mata – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Es el estrés el que mata a los náufragos, no la sed
Es ist die Spannung, die die Schiffbrüchigen tötet, kein Durst
E 'lo stress che uccide il naufragio, senza sete
É o stress que mata os náufragos, sem sede
Het is de stress die de schipbreukelingen doodt, geen dorst
És l'estrès el que mata els nàufrags, no la set
To je stres koji ubija brodolom, nema žeđi
Это стресс, который убивает потерпевшего кораблекрушение, Нет жажды
Estresa duten hondoratutako hiltzen da, egarria ez
  La revista de viajes co...  
Se sentó a hablar con nosotros y, entre otras cosas, nos explicó cómo se mata a un león: “Yo he matado tres”
Il s'est assis pour discuter avec nous et, notamment, a expliqué comment un lion tue: «J'ai tué trois”
Er setzte sich mit uns zu sprechen und, unter anderem, erklärt, wie man einen Löwen töten: "Yo er matado tres”
Si sedette a parlare con noi e, tra l'altro, spiegato come uccidere un leone: "Yo ha matado tres”
Ele se sentou para conversar com a gente e, designadamente, explicou como matar um leão: "Yo ele matado tres”
Hij ging zitten om te praten met ons en, onder meer, uitgelegd hoe je een leeuw te doden: "Yo hij matado tres”
彼は私たちと話をするように座って、, とりわけ, ライオンを殺すために方法を説明: "ヨ彼matadoトレス”
Es va asseure a parlar amb nosaltres i, entre altres coses, ens va explicar com mata un lleó: "Jo li Matat 03:00”
Sjeo je razgovarati s nama i, između ostalog, objasnio kako ubiti lava: "Yo je matado tres”
Он сел, чтобы поговорить с нами и, между прочим, объяснил, как убить льва: "Йо он matado Tres”
Eseri gurekin hitz egin eta, besteak beste, azaldu nola lehoi bat hiltzeko: "Yo zuen matado tres”
  La revista de viajes co...  
Es el estrés el que mata a los náufragos, no la sed
Es ist die Spannung, die die Schiffbrüchigen tötet, kein Durst
E 'lo stress che uccide il naufragio, senza sete
É o stress que mata os náufragos, sem sede
Het is de stress die de schipbreukelingen doodt, geen dorst
És l'estrès el que mata els nàufrags, no la set
To je stres koji ubija brodolom, nema žeđi
Это стресс, который убивает потерпевшего кораблекрушение, Нет жажды
Estresa duten hondoratutako hiltzen da, egarria ez
É o estrés que mata os náufragos, sen sede
  La revista de viajes co...  
Aunque el Camino Real tiene dos inicios (Madrid y Toledo) ambos convergen en la localidad de La Mata desde donde parte la única vía de peregrinación hacia el sur, hacia el Monasterio de Guadalupe. Un extenso recorrido de 257 km. en donde convergen patrimonio histórico, artístico, cultural y paisajístico.
Embora o Camino Real tem duas origens (O Toledo Madrid) ambos convergem para a cidade de La Mata, de onde a única forma de peregrinação sul, ao Mosteiro de Guadalupe. Uma extensa turnê de 257 km. onde convergem herança, artístico, cultural e paisagístico.
Hoewel de Camino Real heeft twee begin (Madrid en Toledo) zowel convergeren op de stad La Mata waar de enige weg zuidwaarts bedevaart, naar het klooster van Guadalupe. Een uitgebreide tournee van 257 km. waar erfgoed samenkomen, artistiek, cultuur en landschap.
Aunque el Camino Real tiene dos inicios (Madrid y Toledo) ambos convergen en la localidad de La Mata desde donde parte la única vía de peregrinación hacia el sur, hacia el Monasterio de Guadalupe. Un extens recorregut de 257 quilòmetres. on convergeixen patrimoni històric, artístic, cultural y paisajístico.
Iako Camino Real ima dva početke (Madrid i Toledo) i konvergiraju u gradu La Mata odakle jedini način jugu hodočašća, u samostanu od Guadalupe. Opsežna obilazak 257 km. gdje je naslijeđe konvergiraju, umjetnički, kulturno i krajobrazne.
Хотя Camino Real имеет два начала (Толедо Мадрид) сходятся на город Ла-Мата, откуда единственный путь на юг паломничества, в монастырь Марии Гваделупской. Обширный тур 257 км. где сходятся наследия, художественный, культурных и ландшафтных.
Camino Real du hasiera-hasieratik, nahiz eta bi (Toledo Madrileko) bai La Mata herrian on bat egiten duten lekuan bertan modu bakarra hegoalderantz erromeria tik, Guadalupeko monasterioan. Zabala tour 257 km. non ondare bateratu, artistikoa, kultura eta paisaia.
Aínda que o Camiño Real ten dúas orixes (Madrid e Toledo) ambos converxen para a cidade de La Mata, de onde o único xeito de peregrinación sur, ao Mosteiro de Guadalupe. Unha extensa xira de 257 km. onde converxen herdanza, artístico, cultural e paisaxístico.
  La revista de viajes co...  
Aunque el Camino Real tiene dos inicios (Madrid y Toledo) ambos convergen en la localidad de La Mata desde donde parte la única vía de peregrinación hacia el sur, hacia el Monasterio de Guadalupe. Un extenso recorrido de 257 km. en donde convergen patrimonio histórico, artístico, cultural y paisajístico.
Bien que le Camino Real dispose de deux débuts (Madrid et Tolède) les deux convergent sur la ville de La Mata où la seule façon de pèlerinage vers le sud, au monastère de Guadalupe. Une vaste tournée 257 km. où convergent patrimoine, artistique, culturel et paysager.
Obwohl das Camino Real hat zwei Anfänge (Madrid und Toledo) sowohl an die Stadt La Mata konvergieren, von wo aus der einzige Weg südwärts Wallfahrt, zum Kloster von Guadalupe. Eine ausgedehnte Tour durch 257 km. wo Erbe konvergieren, künstlerischen, Kultur und Landschaft.
Embora o Camino Real tem duas origens (O Toledo Madrid) ambos convergem para a cidade de La Mata, de onde a única forma de peregrinação sul, ao Mosteiro de Guadalupe. Uma extensa turnê de 257 km. onde convergem herança, artístico, cultural e paisagístico.
Hoewel de Camino Real heeft twee begin (Madrid en Toledo) zowel convergeren op de stad La Mata waar de enige weg zuidwaarts bedevaart, naar het klooster van Guadalupe. Een uitgebreide tournee van 257 km. waar erfgoed samenkomen, artistiek, cultuur en landschap.
Aunque el Camino Real tiene dos inicios (Madrid y Toledo) ambos convergen en la localidad de La Mata desde donde parte la única vía de peregrinación hacia el sur, hacia el Monasterio de Guadalupe. Un extens recorregut de 257 quilòmetres. on convergeixen patrimoni històric, artístic, cultural y paisajístico.
Iako Camino Real ima dva početke (Madrid i Toledo) i konvergiraju u gradu La Mata odakle jedini način jugu hodočašća, u samostanu od Guadalupe. Opsežna obilazak 257 km. gdje je naslijeđe konvergiraju, umjetnički, kulturno i krajobrazne.
Хотя Camino Real имеет два начала (Толедо Мадрид) сходятся на город Ла-Мата, откуда единственный путь на юг паломничества, в монастырь Марии Гваделупской. Обширный тур 257 км. где сходятся наследия, художественный, культурных и ландшафтных.
Camino Real du hasiera-hasieratik, nahiz eta bi (Toledo Madrileko) bai La Mata herrian on bat egiten duten lekuan bertan modu bakarra hegoalderantz erromeria tik, Guadalupeko monasterioan. Zabala tour 257 km. non ondare bateratu, artistikoa, kultura eta paisaia.
Aínda que o Camiño Real ten dúas orixes (Madrid e Toledo) ambos converxen para a cidade de La Mata, de onde o único xeito de peregrinación sur, ao Mosteiro de Guadalupe. Unha extensa xira de 257 km. onde converxen herdanza, artístico, cultural e paisaxístico.
  La revista de viajes co...  
Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, bom, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, mooi, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, 美しい, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, agradable, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, lijep, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, красивый, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
Zimbabue es polvo y piedra. Un país casi muerto, un fantasma que sobrevive por inercia, por salvaje. Su campo es cruel, eder, desordenado. Zimbabue es el África de ayer. Sus gentes son cultas y simpáticas pero en sus rostros se intuye el desencanto de todo lo que no les permiten ser. Zimbabue se mata en su pasado sin saber si volverá a nacer.
  La revista de viajes co...  
Santificada por cristianos, musulmanes y judíos, la antigua capital del Rey David es una amalgama de culturas con una historia bañada en sangre, fruto de esa violencia fanática que sólo se desata cuando se mata en nombre de Dios, Alá o Yahve.
Se c'è una città che ha ragioni più che sufficienti per attirare i visitatori, che è Gerusalemme. Santificata da Christian, Musulmani ed ebrei, l'antica capitale del re Davide è un amalgama di culture con una storia intrisa di sangue, risultato di questa violenza fanatica si scatena solo quando si uccide in nome di Dio, O sotto Yahvé. Passeggiando per i vicoli della città vecchia è inciampare di nuovo e di nuovo con la storia. Il viaggiatore, in questo caso, va insegnato con l'esempio della tenacia di un piccolo gruppo di monaci ortodossi etiopi, impegnata a mantenere la sua missione di custodi del Santo Sepolcro, nonostante lotte tra fazioni tra confessioni sono state forzate, due secoli fa, per spostare il suo monastero sul tetto della chiesa venerabile.
Se há uma cidade que tem razões mais que suficientes para atrair visitantes, que é Jerusalém. Santificado por Christian, Muçulmanos e judeus, a antiga capital do rei Davi é um amálgama de culturas com uma história ensopada de sangue, resultado dessa violência fanática é desencadeada somente quando você matar em nome de Deus, O sob Javé. Passeando pelas ruas sinuosas da cidade velha é tropeçar de novo e novamente com a história. O viajante, neste caso, vai ensinado pelo exemplo de tenacidade, de um pequeno grupo de monges Ortodoxa Etíope, empenhada em manter a sua missão de guardiões do Santo Sepulcro, apesar de lutas entre facções entre as confissões foram forçadas, dois séculos atrás, para mover o seu mosteiro sobre o telhado da igreja venerável.
Als er een stad die meer dan genoeg reden om bezoekers aan te trekken heeft, dat Jerusalem. Geheiligd door christenen, Moslims en joden, de oude hoofdstad van koning David is een amalgaam van culturen met een geschiedenis doordrenkt van het bloed, resultaat van deze fanatieke geweld ontketend alleen wanneer je te doden in Gods naam, Allah of Jahweh. Wandelend door de kronkelende straatjes van de oude stad is struikelen over en weer met het verhaal. De reiziger, In dit geval, gaat onderwezen door het voorbeeld van vasthoudendheid van een kleine groep Ethiopische Orthodoxe monniken, hecht waarde aan het behoud van zijn missie als bewaarders van het Heilige Graf, ondanks factiestrijd tussen hen gedwongen bekentenissen, twee eeuwen, om hun klooster te verplaatsen op het dak van de eerbiedwaardige kerk.
Siの乾草ラシウダードパラqueのルsobran motivos atraer visitantes, ESA例えばサレン. SantificadaクリスティーナPOR, musulmanes Yjudíos, banada専用サングレとの資本アンティグア·デル·レイデビッドアマルガムES UNAヒストリデCulturas, FrutoデESAマタ場合desata場合狂信ビオレンシアqueのソロクアンド川専用ノンブレデディオス, ALAまたはYahve. Pasearポルラスintrincadas CallejuelasデのsuシウダッドビエハES tropezarse A Y OTRA VEZラ·ヒストリアと. 旅行者, この場合, Acude aleccionado POR EL使用例デtenacidadデ国連ペケーノグルーポ·デmonjes ortodoxosのetíopes, それらの間の派閥闘争が自白を強制したが聖墳墓のカストディアンの使命を維持することを約束, 2世紀前, 由緒ある教会の屋根に彼らの修道院を移動する.
Si hi ha una ciutat a la qual li sobren motius per atraure visitants, aquesta és Jerusalem. Santificada per cristians, musulmans i jueus, l'antiga capital del Rei David és una amalgama de cultures amb una història banyada en sang, fruit d'aquesta violència fanàtica que només es desencadena quan es mata en nom de Déu, Al · là o Yahve. Passejar per les intricades carrerons de la seva ciutat vella és ensopegar una i altra vegada amb la història. El viatger, en aquesta ocasió, acudeix alliçonat per l'exemple de tenacitat d'un petit grup de monjos ortodoxos etíops, obstinats a mantenir la seva missió de custodis del Sant Sepulcre tot i que les pugnes intestines entre confessions els fessin, fa dos segles, a traslladar la seva monestir a la teulada de la venerada església.
Ako postoji jedan grad koji je imao razloga za privlačenje posjetitelja, Ovo je Jeruzalem. Posvećeni kršćanin, Muslimani i židovi, drevni glavni grad kralja Davida je amalgam kultura s krvava povijest, Plod tog fanatičnog nasilja eruptira samo kada ubijate u Božje ime, Ala je Jahve. Šetajući uskim ulicama svog starog grada se spotaknula i opet s pričom. Putnik, u ovom slučaju, ide učio primjerom upornosti male skupine etiopskih pravoslavnih monaha, obvezala zadržati svoju misiju čuvari Svetog groba, iako su frakcijske borbe između njih prisiljeni ispovijedi, prije dva stoljeća, premjestiti svoj samostan na krovu crkve časni.
Если есть город, который имеет более чем достаточно оснований, чтобы привлечь посетителей, то есть Иерусалим. Освященные христианами, Мусульмане и евреи, Древняя столица царя Давида, представляет собой смесь культур с историей залитые кровью, Результатом этого фанатичного насилия развязанной только тогда, когда вы убиваете во имя Бога, Аллах или Яхве. Прогуливаясь по извилистым улочкам старого города дает сбои снова и снова с историей. Путешественник, В этом случае, идет учит пример упорства небольшая группа эфиопских православных монахов, стремится поддерживать свою миссию в качестве хранителей Гроба Господня, несмотря на фракционную борьбу между ними вынужденные признания, двух столетий, , чтобы переместить их монастырь на крыше церкви почтенный.
Hiria bat izan zuen, arrazoi bisitari erakarri nahi bada, hau da, Jerusalem. Christian sanctificatu, Musulmanen eta juduen, David erregearen hiriburua antzinako kulturak bat amalgama odolez blai historia bat da, duten fanatical indarkeria fruta erupts denean bakarrik hiltzea, Jainkoaren izenean duzu, Ala Jauna dela. Bere alde zaharreko kaleetan barrena ibiliko bihurri korapilatuta erori da, behin eta berriz istorio batekin. Bidaiariak, Kasu honetan, doa du irmotasuna adibide ortodoxoen Etiopiako monje talde txiki bat irakasten, bere Hilobi Santuaren zaintzaileen misioa mantentzea, haien arteko borrokak Facciosos behartuko aitorpenak nahiz eta konprometitua, duela bi mende, beren monasterio eramateko agurgarri elizako teilatua.
Se hai unha cidade que ten razóns máis que suficientes para atraer visitantes, que é Xerusalén. Santificado por Christian, Musulmáns e xudeus, a antiga capital do rei David é un amalgama de culturas cunha historia ensopados de sangue, resultado desa violencia fanática é desencadeada só cando matar en nome de Deus, O baixo Javé. Paseando polas rúas sinuosas da cidade vella é tropezar de novo e de novo coa historia. O viaxeiro, neste caso, vai ensinado polo exemplo de tenacidade, dun pequeno grupo de monxes Ortodoxa Etíope, empeñada en manter a súa misión de gardiáns do Santo Sepulcro, a pesar de loitas entre faccións entre as confesións foron forzadas, dous séculos atrás, para mover o mosteiro sobre o tellado da igrexa venerábel.
  La revista de viajes co...  
Santificada por cristianos, musulmanes y judíos, la antigua capital del Rey David es una amalgama de culturas con una historia bañada en sangre, fruto de esa violencia fanática que sólo se desata cuando se mata en nombre de Dios, Alá o Yahve.
S'il ya une ville qui avait des raisons pour attirer les visiteurs, c'est Jérusalem. Sanctifiée par Christian, Musulmans et les Juifs, l'ancienne capitale du roi David est un amalgame de cultures avec une histoire sanglante, fruit de cette violence fanatique éclate seulement quand vous tuez au nom de Dieu, Alá que Yahvé. Marcher dans les rues sinueuses de la vieille ville est déclenché à plusieurs reprises avec l'histoire. Le voyageur, dans ce cas, va enseigné par l'exemple de la ténacité d'un petit groupe de moines orthodoxes éthiopiens, engagé à maintenir sa mission de gardiens du Saint-Sépulcre, bien que les luttes de factions entre eux contraints aveux, Il ya deux siècles, pour déplacer leur monastère sur le toit de la vénérable église.
Wenn es eine Stadt, die Gründe, um Besucher anzuziehen hatte, das ist Jerusalem. Geweihte von Christian, Muslime und Juden, der alten Hauptstadt von König David ist eine Mischung aus Kulturen mit einer blutgetränkten Geschichte, Frucht dieser fanatische Gewalt bricht nur, wenn Sie im Namen Gottes zu töten, Alá dass Jahwe. Ein Spaziergang durch die verwinkelten Gassen der Altstadt ist immer wieder mit der Geschichte ausgelöst. Der Reisende, hierbei, geht lehrte am Beispiel der Hartnäckigkeit einer kleinen Gruppe von äthiopischen orthodoxen Mönche, engagiert sich für ihre Aufgabe der Hüter des Heiligen Grabes, obwohl die Machtkämpfe zwischen ihnen erzwungene Geständnisse, vor zwei Jahrhunderten, ihr Kloster auf dem Dach der ehrwürdigen Kirche bewegen.
Se c'è una città che ha ragioni più che sufficienti per attirare i visitatori, che è Gerusalemme. Santificata da Christian, Musulmani ed ebrei, l'antica capitale del re Davide è un amalgama di culture con una storia intrisa di sangue, risultato di questa violenza fanatica si scatena solo quando si uccide in nome di Dio, O sotto Yahvé. Passeggiando per i vicoli della città vecchia è inciampare di nuovo e di nuovo con la storia. Il viaggiatore, in questo caso, va insegnato con l'esempio della tenacia di un piccolo gruppo di monaci ortodossi etiopi, impegnata a mantenere la sua missione di custodi del Santo Sepolcro, nonostante lotte tra fazioni tra confessioni sono state forzate, due secoli fa, per spostare il suo monastero sul tetto della chiesa venerabile.
Se há uma cidade que tem razões mais que suficientes para atrair visitantes, que é Jerusalém. Santificado por Christian, Muçulmanos e judeus, a antiga capital do rei Davi é um amálgama de culturas com uma história ensopada de sangue, resultado dessa violência fanática é desencadeada somente quando você matar em nome de Deus, O sob Javé. Passeando pelas ruas sinuosas da cidade velha é tropeçar de novo e novamente com a história. O viajante, neste caso, vai ensinado pelo exemplo de tenacidade, de um pequeno grupo de monges Ortodoxa Etíope, empenhada em manter a sua missão de guardiões do Santo Sepulcro, apesar de lutas entre facções entre as confissões foram forçadas, dois séculos atrás, para mover o seu mosteiro sobre o telhado da igreja venerável.
Als er een stad die meer dan genoeg reden om bezoekers aan te trekken heeft, dat Jerusalem. Geheiligd door christenen, Moslims en joden, de oude hoofdstad van koning David is een amalgaam van culturen met een geschiedenis doordrenkt van het bloed, resultaat van deze fanatieke geweld ontketend alleen wanneer je te doden in Gods naam, Allah of Jahweh. Wandelend door de kronkelende straatjes van de oude stad is struikelen over en weer met het verhaal. De reiziger, In dit geval, gaat onderwezen door het voorbeeld van vasthoudendheid van een kleine groep Ethiopische Orthodoxe monniken, hecht waarde aan het behoud van zijn missie als bewaarders van het Heilige Graf, ondanks factiestrijd tussen hen gedwongen bekentenissen, twee eeuwen, om hun klooster te verplaatsen op het dak van de eerbiedwaardige kerk.
Siの乾草ラシウダードパラqueのルsobran motivos atraer visitantes, ESA例えばサレン. SantificadaクリスティーナPOR, musulmanes Yjudíos, banada専用サングレとの資本アンティグア·デル·レイデビッドアマルガムES UNAヒストリデCulturas, FrutoデESAマタ場合desata場合狂信ビオレンシアqueのソロクアンド川専用ノンブレデディオス, ALAまたはYahve. Pasearポルラスintrincadas CallejuelasデのsuシウダッドビエハES tropezarse A Y OTRA VEZラ·ヒストリアと. 旅行者, この場合, Acude aleccionado POR EL使用例デtenacidadデ国連ペケーノグルーポ·デmonjes ortodoxosのetíopes, それらの間の派閥闘争が自白を強制したが聖墳墓のカストディアンの使命を維持することを約束, 2世紀前, 由緒ある教会の屋根に彼らの修道院を移動する.
Si hi ha una ciutat a la qual li sobren motius per atraure visitants, aquesta és Jerusalem. Santificada per cristians, musulmans i jueus, l'antiga capital del Rei David és una amalgama de cultures amb una història banyada en sang, fruit d'aquesta violència fanàtica que només es desencadena quan es mata en nom de Déu, Al · là o Yahve. Passejar per les intricades carrerons de la seva ciutat vella és ensopegar una i altra vegada amb la història. El viatger, en aquesta ocasió, acudeix alliçonat per l'exemple de tenacitat d'un petit grup de monjos ortodoxos etíops, obstinats a mantenir la seva missió de custodis del Sant Sepulcre tot i que les pugnes intestines entre confessions els fessin, fa dos segles, a traslladar la seva monestir a la teulada de la venerada església.
Ako postoji jedan grad koji je imao razloga za privlačenje posjetitelja, Ovo je Jeruzalem. Posvećeni kršćanin, Muslimani i židovi, drevni glavni grad kralja Davida je amalgam kultura s krvava povijest, Plod tog fanatičnog nasilja eruptira samo kada ubijate u Božje ime, Ala je Jahve. Šetajući uskim ulicama svog starog grada se spotaknula i opet s pričom. Putnik, u ovom slučaju, ide učio primjerom upornosti male skupine etiopskih pravoslavnih monaha, obvezala zadržati svoju misiju čuvari Svetog groba, iako su frakcijske borbe između njih prisiljeni ispovijedi, prije dva stoljeća, premjestiti svoj samostan na krovu crkve časni.
Если есть город, который имеет более чем достаточно оснований, чтобы привлечь посетителей, то есть Иерусалим. Освященные христианами, Мусульмане и евреи, Древняя столица царя Давида, представляет собой смесь культур с историей залитые кровью, Результатом этого фанатичного насилия развязанной только тогда, когда вы убиваете во имя Бога, Аллах или Яхве. Прогуливаясь по извилистым улочкам старого города дает сбои снова и снова с историей. Путешественник, В этом случае, идет учит пример упорства небольшая группа эфиопских православных монахов, стремится поддерживать свою миссию в качестве хранителей Гроба Господня, несмотря на фракционную борьбу между ними вынужденные признания, двух столетий, , чтобы переместить их монастырь на крыше церкви почтенный.
Hiria bat izan zuen, arrazoi bisitari erakarri nahi bada, hau da, Jerusalem. Christian sanctificatu, Musulmanen eta juduen, David erregearen hiriburua antzinako kulturak bat amalgama odolez blai historia bat da, duten fanatical indarkeria fruta erupts denean bakarrik hiltzea, Jainkoaren izenean duzu, Ala Jauna dela. Bere alde zaharreko kaleetan barrena ibiliko bihurri korapilatuta erori da, behin eta berriz istorio batekin. Bidaiariak, Kasu honetan, doa du irmotasuna adibide ortodoxoen Etiopiako monje talde txiki bat irakasten, bere Hilobi Santuaren zaintzaileen misioa mantentzea, haien arteko borrokak Facciosos behartuko aitorpenak nahiz eta konprometitua, duela bi mende, beren monasterio eramateko agurgarri elizako teilatua.
Se hai unha cidade que ten razóns máis que suficientes para atraer visitantes, que é Xerusalén. Santificado por Christian, Musulmáns e xudeus, a antiga capital do rei David é un amalgama de culturas cunha historia ensopados de sangue, resultado desa violencia fanática é desencadeada só cando matar en nome de Deus, O baixo Javé. Paseando polas rúas sinuosas da cidade vella é tropezar de novo e de novo coa historia. O viaxeiro, neste caso, vai ensinado polo exemplo de tenacidade, dun pequeno grupo de monxes Ortodoxa Etíope, empeñada en manter a súa misión de gardiáns do Santo Sepulcro, a pesar de loitas entre faccións entre as confesións foron forzadas, dous séculos atrás, para mover o mosteiro sobre o tellado da igrexa venerábel.
  La revista de viajes co...  
Se sentó a hablar con nosotros y, entre otras cosas, nos explicó cómo se mata a un león: “Yo he matado tres. Salgo con mis vacas a la selva (bush) y los leones las atacan de vez en cuando. Hay que esperar a que el león se esté bebiendo su sangre que es cuando se atonta. Entonces hay que atravesarle con la lanza. Es muy fácil”, nos dice.
Il, sur la plage, Masai a rencontré diverses. Les jeunes enfants qui viennent de leurs villages dans la région d'Arusha pour faire la saison de plage à vendre des babioles aux touristes. Faire connaître leurs mères et sœurs pendant l'hiver et ils sont tirés coups de pied de trois mois pour obtenir des plages de l'argent. La première, Heart, C'était un garçon timide, Jolly l'avenir et a fait deux marques qui ont comparu au feu dans leur joues. Il s'est assis pour discuter avec nous et, notamment, a expliqué comment un lion tue: «J'ai tué trois. Je vais avec mes vaches à la forêt (Bush) et les lions de les attaquer de temps en temps. Vous devez attendre que le lion est de boire votre sang qui est quand stun. Donc, vous avez à percer avec une lance. Il est très facile ", dit. En ce moment, son portable sonne. De son portefeuille une nouvelle génération de cellulaires. La scène n'a pas de prix. Où préférez-vous à vivre?, Interrogé suspendus. «Dans mon village. Je serai de retour 6 Octobre. Je préfère ma vie libre dans la jungle avec mes vaches et mon peuple ", répond.
Es, am Strand, conocimos verschiedenen Massai. Junge Kinder, die aus ihren Dörfern in der Gegend von Arusha gekommen, um die Saison Strand verkaufen Schnickschnack für Touristen machen. Sie machen ihre Mütter und Schwestern im Winter und drei Monate werden sie rausgeschmissen kicking Strände Leistungs-Verhältnis. FRÜHESTE, Tim, war ein schüchterner Junge, sah aus wie ein gutmütiger und schien aus zwei Mark auf seinen Wangen Wärme. Er setzte sich mit uns zu sprechen und, unter anderem, erklärt, wie man einen Löwen töten: "Yo er matado tres. Ich gehe mit meinen Kühen im Dschungel (Busch) und Löwen attackieren sie von Zeit zu Zeit. Sie müssen für den Löwen warten trinkt sein Blut wird fassungslos, als. Dann muss man mit einem Speer durchbohrt. Es ist sehr einfach ", sagt uns,. Gerade dann klingelt ihr Handy. Aus seiner Tasche ein Next-Generation zellulärer. Die Szene ist unbezahlbar. Wo siehst du am liebsten leben?, gefragt, wann hängen. "In meinem Dorf. Ich komme wieder 6 Oktober. Ich ziehe mein freies Leben im Dschungel mit meinen Kühen und mein Volk ", antwortet.
Ci, sulla spiaggia, conocimos diversi Masais. Giovani ragazzi che stanno arrivando dai loro villaggi nella zona di stagione Arusha rendono spiaggia gingilli che vendono ai turisti. Fanno le loro madri e sorelle durante l'inverno e sono gettati spiagge calci tre mesi per ottenere dei soldi. Il primo, Tim, era un ragazzo timido, bonaria-looking due marchi che sembrava fatto di sparare sulle guance. Si sedette a parlare con noi e, tra l'altro, spiegato come uccidere un leone: "Yo ha matado tres. Esco con le mie mucche nella foresta (cespuglio) leoni e li attaccano di volta in volta. Dobbiamo aspettare il leone sta bevendo il suo sangue che è quando si stordire. Poi devi bucare con lancia. È molto facile ", dice. Proprio in quel momento il telefono suona. Portate il vostro portafoglio una generazione cellulare. La scena non ha prezzo. Dove preferireste vivere?, chiesto quando appeso. "Nel mio paese. Torno 6 Ottobre. Io preferisco la mia vita libera nella giungla con le mie mucche e il mio popolo ", risponde.
Não, na praia, conocimos a diferentes masais. Crianças e jovens que vêm de suas aldeias na área de Arusha para fazer as bijuterias venda temporada de praia para os turistas. Eles fazem suas mães e irmãs durante o inverno e três meses, eles são jogados fora chutando praias para dinheiro. O primeiro, Tim, era um garoto tímido, parecendo um bem-humorados e parecia fez duas marcas em seu rosto o calor. Ele se sentou para conversar com a gente e, designadamente, explicou como matar um leão: "Yo ele matado tres. Eu saio com as minhas vacas na selva (arbusto) e leões atacá-los de vez em quando. Você tem que esperar para que o leão está bebendo seu sangue que está sendo chocado quando. Então você tem que furar com uma lança. É muito fácil ", diz-nos. Só então seus celular toca. Fora de sua bagagem um celular de última geração. A cena é impagável. Onde você prefere viver?, perguntou quando pendurado. "Na minha aldeia. Estarei de volta 6 Outubro. Eu prefiro a minha vida livre na floresta com as minhas vacas e minhas pessoas ", responde.
Er, op het strand, conocimos verschillende Masai. Jonge kinderen die afkomstig zijn uit hun dorpen in het Arusha gebied van het seizoen strand met snuisterijen te maken voor toeristen. Ze maken hun moeders en zusters in de winter en drie maanden worden ze eruit gegooid schoppen stranden voor je geld. De eerste, Tim, was een verlegen jongen, ziet eruit als een goedmoedig en leek die twee merken op zijn wangen warmte. Hij ging zitten om te praten met ons en, onder meer, uitgelegd hoe je een leeuw te doden: "Yo hij matado tres. Ik ga uit met mijn koeien in de jungle (struik) en leeuwen vallen ze van tijd tot tijd. Je moet wachten voor de leeuw is het drinken van zijn bloed wordt overweldigd toen. Dan heb je te doorboren met een speer. Het is heel gemakkelijk ", zegt. Juist op dat moment haar mobiele telefoon gaat. Uit zijn tas een volgende generatie mobiele. De scène is onbetaalbaar. Waar gaat uw voorkeur uit te leven?, vroeg wanneer opknoping. "In mijn dorp. Ik ben zo terug 6 Oktober. Ik heb liever mijn vrije leven in de jungle met mijn koeien en mijn volk ", reageert.
Allà, a la platja, conèixer diferents massais. Nois joves que vénen des dels seus llogarets de la zona d'Arusha a fer la temporada de platja venent abaloris als turistes. Els fan les seves mares i germanes durant l'hivern i ells es tiren tres mesos patejant platges per treure uns diners. El primer, Tim, era un noi tímid, amb pinta de bonàs i amb dues marques que semblaven fetes a foc en les seves galtes. Es va asseure a parlar amb nosaltres i, entre altres coses, ens va explicar com mata un lleó: "Jo li Matat 03:00. Surto amb les meves vaques a la selva (arbust) i els lleons les ataquen de tant en tant. Cal esperar que el lleó s'estigui bevent la seva sang que és quan es puja al cap. Llavors cal travessar amb la llança. És molt fàcil ", ens diu. Just en aquell instant li sona el telèfon mòbil. Treu del seu sarró un cel · lular d'última generació. L'escena és impagable. On prefereixes viure?, li va preguntar quan penja. "Al meu poble. Tornaré el 6 d'octubre. Prefereixo la meva vida lliure a la selva amb les meves vaques i la meva gent ", respon.
Postoji, na plaži, conocimos različite Masai. Mladi djeca koja dolaze iz njihovih sela u području Arusha napraviti sezone sitnih stvarčica plaži prodaje turista. Oni čine svoje majke i sestre tijekom zime i tri mjeseca su izbačeni iz udaranje plaže za novac. Prvi, Tim, je bio sramežljivi dječak, gleda kao dobroćudan i izgledalo je dva oznakama na obrazima toplinu. Sjeo je razgovarati s nama i, između ostalog, objasnio kako ubiti lava: "Yo je matado tres. Idem van sa svojim kravama u džungli (grm) i lavovi ih napasti s vremena na vrijeme. Morat ćete pričekati lava pije njegovu krv se zaprepastio kada. Tada ćete morati probušiti s kopljem. To je vrlo lako ", nam govori. Samo onda joj mobitel zvoni. Od svog torbu sljedeće generacije mobilne. Prizor je neprocjenjiv. Gdje vam je draže živjeti?, pitao kad visi. "U mom selu. Ja ću se vratiti 6 Listopad. Ja volim svoj slobodan život u džungli sa svojim kravama i narod ", odgovara.
Там, на пляже, conocimos различных Масаи. Молодые парни, которые выходят из своих деревень в области Аруша сезона сделать пляже, продавая безделушки для туристов. Они делают их матери и сестры в течение зимы и они бросили пляжи ногами три месяца, чтобы получить немного денег. Первый, Тим, был застенчивым мальчиком, добродушного вида две марки, которые, казалось, сделаны на огонь на щеках. Он сел, чтобы поговорить с нами и, между прочим, объяснил, как убить льва: "Йо он matado Tres. Я выхожу с моим коров в лес (куст) и львы нападают на них время от времени. Мы должны ждать, пока лев пьет его кровь, что, когда вы оглушить. Тогда вы должны проткнуть копьем. Это очень легко ", говорит. Именно в этот момент звучит телефонный. Принесите свой бумажник поколения сотовых телефонов. Сцена бесценна. Где бы вы предпочли жить?, спросил, когда висит. "В моей деревне. Я вернусь 6 Октябрь. Я предпочитаю, чтобы мои свободной жизни в джунглях с моих коров и мой народ ", отвечает.
Ez dago, hondartzan, conocimos desberdinak masais. Mutil gazteak dira, euren Arusha denboraldian inguruko herrietara datozen egin hondartzan saltzen trinkets turista. Bere ama eta arrebak egiten dute neguan dira eta bota hondartzak hiru hilabete ostikoka dirua lortzeko. Lehen, Tim, mutiko lotsatia zen, ona-natured begira, bi marka egin zirudien bere masailetan sua. Eseri gurekin hitz egin eta, besteak beste, azaldu nola lehoi bat hiltzeko: "Yo zuen matado tres. Joan nintzen nire behiak dituzten baso (Bush) eta lehoi eraso horiek denbora. Itxaron lehoia bere odola edaten eman behar dugu, hau da, duzunean STUN. Ondoren nahi duzun jartzailea lantza batekin. Oso erraza da ", kontatzen digu. Besterik ez da, gero, telefonoaren soinuak. Ekarri zure zorro bat telefono belaunaldi. Eszena du preziorik. Litzateke, non bizi zaren, baizik eta?, galdetu denean zintzilik. "Nire herrian. Itzuliko naiz 6 Urria. Nire bizitzako free nahiago dut oihanean nire behiak eta nire pertsona batekin ", erantzuten.