|
|
Es esmu rakstījis dienasgrāmatu. Tomēr man šķiet, ka nebūs daudz tādu cilvēku Lielbritānijā vai kur citur, kam interesēs nianses par Bosniju un Hercegovinu, kas šobrīd aprakstītas manās dienasgrāmatās, tādā pašā mērā, kā liberāldemokrātu jautājumi un mūsu vienošanās ar leiboristiem pagātnē.
|
|
|
Ich habe ein Tagebuch geführt. Ich glaube allerdings, dass nicht sehr viele Leser in Großbritannien oder auch in anderen Ländern so viel Interesse an den komplizierten Einzelheiten der Entwicklungen in Bosnien und Herzegowina haben werden, die jetzt meine Tagebücher füllen - wie früher die Einzelheiten über die Liberaldemokraten und unsere Abmachungen mit Labour. Für diese Art von Material besteht nur eine sehr begrenzte Nachfrage. Es gibt aber einige allgemeine Lehren, die man aus dem bosnischen Friedensprozess ableiten kann, und vielleicht sollte man versuchen, diese Lehren und andere Grundsätze bezüglich der Arbeit zur Stabilisierung des Friedens aufzuzeigen.
|
|
|
Tenho mantido um diário. Contudo, desconfio que não há muitas pessoas na Grã-Bretanha ou noutro local que estejam tão interessadas nas intrincâncias da Bósnia-Herzegovina que enchem de momento o meu diário como aconteceu no passado com as intrincâncias dos Liberais Democratas e dos nossos acordos com os Trabalhistas. Há um mercado muito limitado para este tipo de obras. Contudo, há alguns ensinamentos gerais a serem colhidos do processo de paz da Bósnia-Herzegovina e pode valer a pena tentar identificar estes e outros princípios básicos da estabilização da paz.
|
|
|
Κρατούσα ημερολόγιο. Ωστόσο, υποπτεύομαι ότι δεν θα ενδιαφέρονται πολλοί άνθρωποι στη Βρετανία ή και αλλού τόσο πολύ γύρω από τα περίπλοκα πράγματα της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης τα οποία γεμίζουν τα ημερολόγιά μου αυτή την στιγμή, όπως συνέβη με τα αντίστοιχα των Φιλελεύθερων Δημοκρατών και των διευθετήσεων με τους Εργατικούς που έγιναν στο παρελθόν. Είναι πολύ περιορισμένη η αγορά για αυτού του είδους το υλικό. Ωστόσο, υπάρχουν κάποια ευρεία διδάγματα από τη βοσνιακή διαδικασία ειρήνευσης και μπορεί να αξίζει να τα προσδιορίσουμε αυτά, όπως επίσης και τις άλλες βασικές αρχές της σταθεροποίησης της ειρήνης.
|
|
|
Deník si vedu. Ale myslím si, že o intriky v Bosně a Hercegovině se tolik osob ve Velké Británii a jiných státech nezajímá, alespoň do takové míry, jako se v minulosti zajímalo o intriky liberálních demokratů a jejich aranžmá s labouristy. Pro tento typ literárních prací je knižní trh velmi omezený. Nicméně, bosenský mírový proces by nás mohl v mnoha směrech poučit, a patrně by bylo užitečné se pokusit o identifikaci určitých dalších základních principů mírové stabilizace.
|
|
|
Ja, jeg har ført dagbog. Men jeg tror ikke, der er lige så mange i Storbritannien eller andre steder, der interesserer sig for forviklingerne i Bosnien-Hercegovina, som min dagbog er fuld af, i sammenligning med dem der tidligere interesserede sig for liberaldemokraternes forviklinger og vores arrangementer med Labour. Der er et meget begrænset marked for denne slags materiale. Den bosniske fredsproces har dog givet nogle erfaringer, og det kunne godt være umagen værd at forsøge at pege på disse og andre grundlæggende principper ved fredsstabilisering.
|
|
|
Ma pean päevikut. Kuid ma ei usu, et Suurbritannias või mujal oleks palju inimesi, kes oleks nii huvitatud Bosnia ja Hertsegoviina üksikasjadest, mis mu päevikut praegu täidavad, kui sellest, mida omal ajal kirjutasin liberaaldemokraatidest ja meie suhetest leiboristidega. Sedalaadi teemadele ei ole kuigi suurt turgu. Bosnia rahuprotsessist on aga väga palju üldist õppida. Kõike seda ja muid rahutagamise põhiprintsiipe tasuks kirja panna küll.
|
|
|
Ég hef haldið dagbók. Hins vegar grunar mig að það séu ekki margir í Bretlandi eða annars staðar sem hefðu jafnmikinn áhuga á málaflækjunum í Bosníu og Herzegóvínu sem fylla dagbókina mína í augnablikinu og málaflækjunum hjá frjálslynda lýðræðisflokknum og samkomulagi okkar við verkalýðsflokkinn á árum áður. Það er afar takmarkaður markaður fyrir efni af þessu tagi. Hins vegar má læra nokkrar almennar lexíur af friðarferlinu í Bosníu þannig að það gæti verið þess virði að reyna að draga þær fram í dagsljósið ásamt öðrum almennum grundvallaratriðum friðargæslu.
|
|
|
Dienoraštį rašau. Tačiau įtariu, kad nedaug atsirastų žmonių Britanijoje ar kur kitur, kurie taip domėtųsi painiavos kupina situacija Bosnijoje ir Hercegovinoje (apie tai dabar ir yra mano dienoraštis), kaip praeityje domėjosi liberalų demokratų painiavomis ir mūsų santykiais su leiboristais. Tokio pobūdžio medžiagos rinka yra labai ribota. Tačiau Bosnijos taikos procesas pateikia ir nemažai platesnių pamokų, kurias, kaip ir kitus pagrindinius taikos stabilizacijos principus, gal ir būtų verta pabandyti aprašyti.
|
|
|
Я веду дневник. Однако подозреваю, что мало кто в Великобритании или в другой стране заинтересуется сложностями Боснии и Герцеговины, которыми полны мои дневники в настоящее время. Эти сложности весьма похожи на запутанные отношения между либерал-демократами, и на наши договоренности с лейбористской партией в прошлом. Для такого материала рынок очень ограниченный. Есть, однако, некоторые широкие выводы, которые можно сделать на основании боснийского мирного процесса. Поэтому, может быть есть смысл пробовать определить эти и другие основные принципы стабилизации мира.
|
|
|
29. Denník si píšem. Obávam sa však, že v Británii, či inde, nie je mnoho ľudí so záujmom o zložitosti vývoja v Bosne a Hercegovine, ktoré v súčasnosti zapĺňajú stránky mojich denníkov – podobne ako ich v minulosti málo zaujímali zložité otázky v strane liberálnych demokratov alebo fungovanie našich vzťahov s labouristami. Trh pre takýto druh materiálu je veľmi obmedzený. Existujú však širšie súvislosti, ktoré nám z mierového procesu v Bosne môžu slúžiť ako ponaučenie, a možno by stálo za to pokúsiť sa presne pomenovať tieto i ďalšie základné zásady mierovej stabilizácie.
|