangi ki whea – ki Taranaki rānei, ki te kāinga tupu o tana whaea i Kaweka e tata ana ki Urenui i te taha raro o Taranaki; ki Kāwhia rānei, ki te kāinga tūturu o Te Rauparapa o Ngāti Toa, ki te taha tonga o te whanga o Kāwhia.
Kahe Te Rau-o-te-rangi was the daughter of Te Matoha, of Ngati Toa, and Te Hautonga, of Ngati Mutunga and Te Ati Awa. Her birthplace is uncertain; it was either Kaweka, her mother's village near Urenui, in northern Taranaki, or Tutaerere, the home village of Te Rauparaha of Ngati Toa, on the southern side of Kawhia Harbour. Kahe was old enough in 1821 to walk on Te Rauparaha's migration, an expedition which took two years to travel 300 miles from Kawhia to Kapiti Island. The group stopped twice to raise and harvest food crops; the first major stop was at Kaweka. During their stay there they were attacked by enemies from Waikato. Te Matoha, Kahe's father, is credited with having killed Hiakai and Mama, important Waikato men, in the battle of Motunui.
  Nireaha Tāmaki – Hauron...  
I a ia e tamariki ana ka whāngaia e Reihana Tākawa, ā, i huaina e tērā ko Te Mōrehu. I a ia e tupu ake ana ka aro mai tōna tipuna rangatira o Rangitāne a Te Hirawanu Kaimokopuna ki a ia. Arā a Te Hirawanu i Puehutai i te awa o Manawatū i runga rawa atu e noho ana, ā, nāna a Nireaha i ako ki te mana o ōna tīpuna.
As a small child Nireaha was brought up for a time by Reihana Takawa, who gave him the name Te Morehu. When he was older the Rangitane chief of Puehutai on the upper Manawatu River, Te Hirawanu Kaimokopuna, took an interest in him, ensuring that he learnt about the mana of his ancestors. When Te Hirawanu died Nireaha was regarded as his heir, with responsibilities towards his many hapu. The elders arranged Nireaha's marriage to a high-ranking woman of Hamua and Muaupoko; this was Rihipeti. Their children were Matewai and Pirihira. Nireaha had several other marriages or liaisons and a large family. At different times in his life he lived at Palmerston North, Tahoraiti (near Dannevirke), Masterton, Ngawapurua (near Woodville) and Te Hawera (Hamua).
  Tohi Te Ururangi – Haur...  
He nui hoki ngā iwi atu i Matatā ki Te Wairoa i huri ki te tautoko i te Kīngi Māori i te tau 1863. I tupu rawa tana whakaaro mō te haere ki Ākarana ki te tiki hōia, ki te tiki matā. Nō Pēpuere o te tau 1864 ka takahi mai te hunga e haere ana ki Waikato.
Tohi Te Ururangi supported the government during the wars of the 1860s. During 1863 many tribes from Matata to Wairoa pledged their support to the Maori King. Tohi talked of going to Auckland for troops and ammunition to fight them. In February 1864 a large party of 700 or 800 tried to pass through Te Arawa territory on their way to Waikato. Tohi was one of the leaders who led the attack against them, when they assembled near Maketu. On 28 April 1864 the King's supporters made their final stand at Te Kaokaoroa, near Matata. During the battle Tohi, standing on a low sandhill to direct his men, was mortally wounded by a burst of gunfire. He was carried back by his people to the Pua-kowhai Stream, where he died that evening. His wife, Ngapi, took utu by immediately shooting Te Whakatohea leader Te Aporotanga, who had been taken prisoner.
  Jury, Hoani Te Whatahor...  
Ko ia te mātāmua a Te Aitū-o-te-rangi, wahine rangatira o Te Wairarapa, rāua ko tana tāne ko John Milsome Jury, te kāmura a Te Wiremu (William Williams) te mihinare. I te marama o Maehe 1842, ka mutu te noho taupua a Pēhi Tūtepākihirangi me tana iwi i Nukutaurua, ka hokihoki iho ngā 400 ki tō rātou whenua tupu i Te Wairarapa.
Hoani Te Whatahoro Jury, also known as John Alfred Jury, John Alfred Te Whatahoro Jury, Te Whatahoro Jury, and Hoani Turi Te Whatahoro, was born on 4 February 1841 at Rakaukaka, Poverty Bay. He was the eldest son of Te Aitu-o-te-rangi and her husband, John Milsome Jury, who was working as a carpenter for the missionary William Williams. In March 1842 Hoani and his parents moved to the Wairarapa region with Pehi Tu-te-pakihi-rangi and some 400 Wairarapa people who had been living temporarily at Nukutaurua, on the Mahia peninsula. The Jury family initially settled with the other Wairarapa people at Te Kopi-a-Uenuku, Palliser Bay. Some time in 1845, soon after European settlers had taken up leases for sheep stations in Wairarapa, the family sailed over the open bar of Lake Onoke into Lake Wairarapa and up the Ruamahanga River.
  Huata, Wiremu Te Tau – ...  
Ko tētahi o ngā hua o He Toa Takitini, ko te whakahaere i tīmataria ake nei e Huata, arā, He Toa Takitini Credit Union. Tino kaha kē nei te tupu o te paihere o Wī Huata ki te Kīngitanga. Ko ia tonu tētahi o ngā mema o ngā kaunihera a Korokī rāua ko Te Ātairangikaahu.
Huata set up He Toa Takitini Art and Craft and Goodwill Association, a non-sectarian and non-political association intended to promote Maori arts and crafts and goodwill; its concert party travelled to marae around the country. In 1966 He Toa Takitini, led by Huata and the Rotorua guide John Smith, toured Australia. A spin-off organisation, also founded by Huata, was He Toa Takitini Credit Union. Wi’s relations with the King movement became very strong: he was a member of both Koroki’s and Te Atairangikaahu’s councils. He played a major role at the latter’s coronation, blessing and anointing her, and was later appointed her chaplain.
  Te Hiko Pīata Tama-i-hi...  
I tupu ake a Te Hiko pakari noa, i te wā i pakangatia ai ngā iwi o Te Wairarapa e ngā iwi o te tai hauāuru me te marangai, i ngā tau mai i 1820 ki te 1840. Ko te pakanga kino rawa ko te riri i 1826 pea, arā, i te taenga atu o te ope taua a Te Āti Awa, a Ngāti Tama rāua ko Ngāti Mutunga me ētahi o Ngāti Toa rāua ko Ngāti Raukawa.
The early adult life of Te Hiko was shaped by the invasions of Wairarapa in the 1820s and 1830s by northern and west coast tribes. The most serious was a war expedition of about 1826, made up of Te Ati Awa, Ngati Tama and Ngati Mutunga, together with some Ngati Toa and Ngati Raukawa. After the Wairarapa people had beaten off an attack at Pehikatea pa (near present day Greytown) about 1833, Pehi Tu-te-pakihi-rangi and Nuku-pewapewa, anticipating a further attack, led most of their people to Nukutaurua on the Mahia peninsula. Te Hiko and his family were among those who took refuge there.
  Te Waharoa – Haurongo –...  
I te wā i a Te Waharoa e tino tamariki tonu ana, ka pāhuatia tō rāua kāinga ko tōna whaea a Maungākawa pā e tētahi ope nō Te Arawa, i raro i a Pango o Ngāti Whakaue. E pātata ana ki Matamata te pā nei a Maungākawa. Ka mauria e Pango a Te Waharoa ki Rotorua, ka tupu ake ia i waenganui i a Te Arawa. Nō tōna taitamatanga, ka hoki a Te Waharoa ki roto i a Ngāti Hauā.
The father of Te Waharoa was Tangimoana of Ngati Haua. His mother was Te Kahurangi. The brother of Tangimoana, Taiporutu, was killed at the gateway of Te Kawau pa, near the mouth of the Tongaporutu River, in the late eighteenth century, and his young nephew was named Te Waharoa (the gateway) in commemoration of this event. While Te Waharoa was still a small child, the pa at Maungakawa, near Matamata, where he lived with his mother, was sacked by a party of Te Arawa, led by Pango of Ngati Whakaue. Pango took Te Waharoa to the Rotorua district, where he spent his childhood among Te Arawa. When he was a young man Te Waharoa returned to Ngati Haua. He participated in a number of fights when Ngati Haua were allied with Waikato and Ngati Maniapoto tribes against Te Rauparaha and Ngati Toa, who were finally expelled from Kawhia in 1821.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow