matu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 17 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Materiāli izde...  
ES iestāžu birojs, kura ziņā ir ES iestāžu, aģentūru un citu struktūru sagatavotu dokumentu, brošūru un grāmatu izdošana.
The inter-institutional office tasked with publishing documents, brochures and books created by the EU institutions, agencies and other bodies
Office interinstitutionnel chargé de la publication des documents, brochures et ouvrages produits par les institutions, agences et organes de l'UE
The inter-institutional office tasked with publishing documents, brochures and books created by the EU institutions, agencies and other bodies
Oficina interinstitucional encargada de la edición de documentos, prospectos y libros de las instituciones, agencias y otros organismos de la UE
Ufficio interistituzionale incaricato di pubblicare documenti, opuscoli e libri prodotti dalle istituzioni, dalle agenzie e dagli altri organismi dell'UE
Serviço interinstitucional responsável pela publicação de documentos, brochuras e livros da autoria das instituições, agências ou outros organismos da UE
Διοργανική υπηρεσία αρμόδια για την έκδοση εγγράφων, φυλλαδίων και βιβλίων που συντάσσονται από τα όργανα, τους οργανισμούς και άλλες υπηρεσίες της ΕΕ
De uitgever van documenten, brochures en boeken van alle instellingen, agentschappen en andere organen van de EU
Междуинституционалната служба, отговаряща за публикацията на документи, брошури и книги, изготвени от институциите, агенциите и останалите органи на ЕС
Međuinstitucijski ured zadužen za objavljivanje dokumenata, brošura i knjiga čiji su autori institucije, agencije i ostala tijela EU-a.
Interinstitucionální úřad, který vydává dokumenty, brožury a knihy vytvořené orgány, agenturami a jinými subjekty EU
Kontor, der udgiver dokumenter, brochurer og bøger for alle EU's institutioner, agenturer og andre organer
Institutsioonidevaheline talitus, mille ülesandeks on ELi intitutsioonide, ametite ja muude organisatsioonide koostatud dokumentide, brošüüride ja raamatute avaldamine.
EU:n toimielinten, virastojen ja muiden elinten yhteinen toimisto, jonka tehtävänä on julkaista niiden laatimia asiakirjoja, esitteitä ja kirjoja.
Az intézményközi hivatal teszi közzé az EU intézményei, ügynökségei és más szervei által létrehozott dokumentumokat, tájékoztató kiadványokat és könyveket
Międzyinstytucjonalny urząd odpowiedzialny za publikowanie dokumentów, broszur i książek opracowanych przez instytucje, agencje i inne organy UE
Oficiul interinstituţional care se ocupă cu publicarea documentelor, a broşurilor şi a publicaţiilor editate de instituţiile, agenţiile şi organismele UE
Medziinštitucionálny úrad zodpovedný za publikovanie dokumentov, brožúr a kníh vydaných inštitúciami, agentúrami a inými orgánmi EÚ
Medistitucionalni urad, zadolžen za objavo dokumentov, brošur in knjig, ki jih pripravijo institucije, agencije in drugi organi EU
EU:s eget förlag som ger ut handlingar, broschyrer och böcker från EU:s institutioner, byråer och organ.
L-uffiċċju interistituzzjonali li għandu l-inkarigu li jippubblika d-dokumenti, il-fuljetti u l-kotba li jinħarġu mill-istituzzjonijiet, l-aġenziji u l-entitajiet l-oħra tal-UE
An oifig idirinstitiúideach a bhfuil de chúram uirthi doiciméid, bróisiúir is leabhair a fhoilsiú a chruthaigh institiúidí, gníomhaireachtaí is comhlachtaí eile an AE
  ES — Garantijas iepērko...  
Karla nopirka matu fēnu ar sešus mēnešus ilgu veikala garantiju.
Carla bought a hairdryer with a six-month seller’s guarantee.
Carla achète un sèche-cheveux avec une garantie de six mois proposée par le vendeur.
Carla kaufte sich einen Haartrockner, auf den Ihr der Verkäufer eine Garantie von sechs Monaten gewährte.
Carla compra un secador de pelo con una garantía del vendedor de seis meses.
Carla ha acquistato un asciugacapelli con una garanzia del venditore di sei mesi.
A Carla comprou um secador de cabelo com uma garantia do vendedor de seis meses.
Η Κάρλα αγόρασε ένα πιστολάκι μαλλιών με εξάμηνη εγγύηση από τον πωλητή.
Carla kocht een haardroger met zes maanden garantie.
Karla si zakoupila vysoušeč vlasů s šestiměsíční zárukou poskytovanou prodejcem.
Carla købte en hårtørrer med en garanti fra sælger på 6 måneder.
Carla ostis fööni kuuekuulise müüja garantiiga.
Carla osti hiustenkuivaajan, jolle myyjä antoi kuuden kuukauden takuun.
Carla hajszárítót vett, melyre a kereskedő hathónapos jótállást vállalt.
Carla kupiła suszarkę do włosów z półroczną gwarancją sprzedawcy.
Carla a cumpărat un uscător de păr cu o garanţie de şase luni propusă de vânzător.
Katarína si kúpila fén so šesťmesačnou zárukou predajcu.
Mojca je kupila sušilec za lase s šestmesečno garancijo prodajalca.
Carla köpte en hårfön och fick en sex månaders garanti från butiken.
Carla xtrat hairdryer b'garanzija tal-bejjiegħ ta' sitt xhur.
  ES — Negodīga komercpra...  
Sesilija bija pārsteigta, kad meita pēkšņi sāka uzmākties ar lūgumu nopirkt filmu kolekciju par viņas mīļāko grāmatu varoni.
Cécile was surprised, when her daughter suddenly started pestering her to buy a collection of movies with her favourite book character.
Cécile war überrascht, als ihre Tochter plötzlich begann zu quengeln, sie solle ihr eine Sammlung von Filmen mit ihrem Lieblingshelden aus einem Buch kaufen.
Η Σεσίλ εξεπλάγη όταν η κόρη της άρχισε ξαφνικά να την πιέζει να της αγοράσει μια συλλογή ταινιών με τον αγαπημένο της ήρωα ενός βιβλίου.
Сесил е изненадана, когато дъщеря ѝ изведнъж започва да я тормози да ѝ купи колекция от филми с нейния любим литературен герой.
Iveta byla překvapená, když na ní z ničehož nic začala její dcera naléhat, aby jí koupila filmy na DVD s jejím oblíbeným knižním hrdinou.
Cécile blev overrasket, da hendes datter pludselig begyndte at plage hende om at købe en samling film med sit store idol fra en bogserie.
Cécile oli üllatunud, kui ta tütar asus äkitselt teda ärgitama talle ostma filmide kogu tema lemmik raamutukangelasega.
Cécile oli yllättynyt, kun hänen tyttärensä alkoi yhtäkkiä ruinata häneltä elokuvia lempikirjahahmostaan.
Cécile meglepődött, amikor kislánya nyúzni kezdte, hogy vegye meg neki azt a filmgyűjteményt, amelyben a kislány kedvenc mesehőse szerepel.
Cécile a fost surprinsă când fiica ei a început să-i ceară insistent să-i cumpere un set de filme cu personajul principal din cartea preferată.
Cécile je presenetilo, ko jo je hčerka začela prepričevati, naj ji kupi zbirko filmov, posnetih po njeni najljubši knjigi.
Cécile blev förvånad när hennes dotter plötsligt började tjata på henne att köpa en serie filmer med figuren i hennes favoritbok.
  ES — Bieži uzdotie jaut...  
Pirms piecām nedēļām internetā pasūtīju grāmatu, kuras krājumi bija beigušies. Grāmatu pirku vīra dzimšanas dienai, bet joprojām neesmu to saņēmusi, un dzimšanas diena tagad ir pagājusi. Ko varu darīt?
Compré una guitarra en una tienda online, pero me llegó rota. El vendedor se niega a enviarme otra guitarra o devolverme el dinero diciendo que la culpa es del transportista. ¿Tiene razón?
Deutsch English español français italiano não se aplica a leilões ou serviços financeiros em linha, nem a reservas em linha de transportes, alojamento, restauração ou espectáculos.
Vijf weken geleden heb ik online een boek besteld dat niet meer wordt gedrukt. Ik kocht het voor de verjaardag van mijn man, maar die verjaardag is ondertussen voorbij en ik heb het boek nog niet ontvangen. Wat kan ik doen?
Koupil jsem si na internetu několik hudebních skladeb, které jsem si hned stáhnul. Je však mezi nimi pár, které se mi nelíbí. Už jsem ale za ně zaplatil. Mohu požádat o vrácení peněz za tyto skladby? Koupil jsem je teprve včera.
Jeg købte nogle musiknumre på nettet og downloadede dem med det samme. Der er et par af dem, som jeg ikke kan lide, men jeg har allerede betalt for dem. Kan jeg bede om at få pengene tilbage for de numre, jeg ikke kan lide? Jeg købte dem alle sammen i går.
Kui teie tellitud toodet ei tarnita 30 päeva jooksul, võite tellimuse tühistada. Kui te olete selle eest juba tasunud, peab müüja teile 30 päeva jooksul raha tagastama.
ET – Vaikka verkko-ostoksissa sovellettava seitsemän päivän harkinta-aika ei ole vielä kulunut loppuun, olet kappaleita ladatessasi ostanut palvelun, jota olet jo käyttänyt. Et voi perua palvelua, jonka toimittaminen on jo alkanut sinun luvallasi.
În urmă cu cinci săptămâni, am comandat pe internet o carte care nu se mai publică. Doream să i-o ofer soţului meu de ziua lui, dar evenimentul a trecut, iar cartea nu a fost livrată. Ce pot face?
NIE – aj keď sa na internetový predaj vzťahuje sedemdňová lehota na rozmyslenie, internetový predaj hudby predstavuje službu, ktorú ste využili v momente, keď ste si pesničky stiahli. Nemôžte zrušiť službu, ktorej vykonávanie sa s vašim súhlasom už začalo.
Jag har köpt några låtar på nätet och laddat ner dem. Där är några som jag inte gillar, men nu har jag redan betalt för dem. Kan jag få pengarna tillbaka för dem? Jag köpte dem så sent som i går.
Ordnajt CD li ma waslet qatt. Ikkuntattjajt lill-bejjiegħ u qalli li tal-posta huma responsabbli, mhux hu. Għandu raġun?
  Svarīgi dokumenti  
Šī rokasgrāmata izved cauri visiem tīmeklī notiekošās reģistrācijas procedūras posmiem. Elektroniskajā pieteikuma veidlapā un lapā, kur paziņots par konkursu vai atlases procedūru, ir saite uz šo rokasgrāmatu.
This manual guides you through all stages of the online application procedure. There is a link to the manual from within the online application form and on the announcement page for the competition or selection procedure. You can also download it here in English
Ce mode d'emploi vous guide à travers toutes les étapes de l'inscription. Un lien vers le guide est prévu sur le formulaire de candidature en ligne et sur la page annonçant le concours ou la procédure de sélection. Vous pouvez également le télécharger ici en français
Este manual sirve de guía a lo largo del proceso de presentación de candidaturas online o por vía electrónica. Se puede acceder a él a través del enlace que figura en el formulario de solicitud online y en la página del anuncio de la oposición o del proceso de selección. También se puede descargar desde esta página en inglés
Illustra le varie fasi della procedura da seguire per presentare una candidatura online. Un link al manuale è presente nell'atto di candidatura online e sulla pagina degli annunci di concorsi e procedure di selezione. È inoltre possibile scaricarlo qui in inglese
Este manual é um guia para cada fase do processo de candidatura em linha. O ato de candidatura em linha e a página de anúncio do concurso ou do processo de seleção contêm uma ligação para o manual. O manual pode também ser descarregado a partir desta página em inglês
Το εγχειρίδιο αυτό σας καθοδηγεί σε όλα τα στάδια της ηλεκτρονικής υποβολής υποψηφιοτήτων. Σύνδεσμο για το εγχειρίδιο θα βρείτε στο ηλεκτρονικό δελτίο υποβολής υποψηφιοτήτων καθώς και στη σελίδα ανακοίνωσης του διαγωνισμού ή της διαδικασίας επιλογής. Εδώ μπορείτε να "κατεβάσετε" το εγχειρίδιο στα αγγλικά
Deze handleiding begeleidt u door alle stappen van de online-sollicitatieprocedure. Er staat een link naar de handleiding in elk elektronisch sollicitatieformulier en op de pagina met aankondigingen van vergelijkende onderzoeken of selectieprocedures. U kunt de handleiding ook downloaden in het Engels
Popisuje všechny fáze postupu podávání přihlášky online. Odkaz na tuto příručku naleznete v online přihlášce i na internetové stránce, na které se vyhlášení výběrových řízení oznamuje. K dispozici je rovněž jako pdf v angličtině
Denne vejledning guider dig gennem alle faserne i proceduren for onlinetilmelding. Der er et link til vejledningen i onlineansøgningsformularen og på siden med bekendtgørelsen af udvælgelsesprøven eller -proceduren. Du kan også downloade den her på engelsk
Veebipõhise registreerumise juhend selgitab teile kõiki asjaomase menetluse etappe. Juhendile viitav link on esitatud ka veebipõhises taotlusvormis ja konkursist või valikumenetlusest teavitamise leheküljel. Te saate selle samuti alla laadida siin inglise
Online-hakumenettelyn opas sisältää ohjeet hakumenettelyn niitä vaiheita varten, jotka suoritetaan verkossa. Oppaaseen on linkki online-hakulomakkeessa sekä kilpailusta tai valintamenettelystä ilmoittavalla sivulla. Oppaan voi ladata englanniksi
Felvilágosítással szolgál az online jelentkezési eljárás valamennyi szakaszáról. Az útmutató a versenyvizsgákat/kiválasztási eljárásokat meghirdető weboldalról és az online jelentkezési lapról érhető el. A dokumentum letölthető angolul
Podręcznik ten wyjaśnia wszystkie etapy zapisów przez internet. Link do podręcznika jest podany w formularzu zgłoszeniowym online i na stronie, na której dany konkurs lub dana procedura naboru są ogłoszone. Podręcznik można również pobrać tutaj w językach: angielskim
Acest manual vă ajută să parcurgeţi etapele procedurii de înscriere on-line. Linkul către manual figurează în actul de candidatură on-line şi pe pagina pe care se anunţă concursul sau procedura de selecţie. Îl puteţi descărca şi aici, în limbile engleză
Ponúka poradenstvo týkajúce sa všetkých etáp online postupu prihlasovania. Odkaz na príručku nájdete v online prihláške a na stránke venovanej verejnému výberovému konaniu. K dispozícii na stiahnutie sú aj verzie v angličtine
Navodila vas vodijo po postopku spletne prijave. Povezavo na navodila boste našli na obrazcu za spletno prijavo in na strani z obvestili o natečajih in izbirnih postopkih. Prenesete jih lahko tudi v angleščini
Här får du hjälp med anmälan steg för steg. Det finns en länk till anvisningarna i ansökningsformuläret och på den webbsida där uttagningsprovet eller urvalsförfarandet utlysts. Du kan också ladda ner dem här på engelska
Dan il-manwal jiggwidak pass pass matul l-istadji kollha tal-proċedura ta' applikazzjoni onlajn. Hemm link għall-manwal fil-formola tal-applikazzjoni onlajn u fil-paġna tal-avviżi għall-kompetizzjoni jew proċedura tal-għażla. Tista' tiddawnlowdjah minn hawn bl-Ingliż
Tugann an treoirleabhar thú trí gach céim den nós imeachta chun iarratas a dhéanamh ar líne. Tá nasc chuig an treoirleabhar sin ar an bhfoirm iarratais ar líne agus ar leathanach na bhfógraí a bhaineann leis an gcomórtas nó leis an nós imeachta roghnúcháin. Is féidir é a íoslódáil anseo i mBéarla
  ES — Negodīga komercpra...  
Pārdevēji nedrīkst likt jūsu bērnam prasīt jums, lai nopērkat viņu preces. Ir aizliegts izmantot tiešas pavēles vai aicinājumus, piemēram, “Tūlīt ej un nopērc šo grāmatu!” vai “Prasi, lai vecāki tev nopērk šo spēli!”.
Sellers cannot tell your child to ask you to buy their products. Direct appeals like "Go buy the book now" or "Get your parents to buy you this game" are banned. This ban applies to all media, including television and – most importantly – internet.
Elle suit les instructions et apprend qu'elle est désormais abonnée et que le prix du service s'élève à 3 euros par semaine. Elle vérifie à nouveau et s'aperçoit qu'une mention, en petits caractères sur le site, indiquait qu'il s'agissait d'un service payant.
Verkäufer dürfen Ihr Kind nicht auffordern, Sie um den Kauf ihrer Produkte zu bitten. Direkte Aufforderungen wie „Buch jetzt kaufen” oder „Sage deinen Eltern, sie sollen dir dieses Spiel kaufen“ sind verboten. Dieses Verbot gilt für alle Medien, auch für das Fernsehen und – besonders wichtig – das Internet.
Οι έμποροι δεν μπορούν να λένε στο παιδί σας να σας ζητήσει να του αγοράσετε τα προϊόντα τους. Παραινέσεις του τύπου "Αγόρασε το βιβλίο τώρα" ή "Ζήτα από τους γονείς σου να σου αγοράσουν αυτό το παιχνίδι" απαγορεύονται. Η απαγόρευση αυτή ισχύει για όλα τα μέσα μαζικής επικοινωνίας, όπως η τηλεόραση και, κυρίως, το Διαδίκτυο.
Продавачите не могат да карат детето ви да иска от вас да му купувате техните продукти. Директни призиви от типа на „Отиди и си купи книгата сега!“ или „Накарай родителите си да ти купят тази игра!“ са забранени. Забраната се отнася до всички медии, включително телевизията и, което е най-важно, интернет.
Cécile je shvatila zašto kada je vidjela oglas kojim se oglašava puštanje filmova u distribuciju, a u kojem je stajalo: „Tvoju omiljenu knjigu od sada možeš pogledati kao film na videu, reci mami da ti ga kupi.”
Prodejce nesmí nabádat děti, aby po svých rodičích vyžadovaly zakoupení nějakého jeho produktu. Přímé výzvy jako „Honem si běžte našeho mazlíka koupit“ nebo „Řekněte doma, že bez naší hry se prostě neobejdete“ jsou zakázány. Tento zákaz se vztahuje na všechny sdělovací prostředky včetně televize, ale především na internet.
Sælgere må ikke sige til dit barn, at det skal bede dig om at købe deres produkter. Direkte opfordringer som "Køb bogen nu" eller "Få dine forældre til at købe spillet her til dig" er forbudt. Forbuddet gælder alle medier, herunder tv og – det allervigtigste – internettet.
Müüjad ei saa teie lastele otse öelda, et nad sunniksid teid nende tooteid ostma. Otsesed üleskutsed nagu „Minge ja ostke see raamat kohe ” või „Laske oma vanematel osta see mäng” on keelatud. See keeld kehtib kogu meedia, sealhulgas ka televisooni ja – eelkõige – interneti puhul.
Myyjät eivät saa kehottaa lapsia ostamaan tuotteitaan. Suorat ostokehotukset, kuten ”Osta kirja!” tai ”Pyydä vanhempiasi ostamaan peli”, ovat kiellettyjä. Kielto koskee kaikkea mediaa, myös televisiota ja ennen kaikkea internetiä.
A kereskedők nem szólíthatják fel a gyermekeket a reklámozott termék megvételére, sem arra, hogy vegyék rá szüleiket, hogy vásárolják meg számukra a reklámozott árut. Ennek megfelelően nem megengedett az olyan reklám, mely „Vedd meg a könyvet!”, illetve „Vedd rá a szüleidet, hogy vegyék meg neked ezt a játékot!” üzenetekkel bombázza a gyerekeket. Ez a tilalom mindegyik médiára kiterjed, ideértve a televíziót és – ami különösen fontos – az internetet is.
Wykonała instrukcje na ekranie, po czym została poinformowana, że rejestracja została dokonana a opłata za usługę wyniesie 3 euro na tydzień. Sprawdziła jeszcze raz i wtedy zdała sobie sprawę, że strona faktycznie zawierała, napisane bardzo niewielką czcionką ,informacje o tym, że usługa jest płatna.
Vânzătorii nu au dreptul să îi încurajeze pe copii să le ceară părinţilor să le cumpere anumite produse. Sunt interzise mesajele directe de tipul „Cumpără-ţi această carte acum” sau „Spune-le părinţilor tăi să-ţi cumpere acest joc”. Interdicţia se aplică în cazul tuturor mijloacelor de comunicare, inclusiv al televiziunii şi, mai ales, al internetului.
Trgovci ne smejo otrokom naročati, naj starše prosijo za nakup njihovih izdelkov. Neposredno nagovarjanje v obliki „Zdaj pa le kupi knjigo“ ali „Povej staršem, da bi rad imel to igro“ je prepovedano. Prepoved velja za vse medije, tudi televizijo, predvsem pa za internet.
Försäljare får inte uppmana barn att be föräldrarna köpa en viss produkt. Direkta uppmaningar som "Köp boken nu" eller "Be dina föräldrar att köpa spelet" är förbjudna. Förbudet gäller alla medier – framför allt tv och internet.
  Eiropas Savienība saņem...  
Bērniem vecumā no 8 līdz 12 gadiem sava atbilde bija jānosūta zīmējuma veidā, 13 līdz 24 gadus vecajiem — kā īsu tekstiņu. Tika saņemti aptuveni 5400 darbu. Uzvarētājus noteica komiksu grāmatu autora Žana van Hammes vadītā žūrija un iedzīvotāju balsojums vietnē “Facebook”.
Children aged 8 to 12 were asked to send their answer in the form of a drawing; 13 to 24 year olds in the form of a short text. Around 5400 entries were sent. Winners were chosen by a jury, chaired by comic book author Jean Van Hamme, and by the a public vote on Facebook.
Les jeunes de 8 à 12 ans ont été invités à envoyer un dessin, et les 13-24 ans à rédiger un texte court. Près de 5 400 jeunes ont participé au concours. Les lauréats ont été choisis par un jury présidé par l'auteur de bandes dessinées Jean Van Hamme, et par le grand public, qui a pu voter sur Facebook.
Kinder zwischen acht und zwölf Jahren wurden aufgefordert, ihre Antworten in Form von Zeichnungen zu schicken. Die 13- bis 24-Jährigen formulierten ihre Gedanken in kurzen Texten. Es gingen rund 5400 Beiträge ein. Die Gewinner/-innen wurden von einer Jury unter Vorsitz des belgischen Comicautors Jean Van Hamme und in einer öffentlichen Abstimmung auf Facebook ermittelt.
Los niños de 8 a 12 años participaron con un dibujo y los jóvenes de 13 a 24, con un texto breve. En total se recibieron unas 5.400 contribuciones. Los ganadores fueron seleccionados por un jurado, presidido por Jean Van Hamme, escritor belga de cómics, y por el voto del público a través de Facebook.
Ai bambini dagli 8 ai 12 anni è stato chiesto di mandare un disegno, mentre i ragazzi tra i 13 e i 24 anni dovevano inviare un breve testo. Sono stati inviati circa 5400 contributi. I vincitori sono stati scelti da una giuria presieduta dall'autore di fumetti Jean Van Hamme e dal pubblico che ha votato su Facebook.
O concurso foi dividido em duas categorias: uma para crianças entre os 8 e os 12 anos, que deviam concorrer com um desenho, e outra para jovens entre os 13 e os 24 anos, que deviam concorrer com um texto curto. Foram enviadas cerca de 5400 contribuições. Os vencedores foram escolhidos por um júri, presidido pelo autor de banda desenhada Jean Van Hamme, e por votação pública no Facebook.
Συγκεκριμένα, ζητήθηκε από παιδιά ηλικίας 8-12 ετών να στείλουν τις απαντήσεις τους με μορφή ζωγραφιάς και από νέους ηλικίας 13-24 ετών με τη μορφή ενός σύντομου κειμένου. Οι συμμετοχές έφθασαν περίπου τις 5.400. Οι νικητές επελέγησαν από κριτική επιτροπή, με πρόεδρο τον συγγραφέα βιβλίων κόμικς Jean Van Hamme, και από το κοινό με ψηφοφορία στο Facebook.
Kinderen van 8 tot 12 konden deelnemen met een tekening. Jongeren van 13 tot 24 mochten een korte tekst schrijven. Er hebben ongeveer 5.400 jongeren meegedaan. De winnaars zijn gekozen door een jury onder leiding van stripauteur Jean Van Hamme en via een stemming op Facebook.
Od djece u dobi od 8 do 12 godina zatraženo je da pošalju svoje odgovore u obliku crteža, a od mladih u dobi od 13 do 24 godine u obliku kratkog teksta. Poslano je 5400 prijava. Pobjednike je odabrao žiri kojim je predsjedavao autor stripova Jean Van Hamme i javnost koja je glasovala na Facebooku.
Děti ve věku 8–12 let měly své odpovědi zaslat formou kresby, 13–24letí v podobě krátkého textu. Do soutěže bylo zasláno přibližně 5 400 příspěvků. Vítězové byli vybráni jednak porotou, které předsedal autor komiksů Jean Van Hamme, jednak formou veřejného hlasování na Facebooku.
Børn fra 8 til 12 år blev bedt om at sende deres bidrag i form af en tegning, mens 13- til 24-årige skulle skrive en kort tekst. Der blev indsendt omkring 4 500 bidrag. Vinderne blev udvalgt af en jury med tegneserieforfatteren Jean Van Hamme i spidsen og af offentligheden, der kunne stemme på Facebook.
8–12-aastastel lastel paluti oma vastus saata joonistusena, 13–24-aastastel lühitekstina. Laekus ligikaudu 5400 võistlustööd. Võitjad valis välja žürii, kelle esimeheks oli tuntud koomiksikirjanik Jean Van Hamme. Samuti said inimesed oma lemmiku eest hääletada Facebookis.
Kilpailuun osallistujista nuorimmat (8–12-vuotiaat) piirsivät näkemyksensä rauhasta Euroopassa, ja 13–24-vuotiaat kertoivat ajatuksistaan lyhyen tekstin muodossa. Kilpailuun lähetettiin noin 5 400 työtä. Voittajista kolme valitsi tuomaristo, jonka puheenjohtajana toimi kirjailija Jean Van Hamme, ja yksi valittiin avoimella Facebook-äänestyksellä.
A 8–12 éves korosztály tagjai rajzzal pályázhattak, a 13–24 éveseknek pedig rövid szövegben kellett megválaszolniuk a verseny témáját jelentő kérdést. Összesen mintegy 5400 pályázat érkezett be. A győztes pályaművek kiválasztására egyrészt a belga képregényíró, Jean Van Hamme által elnökölt zsűri döntése, másrészt a Facebookon leadott közönségszavazatok alapján került sor.
Dzieci w wieku 8–12 lat poproszono o przesłanie odpowiedzi w formie rysunków. Uczestnicy konkursu w wieku od 13 do 24 lat mieli za zadanie napisać krótki tekst. W odpowiedzi na konkurs nadesłano 5 400 prac. Zwycięzców wyłoniono w ramach obrad jury – pod przewodnictwem autora komiksów Jeana Van Hamme'a – i głosowania na Facebooku.
Copiii cu vârste cuprinse între 8 şi 12 ani au fost invitaţi să-şi ilustreze răspunsul prin intermediul unui desen, în timp ce tinerii între 13 şi 24 de ani au putut participa la concurs trimiţând un text scurt. În competiţie au intrat circa 5400 de lucrări. Câştigătorii au fost desemnaţi de un juriu prezidat de autorul de benzi desenate Jean Van Hamme şi de publicul care a votat pe Facebook.
Deti vo veku 8 až 12 rokov vyjadrovali svoju odpoveď kresbou a mladí ľudia vo veku 13 až 24 rokov krátkym textom. Do súťaže bolo zaslaných približne 5 400 príspevkov. Porota pod vedením autora komiksov Jeana Van Hammea a verejnosť, ktorá hlasovala na Facebooku, vybrali 4 víťazov.
Otroci v starosti 8 do 12 let so sodelovali z risbami na temu miru; mladi od 13 do 24 let s kratkim besedilom. Natečaja se je udeležilo približno 5 400 otrok in mladih. Žirija pod vodstvom stripovskega avtorja Jeana Van Hamma je izbrala najboljše prispevke iz vsake kategorije, dodatnega nagrajenca so izbrali še z javnim glasovanjem na Facebooku.
Barnen mellan 8 och 12 år fick rita en teckning. Ungdomarna mellan 13 och 24 år skrev en kort text. Det kom in cirka 5 400 bidrag. Vinnarna valdes av en jury med serieboksförfattaren Jean Van Hamme som ordförande. En av vinnarna röstades fram på Facebook.
It-tfal bl-età bejn 8 u 12-il sena ntalbu jibagħtu tweġibithom bħala tpinġija; dawk bl-età minn 13 sa 24 sena ħtiġilhom jibagħtu test qasir. Intbagħtu madwar 5,400 tweġiba. Ir-rebbieħa ntgħażlu minn ġurija, ippreseduta mill-awtur tal-kotba tal-komiks Jean Van Hamme, u mill-vot tal-pubbliku fuq il-Facebook.
Iarradh ar dhaoine óga idir 8 mbliana agus 12 bhliain d'aois a bhfreagra a chur isteach i bhfoirm pictiúir; iarradh ar ógánaigh idir 13 bliana agus 24 bliain d'aois téacs gairid a chur isteach. Fuarthas timpeall 5400 iontráil. Is trí phainéal moltóirí, faoi chathaoirleacht an údair greannán Jean Van Hamme, agus trí vóta poiblí ar Facebook a roghnaíodh na buaiteoirí.
  ES — Negodīga komercpra...  
Ja kādam preparātam tiek reklamētas ārstnieciskas īpašības, proti, tas izārstē no alerģijām, aptur matu izkrišanu, palīdz atbrīvoties no liekā svara u.tml. , jums ir tiesības uzzināt, vai šādi apgalvojumi ir apstiprināti ar zinātniskiem datiem.
Whenever a product is advertised as therapeutic – curing allergies, reversing hair loss, helping you lose weight, etc. – you have the right to know if such claims have been scientifically confirmed. In many cases, claims like these are not medically backed up and are simply too good to be true.
Wenn ein Produkt als therapeutisch beworben wird – es solle Allergien heilen, Haare wieder wachsen lassen, Ihnen beim Abnehmen helfen usw. – haben Sie das Recht zu erfahren, ob solche Behauptungen wissenschaftlich untermauert sind. In vielen Fällen ist das nicht der Fall – die Behauptungen sind einfach zu schön, um wahr zu sein.
Κάθε φορά που ένα προϊόν διαφημίζεται ως θεραπευτικό – για αλλεργίες, τριχόπτωση, απώλεια βάρους κ.λπ. – έχετε το δικαίωμα να γνωρίζετε αν οι σχετικοί ισχυρισμοί έχουν επιβεβαιωθεί επιστημονικώς. Σε πολλές περιπτώσεις, οι ισχυρισμοί αυτοί δεν έχουν καμία βάση από ιατρική άποψη, και απλά προσφέρουν απατηλές ελπίδες.
Когато даден продукт е рекламиран като лечебен – лекува алергии, възстановява изгубена коса, помага за отслабване и т.н. – имате право да знаете дали подобни твърдения са потвърдени научно. В много случаи твърдения като тези не са медицински обосновани и звучат твърде добре, за да са истина.
Mario je odlučio naručiti proizvod, uzimajući u obzir da je u pismu navedeno da je proizvod „isproban i testiran”. Međutim proizvod nije bio testiran i nije imao taj učinak. Mario se obratio nacionalnom nadležnom tijelu za zaštitu potrošača i saznao da je mnogo drugih zavaranih potrošača također podnijelo pritužbu. Savjetovali su ga da i on sudjeluje u pravnom postupku koji je već bio pokrenut protiv poduzeća.
Je-li určitý produkt propagován jako léčivý, například jako přípravek proti alergii, padání vlasů nebo na hubnutí, máte právo vědět, zda jsou uváděná tvrzení vědecky podložená. V řadě případů však podobná tvrzení žádným lékařským výzkumem podložena nejsou a účinky přípravků jsou nadsazené nebo lživé.
Når et produkt præsenteres som terapeutisk – mod allergier eller hårtab eller for at hjælpe dig med at tabe dig – har du ret til at vide, om disse påstande er blevet videnskabeligt bevist. I mange tilfælde er der ingen medicinsk baggrund for påstandene, som bare er for gode til at være sande.
Kui toodet reklaamitakse raviomadusi omavana – ravides allergiat, taastades juustekasvu, soodustades kaalukaotust jne – on teil õigus teada, kas sellised väited on teaduslikult tõestatud. Paljudel juhtudel ei ole sellistel väidetel meditsiinilist alust ning need on lihtsad liiga head, et olla tõsi.
Jos tuotteella väitetään olevan parantavia vaikutuksia – se esimerkiksi parantaa allergioita, ehkäisee hiustenlähtöä, auttaa painonpudotuksessa jne. – sinulla on oikeus tietää, onko tällaiset väitteet tieteellisesti todistettu. Monissa tapauksissa väitteille ei ole lääketieteellisiä perusteita, ja tuotteet ovat yksinkertaisesti liian hyviä ollakseen totta.
A gyógyhatású készítményként – antiallergikumként, hajhullás elleni, illetve fogyasztószerként – reklámozott termékek esetében a vevőnek joga van tudni, hogy a kérdéses készítmény gyógyhatása tudományosan bizonyított-e. A gyakorlat azt mutatja, hogy sok esetben a gyógyhatásra vonatkozó állítás orvosilag nem bizonyított – egész egyszerűen túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.
Ori de câte ori un produs este promovat pentru valoarea sa terapeutică (vindecă alergii, stopează căderea părului, ajută la slăbit etc.), aveţi dreptul de a şti dacă aceste afirmaţii au o bază ştiinţifică. În multe cazuri ele nu sunt confirmate medical şi, în plus, sună prea bine ca să fie adevărate.
Kadar neki izdelek oglašujejo kot zdravilnega – češ da zdravi alergije, odpravlja plešavost, pomaga hujšati – imajo potrošniki pravico vedeti, ali so te trditve tudi znanstveno potrjene. Takšni navedki so zelo pogosto brez vsake znanstvene podlage in največkrat zgolj prazne obljube.
Om en produkt påstås kunna bota allergier, stoppa håravfall eller hjälpa dig att gå ner i vikt har du rätt att få veta om påståendena har någon vetenskaplig grund. I många fall finns det ingen medicinsk grund och påståendena är helt enkelt för bra för att vara sanna.
  ES — Bieži uzdotie jaut...  
Pirms piecām nedēļām internetā pasūtīju grāmatu, kuras krājumi bija beigušies. Grāmatu pirku vīra dzimšanas dienai, bet joprojām neesmu to saņēmusi, un dzimšanas diena tagad ir pagājusi. Ko varu darīt?
Compré una guitarra en una tienda online, pero me llegó rota. El vendedor se niega a enviarme otra guitarra o devolverme el dinero diciendo que la culpa es del transportista. ¿Tiene razón?
Deutsch English español français italiano não se aplica a leilões ou serviços financeiros em linha, nem a reservas em linha de transportes, alojamento, restauração ou espectáculos.
Αν κάποιο προϊόν που παραγγείλατε δεν παραδοθεί εντός 30 ημερών, μπορείτε να ακυρώσετε την παραγγελία. Αν το πληρώσατε ήδη, ο πωλητής μπορεί να σας επιστρέψει τα χρήματά σας εντός 30 ημερών.
Als uw besteling niet binnen 30 dagen is geleverd, kunt u de bestelling annuleren. Heeft u al betaald, dan moet de verkoper u binnen 30 dagen terugbetalen.
Ако поръчаният от вас продукт не ви бъде доставен в рамките на 30 дни, можете да анулирате поръчката. Ако вече сте платили, продавачът трябва да ви върне парите в рамките на 30 дни.
Koupil jsem si na internetu několik hudebních skladeb, které jsem si hned stáhnul. Je však mezi nimi pár, které se mi nelíbí. Už jsem ale za ně zaplatil. Mohu požádat o vrácení peněz za tyto skladby? Koupil jsem je teprve včera.
Jeg købte nogle musiknumre på nettet og downloadede dem med det samme. Der er et par af dem, som jeg ikke kan lide, men jeg har allerede betalt for dem. Kan jeg bede om at få pengene tilbage for de numre, jeg ikke kan lide? Jeg købte dem alle sammen i går.
Kui teie tellitud toodet ei tarnita 30 päeva jooksul, võite tellimuse tühistada. Kui te olete selle eest juba tasunud, peab müüja teile 30 päeva jooksul raha tagastama.
ET – Vaikka verkko-ostoksissa sovellettava seitsemän päivän harkinta-aika ei ole vielä kulunut loppuun, olet kappaleita ladatessasi ostanut palvelun, jota olet jo käyttänyt. Et voi perua palvelua, jonka toimittaminen on jo alkanut sinun luvallasi.
În urmă cu cinci săptămâni, am comandat pe internet o carte care nu se mai publică. Doream să i-o ofer soţului meu de ziua lui, dar evenimentul a trecut, iar cartea nu a fost livrată. Ce pot face?
NIE – aj keď sa na internetový predaj vzťahuje sedemdňová lehota na rozmyslenie, internetový predaj hudby predstavuje službu, ktorú ste využili v momente, keď ste si pesničky stiahli. Nemôžte zrušiť službu, ktorej vykonávanie sa s vašim súhlasom už začalo.
Deutsch English español français italiano (po telefonu ali pošti), za rezervacije prevoznih, nastanitvenih, gostinskih ali prostočasnih storitev velja izjema. Za te vrste spletnih nakupov povračilo ni obvezno.
Jag har köpt några låtar på nätet och laddat ner dem. Där är några som jag inte gillar, men nu har jag redan betalt för dem. Kan jag få pengarna tillbaka för dem? Jag köpte dem så sent som i går.
Ordnajt CD li ma waslet qatt. Ikkuntattjajt lill-bejjiegħ u qalli li tal-posta huma responsabbli, mhux hu. Għandu raġun?
  ES — Bieži uzdotie jaut...  
Pirms piecām nedēļām internetā pasūtīju grāmatu, kuras krājumi bija beigušies. Grāmatu pirku vīra dzimšanas dienai, bet joprojām neesmu to saņēmusi, un dzimšanas diena tagad ir pagājusi. Ko varu darīt?
Compré una guitarra en una tienda online, pero me llegó rota. El vendedor se niega a enviarme otra guitarra o devolverme el dinero diciendo que la culpa es del transportista. ¿Tiene razón?
Deutsch English español français italiano não se aplica a leilões ou serviços financeiros em linha, nem a reservas em linha de transportes, alojamento, restauração ou espectáculos.
Vijf weken geleden heb ik online een boek besteld dat niet meer wordt gedrukt. Ik kocht het voor de verjaardag van mijn man, maar die verjaardag is ondertussen voorbij en ik heb het boek nog niet ontvangen. Wat kan ik doen?
Koupil jsem si na internetu několik hudebních skladeb, které jsem si hned stáhnul. Je však mezi nimi pár, které se mi nelíbí. Už jsem ale za ně zaplatil. Mohu požádat o vrácení peněz za tyto skladby? Koupil jsem je teprve včera.
Jeg købte nogle musiknumre på nettet og downloadede dem med det samme. Der er et par af dem, som jeg ikke kan lide, men jeg har allerede betalt for dem. Kan jeg bede om at få pengene tilbage for de numre, jeg ikke kan lide? Jeg købte dem alle sammen i går.
Kui teie tellitud toodet ei tarnita 30 päeva jooksul, võite tellimuse tühistada. Kui te olete selle eest juba tasunud, peab müüja teile 30 päeva jooksul raha tagastama.
ET – Vaikka verkko-ostoksissa sovellettava seitsemän päivän harkinta-aika ei ole vielä kulunut loppuun, olet kappaleita ladatessasi ostanut palvelun, jota olet jo käyttänyt. Et voi perua palvelua, jonka toimittaminen on jo alkanut sinun luvallasi.
În urmă cu cinci săptămâni, am comandat pe internet o carte care nu se mai publică. Doream să i-o ofer soţului meu de ziua lui, dar evenimentul a trecut, iar cartea nu a fost livrată. Ce pot face?
NIE – aj keď sa na internetový predaj vzťahuje sedemdňová lehota na rozmyslenie, internetový predaj hudby predstavuje službu, ktorú ste využili v momente, keď ste si pesničky stiahli. Nemôžte zrušiť službu, ktorej vykonávanie sa s vašim súhlasom už začalo.
Jag har köpt några låtar på nätet och laddat ner dem. Där är några som jag inte gillar, men nu har jag redan betalt för dem. Kan jag få pengarna tillbaka för dem? Jag köpte dem så sent som i går.
Ordnajt CD li ma waslet qatt. Ikkuntattjajt lill-bejjiegħ u qalli li tal-posta huma responsabbli, mhux hu. Għandu raġun?
  Līdz 9 gadiem  
Krāsaino bilžu grāmatu papildina dažādu lauksaimniecības produktu uzlīmju komplekts. Bērniem tie jāpielīmē pie valsts, kur šos produktus, viņuprāt, ražo. Pareizās atbildes atrodamas grāmatas beigās.
Itävalta Belgia Kypros Tsekki Saksa Tanska Viro Espanja Suomi Ranska Iso-Britannia Kreikka Unkari Irlanti Italia Liettua Luxemburg Latvia Malta Alankomaat Norja Puola Portugali Itävalta Ruotsi Slovenia Slovakiamuu
Ausztria Belgium Ciprus Csehország Németország Dánia Észtország Spanyolország Finnország Franciaország Egyesült Királyság Görögország Magyarország Írország Olaszország Litvánia Luxemburg Lettország Málta Hollandia Norvégia Lengyelország Portugália Ausztria Svédország Szlovénia Szlovákiaegyéb
Twój adres e-mail (Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Czy masz swoją stronę internetową z materiałami dydaktycznymi na temat UE? Jeżeli tak, to poinformuj nas o tym w polu "Twoja opinia").
  Iespēju vienlīdzība  
Vislabāk to norādīt, aizpildot pieteikuma veidlapu, bet var arī paziņot uzreiz, kad radusies problēma. Izlasiet arī “Atklāto konkursu rokasgrāmatu”. Ja jums ir vēl kādi jautājumi, vienmēr varat vērsties pie mums.
Veuillez nous informer de vos besoins particuliers le plus rapidement possible: si possible lorsque vous remplissez le formulaire de candidature pour vous inscrire à un concours, ou dès que vous rencontrez un problème. Veuillez également prendre connaissance du guide applicable aux concours généraux (point 2.1.3.2). Vous pouvez toujours nous contacter pour plus d'informations.
Bitte teilen Sie uns frühzeitig mit, welche besonderen Anforderungen an die Testumgebung Sie haben – am besten gleich auf dem Anmeldeformular oder sobald ein Problem auftritt. Bitte lesen Sie außerdem den Leitfaden für allgemeine Auswahlverfahren sorgfältig durch. Genauere Informationen können Sie jederzeit bei uns erhalten.
Comuníquenos cuanto antes sus necesidades especiales, a ser posible ya en el formulario de inscripción o en cuanto surja un problema. Por favor, lea también la Guía para las oposiciones generales: Si necesita más información, no dude en contactarnos.
Si pregano i candidati di segnalarci il prima possibile le loro eventuali esigenze particolari, se possibile al momento dell'invio dell'atto di candidatura o non appena si manifesta il problema. Consigliamo inoltre di leggere la Guida per i concorsi generali. È possibile contattarci in qualsiasi momento per ulteriori informazioni.
Cominique-nos qualquer eventual necessidade especial o mais cedo possível, de preferência no formulário de candidatura. Consulte o Guia aplicável aos concursos gerais. Caso necessite de mais informações, contacte-nos.
Ενημερώστε μας για ό,τι χρειάζεστε όσο νωρίτερα γίνεται, αν είναι δυνατόν στην αρχική σας αίτηση ή αμέσως μόλις εμφανιστεί το πρόβλημα. Επίσης, διαβάστε τον Οδηγό για τους υποψηφίους γενικών διαγωνισμών. Μπορείτε πάντα να επικοινωνήσετε μαζί μας για τυχόν επιπλέον πληροφορίες.
Vertel ons zo snel mogelijk welke speciale behoeften u heeft, bij voorkeur al in de formulieren waarmee u zich inschrijft, of zodra u op problemen stuit. Lees ook onze Leidraad voor algemene vergelijkende onderzoeken. Voor meer informatie kunt u altijd met ons contact opnemen.
Моля, уведомете ни възможно най-рано за каквито и да е специални нужди – ако е възможно още при попълването на формуляра за кандидатстване или веднага, щом възникне проблем. Моля, прочетете също Наръчника относно конкурсите на общо основание. Винаги можете да се свържете с нас за повече информация.
Své specifické požadavky nám oznamte co nejdříve – pokud možno již ve formuláři přihlášky nebo jakmile se objeví problém. Přečtěte si také příručku pro otevřená výběrová řízení. Pokud potřebujete další informace, neváhejte a obraťte se na nás.
Du må endelig fortælle os om dine særlige behov så tidligt som muligt – gerne i din første ansøgningsformular, eller så snart du oplever et problem. Læs også vejledningen for almindelige udvælgelsesprøver. Du kan altid kontakte os, hvis du har brug for yderligere oplysninger.
oma mis tahes erivajadusest võimalikult varakult – võimalusel juba esmase avalduse täitmisel või koheselt probleemi tekkimisel. Lugege palun ka avalike konkursside juhendit. Võite alati võtta meiega ühendust täiendava teabe saamiseks.
Jos sinulla on erityistarpeita, ilmoita niistä mahdollisimman aikaisessa vaiheessa – jo ensimmäisessä hakulomakkeessa tai heti ongelmien ilmetessä. Tutustu myös avoimia kilpailuja koskevaan oppaaseen. Ota yhteyttä EPSOon, jos tarvitset lisätietoja.
Kérjük, hogy a lehető legkorábban – lehetőség szerint a versenyvizsgára történő jelentkezés legelején benyújtott formanyomtatványon, illetve konkrét problémák felmerülése esetén késedelem nélkül – tájékoztasson bennünket arról, ha különleges szükségletei vannak. Kérjük továbbá, hogy olvassa el az Útmutató a nyílt versenyvizsgákhoz című tájékoztatót. Ha további információra van szüksége, forduljon hozzánk, mi mindig a rendelkezésére állunk.
Proszę poinformować nas o swoich szczególnych potrzebach jak najwcześniej − o ile to możliwe już w formularzu zgłoszenia lub w momencie pojawienia się problemu. Proszę również zapoznać się z przewodnikiem dotyczącym konkursów otwartych. Prosimy o kontakt, jeśli potrzebne będą dodatkowe informacje.
Vă rugăm să ne informaţi cu privire la nevoile dumneavoastră speciale cât mai repede posibil - în formularul de candidatură pe care îl completaţi pentru a vă înscrie la concurs sau din momentul în care apare o problemă. De asemenea, vă invităm să citiţiGhidul aplicabil concursurilor generale. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare, contactaţi-ne.
O morebitnih posebnih zahtevah nas obvestite čim prej – če je mogoče, že na prijavnici ali takoj ko se težava pojavi. Preberite tudi Navodila za javne natečaje. Za več informacij se lahko vedno obrnete na nas.
Berätta för oss om dina särskilda behov så tidigt som möjligt – helst redan när du anmäler dig eller så fort det uppstår problem. Läs också handledningen för allmänna uttagningsprov. Du kan alltid kontakta oss med frågor.
Jekk jogħġbok għidilna bi kwalunkwe bżonnijiet speċjali mill-iktar fis possibbli - jekk tista' fil-formola ta' applikazzjoni inizjali jew hekk kif tinqala' l-problema. Jekk jogħġbok aqra wkoll il-Gwida dwar il-Kompetizzjonijiet Miftuħa. Dejjem tista' tikkuntattjana għal iktar informazzjoni.
Má tá aon riachtanais speisialta agat cuir scéala chugainn a luaithe is féidir – sa chéad fhoirm iarratais, más féidir, nó a luaithe a thagann an fhadhb chun cinn. Léigh na Treoracha do Chomórtais Oscailte. Déan teagmháil linn má theastaíonn aon eolas eile uait.
  ES īsumā - 12 jautājumi...  
Taču 1985. gadā cerība iedegās no jauna, kad Eiropas Komisija tās priekšsēdētāja Žaka Deloravadībā publicēja Balto grāmatu, kas ietvēra laika grafiku Eiropas vienotā tirgus ieviešanai līdz 1993. gada 1.
5. In 1981, Greece joined the Community, followed by Spain and Portugal in 1986. This strengthened the Community’s presence in southern Europe and made it all the more urgent to expand its regional aid programmes.
5. Griechenland trat der Gemeinschaft 1981 bei, Spanien und Portugal folgten 1986. Dadurch gewann die Gemeinschaft an Präsenz in Südeuropa, so dass eine Ausweitung ihrer regionalen Hilfsprogramme umso dringlicher wurde.
5. Las adhesiones de Grecia en 1981 y de España y Portugal en 1986 reforzaron la presencia de la Comunidad en el flanco sur de Europa, haciendo al mismo tiempo más necesaria la ampliación de sus programas de ayuda regional.
5. Nel 1981 entra a far parte delle Comunità la Grecia, seguita dalla Spagna e dal Portogallo nel 1986. In questo modo si rafforza la presenza della Comunità nell'Europa meridionale e diventa necessario ampliare i programmi di aiuto alle regioni.
5. Em 1981, a Grécia aderiu à Comunidade, no que foi seguida, em 1986, por Espanha e Portugal Foram adesões que vieram reforçar a presença da Comunidade no Sul da Europa e tornar mais urgente a expansão dos seus programas de auxílio regional.
5. Το 1981, στην Κοινότητα προσχώρησε η Ελλάδα και το 1986 ακολούθησαν η Ισπανία και η Πορτογαλία. Το γεγονός αυτό ενίσχυσε σημαντικά την παρουσία της Κοινότητας στη νότια Ευρώπη και έκανε επιτακτική την ανάγκη επέκτασης των περιφερειακών προγραμμάτων βοήθειας.
5. In 1981 trad Griekenland toe tot de Gemeenschap, in 1986 gevolgd door Spanjeen Portugal. Dit versterkte de aanwezigheid van de Gemeenschap in Zuid-Europa en maakte de uitbreiding van de regionale steunprogramma's des te dringender.
6. Celosvětový hospodářský pokles na začátku osmdesátých let přinesl vlnu „europesimismu“. V roce 1985 však znovu vysvitla naděje, když Evropská komise pod předsednictvím Jacquese Delorse vydala bílou knihu, podle níž měl být jednotný evropský trh dokončen do 1. ledna 1993. Tento ctižádostivý plán byl zahrnut do Jednotného evropského aktu
5. I 1981 blev Grækenland medlem af EF - efterfulgt af Spanien og Portugal i 1986. Dermed blev EF's tilstedeværelse i Sydeuropa styrket, hvilket gjorde det endnu mere påkrævet at udvide EF's programmer for regionalstøtte.
6. 1980ndate alguse ülemaailmne majanduslangus tõi kaasa europessimismi laine. Uus lootus tärkas, kui Jacques Delors’i juhitud Euroopa Komisjon avaldas 1985. aastal valge raamatu, mis seadis paika ajakava ühisturu kujundamise lõpuleviimiseks 1. jaanuariks 1993. Ühendus kinnitas selle auahne eesmärgi ühtses Euroopa aktis
6. A 80-as évek elején tapasztalható világgazdasági recesszió széles körű „europesszimizmust” eredményez. 1985-ben azonban új remény csillan, amikor a Jacques Delors vezette Európai Bizottság kiadja az európai egységes piac 1993. január 1-jéig történő megvalósításának menetrendjét meghatározó fehér könyvet. Ezt a nagyra törő célt erősíti meg az 1986 februárjában aláírt és 1987. július 1-jén hatályba lépő Egységes Európai Okmány
, de către Consiliul European format din şefi de stat şi de guvern,. Acesta a intrat în vigoare la 1 noiembrie 1993. Tratatul a creat Uniunea Europeană (UE), adăugând domenii de cooperare interguvernamentală structurilor comunitare integrate existente.
5. År 1981 gick Grekland med i gemenskapen och följdes sedan av Spanien och Portugal 1986. Därigenom fick gemenskapen en starkare ställning i Sydeuropa, vilket gjorde det ännu mer angeläget att utvidga gemenskapens regionala stödprogram.
  ES īsumā - 12 jautājumi...  
gada jūnijā Komisija tās toreizējā priekšsēdētāja Žaka Deloravadībā publicēja Balto grāmatu, kas paredzēja septiņu gadu laikā atcelt visas fiziskās, tehniskās un ar nodokļiem saistītās barjeras, kas ierobežoja brīvu pārvietošanos Kopienā.
In June 1985, the Commission, under its then President, Jacques Delors, published a White Paper seeking to abolish, within seven years, all physical, technical and tax-related barriers to free movement within the Community. The aim was to stimulate industrial and commercial expansion within a large, unified economic area on a scale with the American market.
En juin 1985, le président de la Commission, Jacques Delors, rend public un livre blanc prévoyant la suppression, en sept ans, de toutes les entraves physiques, techniques et fiscales à la libre circulation dans l’espace de la Communauté. Son objectif est d’accroître les possibilités d’expansion industrielle et commerciale à l’intérieur d’un grand espace économique unifié, à la mesure du grand marché américain.
Im Juni 1985 veröffentlichte die Europäische Kommission unter Leitung ihres Präsidenten Jacques Delors ein Weißbuch, in dem sie ein ehrgeiziges Ziel ankündigte: Innerhalb von sieben Jahren sollten alle konkreten, technischen und zollbezogenen Behinderungen in der Gemeinschaft beseitigt werden. In einem großen, vereinten – dem amerikanischen Markt vergleichbaren – Wirtschaftsraum sollten Anreize für die Ausweitung von Wirtschaft und Handel gegeben werden.
En junio de 1985, la Comisión, presidida por Jaques Delors, publicó un Libro Blanco con el que se pretendía suprimir, en el plazo de siete años, todas las barreras físicas, técnicas e impositivas a la libre circulación en el seno de la Comunidad. El objetivo era impulsar la expansión industrial y comercial en un vasto espacio económico unificado que pudiese estar a la altura del mercado estadounidense.
Nel giugno 1985 la Commissione, allora presieduta da Jacques Delors, pubblica un Libro bianco che prevede l'abolizione, entro sette anni, di tutti gli ostacoli fisici, tecnici e fiscali alla libera circolazione in seno alla Comunità. L'obiettivo è quello di stimolare l'espansione industriale e commerciale all'interno di un ampio spazio economico unificato, all'altezza del mercato americano.
Em Junho de 1985, a Comissão, presidida na altura por Jacques Delors, publicou um Livro Branco que previa a supressão, num prazo de sete anos, de todos os entraves físicos, técnicos e fiscais à livre circulação no espaço da Comunidade. O objectivo era promover a expansão industrial e comercial no interior de um amplo espaço económico unificado, à medida do mercado americano.
In juni 1985 publiceerde de Commissie onder leiding van haar toenmalige voorzitter Jacques Delors een witboek met het oog op de afschaffing van alle fysieke, technische en fiscale belemmeringen van het vrij verkeer binnen de Gemeenschap in een periode van zeven jaar. Hiermee werd gemikt op een grote industriële en commerciële expansie binnen een groot eengemaakt economisch gebied dat vergelijkbaar zou zijn met de Amerikaanse markt.
V červnu 1985 vydala Evropská komise, které tehdy předsedal Jacques Delors, bílou knihu ve snaze zrušit do sedmi let veškeré fyzické, technické a daňové překážky bránící volnému pohybu v rámci Společenství. Cílem bylo podpořit průmyslovou a obchodní expanzi v rámci velkého, sjednoceného hospodářského prostoru v měřítku srovnatelném s americkým trhem.
I juni 1985 udsendte Kommissionen — under den daværende formand Jacques Delors— en hvidbog med det mål, at alle fysiske, tekniske og skattemæssige hindringer for den frie bevægelighed i EF skulle være afskaffet inden syv år. Formålet var at stimulere udviklingen af industri- og handelsaktiviteter i et stort samlet økonomisk område på størrelse med det amerikanske marked.
1985. aasta juunis avaldas komisjon tolleaegse presidendi Jacques Delors’i juhtimisel valge raamatu, mille eesmärk oli kaotada seitsme aasta jooksul kõik ühendusesisest liikumist takistavad füüsilised, tehnilised ja maksudega seotud tõkked. Sellega sooviti ergutada tööstuse ja kaubanduse laienemist suurele ühtsele alale, mis on võrreldav Ameerika turuga.
Jacques Delorsin johtama komissio julkaisi kesäkuussa 1985 valkoisen kirjan, jossa tavoitteeksi asetettiin kaikkien fyysisten, teknisten ja verotukseen liittyvien vapaan liikkuvuuden esteiden kumoaminen yhteisöstä seitsemän vuoden kuluessa. Tarkoituksena oli vauhdittaa teollisuuden ja kaupan kasvua laajalla, Yhdysvaltain markkinoiden mittakaavaa vastaavalla yhtenäisellä talousalueella.
A Bizottság 1985 júniusában Jacques Delors, akkori elnöke idején közzétette fehér könyvét, amely hét éven belül a Közösségen belüli szabad mozgás valamennyi fizikai, technikai és adóügyi akadályának megszüntetésére törekedett. Az cél az ipari és a kereskedelmi növekedés ösztönzése volt, egy az amerikai piachoz mérhető, nagy és egyesített gazdasági térségen belül.
W czerwcu 1985 r. Komisja pod przewodnictwem Jacques’a Delorsa, jej ówczesnego przewodniczacego, opublikowala biala ksiege, która zakladala zniesienie w ciagu siedmiu lat wszelkich barier fizycznych, technicznych i podatkowych ograniczajacych swobodne przemieszczanie w ramach Wspólnoty. Mialo to pobudzic rozwój przemyslu i handlu w ramach duzego jednolitego obszaru gospodarczego o skali porównywalnej z rynkiem amerykanskim.
V júni 1985 uverejnila Komisia, ktorej predsedal Jacques Delors, bielu knihu, ktorá prezentovala snahu zrušiť v priebehu siedmich rokov všetky fyzické, technické a daňové bariéry voľného obchodu v rámci Spoločenstva. Cieľom bolo stimulovať priemyselnú a obchodnú expanziu v rámci veľkého, zjednoteného hospodárskeho priestoru porovnateľného s americkým trhom.
Junija 1985 je Komisija pod vodstvom Jacquesa Delorsa objavila belo knjigo, na podlagi katere bi v naslednjih sedmih letih odpravila vse fizične, tehnične in davčne ovire za prosti pretok znotraj Skupnosti. Cilj je bil spodbuditi industrijski in trgovinski razmah na velikem, poenotenem gospodarskem območju, primerljivem z ameriškim trgom
I juni 1985 publicerade kommissionen och dess dåvarande ordförande Jacques Delors en vitbok där man fastslog följande mål: alla fysiska, tekniska och skattemässiga hinder mot den fria rörligheten inom gemenskapen skulle vara avskaffade inom sju år. Syftet med detta var att stimulera den industriella och kommersiella expansionen inom ett stort, enhetligt ekonomiskt område som kunde mäta sig med den amerikanska marknaden.
F’Ġunju 1985, il-Kummissjoni, dak iż-żmien taħt il-President tagħha, Jacques Delors, ippubblikat White Paper li fittxet tabolixxi, fi ħdan seba’ snin, l-ostakli fiżiċi, tekniċi u relatati mat-taxxi kollha għall-moviment ħieles fi ħdan il-Komunità. L-għan kien li jingħata stimolu lill-espansjoni industrijali u kummerċjali fi ħdan żona ekonomika kbira u unifikata fuq l-istess skala tas-suq Amerikan.
  ES — Bieži uzdotie jaut...  
Pirms piecām nedēļām internetā pasūtīju grāmatu, kuras krājumi bija beigušies. Grāmatu pirku vīra dzimšanas dienai, bet joprojām neesmu to saņēmusi, un dzimšanas diena tagad ir pagājusi. Ko varu darīt?
Compré una guitarra en una tienda online, pero me llegó rota. El vendedor se niega a enviarme otra guitarra o devolverme el dinero diciendo que la culpa es del transportista. ¿Tiene razón?
Deutsch English español français italiano não se aplica a leilões ou serviços financeiros em linha, nem a reservas em linha de transportes, alojamento, restauração ou espectáculos.
Αν κάποιο προϊόν που παραγγείλατε δεν παραδοθεί εντός 30 ημερών, μπορείτε να ακυρώσετε την παραγγελία. Αν το πληρώσατε ήδη, ο πωλητής μπορεί να σας επιστρέψει τα χρήματά σας εντός 30 ημερών.
Als uw besteling niet binnen 30 dagen is geleverd, kunt u de bestelling annuleren. Heeft u al betaald, dan moet de verkoper u binnen 30 dagen terugbetalen.
Ако поръчаният от вас продукт не ви бъде доставен в рамките на 30 дни, можете да анулирате поръчката. Ако вече сте платили, продавачът трябва да ви върне парите в рамките на 30 дни.
Koupil jsem si na internetu několik hudebních skladeb, které jsem si hned stáhnul. Je však mezi nimi pár, které se mi nelíbí. Už jsem ale za ně zaplatil. Mohu požádat o vrácení peněz za tyto skladby? Koupil jsem je teprve včera.
Jeg købte nogle musiknumre på nettet og downloadede dem med det samme. Der er et par af dem, som jeg ikke kan lide, men jeg har allerede betalt for dem. Kan jeg bede om at få pengene tilbage for de numre, jeg ikke kan lide? Jeg købte dem alle sammen i går.
Kui teie tellitud toodet ei tarnita 30 päeva jooksul, võite tellimuse tühistada. Kui te olete selle eest juba tasunud, peab müüja teile 30 päeva jooksul raha tagastama.
ET – Vaikka verkko-ostoksissa sovellettava seitsemän päivän harkinta-aika ei ole vielä kulunut loppuun, olet kappaleita ladatessasi ostanut palvelun, jota olet jo käyttänyt. Et voi perua palvelua, jonka toimittaminen on jo alkanut sinun luvallasi.
În urmă cu cinci săptămâni, am comandat pe internet o carte care nu se mai publică. Doream să i-o ofer soţului meu de ziua lui, dar evenimentul a trecut, iar cartea nu a fost livrată. Ce pot face?
NIE – aj keď sa na internetový predaj vzťahuje sedemdňová lehota na rozmyslenie, internetový predaj hudby predstavuje službu, ktorú ste využili v momente, keď ste si pesničky stiahli. Nemôžte zrušiť službu, ktorej vykonávanie sa s vašim súhlasom už začalo.
Deutsch English español français italiano (po telefonu ali pošti), za rezervacije prevoznih, nastanitvenih, gostinskih ali prostočasnih storitev velja izjema. Za te vrste spletnih nakupov povračilo ni obvezno.
Jag har köpt några låtar på nätet och laddat ner dem. Där är några som jag inte gillar, men nu har jag redan betalt för dem. Kan jag få pengarna tillbaka för dem? Jag köpte dem så sent som i går.
Ordnajt CD li ma waslet qatt. Ikkuntattjajt lill-bejjiegħ u qalli li tal-posta huma responsabbli, mhux hu. Għandu raġun?
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
oktobrī. Turklāt Īrijas valdība publicēja balto grāmatu, kurā izskaidrotas ar Lisabonas līgumu ieviestās izmaiņas veidā, kādā darbojas ES. Tajā arī iekļautas juridiski saistošas garantijas un solījumi, ko Īrija saņēmusi.
An easy-to-read leaflet on the Treaty of Lisbon has just been published. Its main purpose is to explain how the Treaty will affect each and every citizen. In particular, it explains key provisions of the Treaty, such as the new decision-making procedure, the changes to the EU institutions or the EU’s role in the world.
Der irische Premierminister Brian Cowen gab den 2. Oktober als offizielles Datum für eine zweite Volksabstimmung Irlands über den Lissabon-Vertrag bekannt. Die irische Regierung veröffentlichte außerdem ein Dokument, in dem die Änderungen in der Funktionsweise der EU dargelegt sind, die sich durch den Vertrag ergeben und auch die rechtlich bindenden Garantien erläutert werden, die sich Irland gesichert hat. Das Weißbuch soll zu einem besseren Verständnis des Vertrags bei der irisichen Bevölkerung beitragen.
El Primer Ministro irlandés, Brian Cowen, ha anunciado oficialmente que el segundo referéndum sobre el Tratado de Lisboa tendrá lugar el 2 de octubre. Además, el Gobierno irlandés ha editado un libro blanco en el que explica los cambios que supondrá el Tratado para el funcionamiento de la UE y detalla las garantías jurídicamente vinculantes conseguidas por Irlanda. Con ello el Tratado resultará más claro y fácil de comprender para los irlandeses.
La Corte costituzionale tedesca ha confermato la compatibilità del trattato di Lisbona con la Costituzione. Ha però dichiarato che prima di concludere la procedura di ratifica occorreva modificare la parallela legge tedesca sul diritto di partecipazione del Parlamento nazionale. Questa legge sarà discussa e votata dal Bundestag e dal Bundesrat in autunno.
Ευανάγνωστο φυλλάδιο για τη Συνθήκη της Λισαβόνας, το οποίο μόλις κυκλοφόρησε. Κύριος στόχος του είναι να εξηγήσει στους Ευρωπαίους πώς η Συνθήκη της Λισαβόνας θα επηρεάσει κάθε πολίτη. Επεξηγεί, ιδίως, σημαντικές διατάξεις της Συνθήκης, όπως τη νέα διαδικασία λήψης αποφάσεων, τις αλλαγές στα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τον ρόλο της ΕΕ σε παγκόσμιο επίπεδο.
Het Duitse constitutionele hof, het Bundesverfassungsgericht, heeft geoordeeld dat het Verdrag van Lissabon niet in strijd is met de Duitse grondwet. Maar het heeft ook bepaald dat de laatste stap van het ratificatieproces moet worden uitgesteld totdat de Duitse wet over het participatierecht van het parlement is aangepast. Die zal in het najaar door het parlement (Bundestag) en de senaat (Bundesrat) worden behandeld.
Irlands premierminister, Brian Cowen, har meddelt, at den anden irske folkeafstemning om Lissabontraktaten afholdes den 2. oktober. Den irske regering har samtidig udsendt en hvidbog, der forklarer de ændringer, traktaten medfører for EU's arbejdsgang, og præciserer de juridisk bindende garantier og tilsagn, som Irland har opnået. Det skulle gerne gøre traktaten klarere og lettere at forstå for de irske vælgere.
Iirimaa peaminister Brian Cowen teatas, et Lissaboni lepingut käsitleva teise Iiri referendumi ametlik toimumispäev on 2.oktoober. Lisaks sellele avaldas Iiri valitsus valge raamatu, milles selgitatakse, kuidas kõnealune leping muudab ELi toimimist ning millised õiguslikult siduvad garantiid ja kinnitused on Iirimaale tagatud. Selle eesmärk on muuta leping iirlaste jaoks selgemaks ja paremini mõistetavaks.
Saksan perustuslakituomioistuin on vahvistanut, että Lissabonin sopimus on maan perustuslain mukainen. Tuomioistuin totesi kuitenkin, että sopimuksen ratifiointimenettelyn viime vaihetta on lykättävä, kunnes maan parlamentin osallistumisoikeutta koskevaa kansallista lainsääntöä on mukautettu. Lakimuutoksista keskustellaan ja äänestetään liittopäivillä ja liittoneuvostossa syksyllä.
Az ír miniszterelnök, Brian Cowen bejelentette: az országban október 2-án tartanak második alkalommal népszavazást a Lisszaboni Szerződésről. Ezen túlmenően az ír kormány ún. fehér könyvet adott ki, amelyben bemutatja, milyen változásokat hoz a szerződés az EU működésében, illetve ismerteti az Írországnak nyújtott, jogilag kötelező erejű garanciákat és biztosítékokat. A fehér könyv célja, hogy egyértelműbbé és érthetőbbé tegye a szerződést az írek számára.
Premier Irlandii Brian Cowen ogłosił, że powtórne referendum w sprawie traktatu lizbońskiego odbędzie się 2 października. Rząd irlandzki opublikował białą księgę wyjaśniającą, w jaki sposób traktat wpłynie na funkcjonowanie UE oraz przedstawiającą gwarancje prawne, które uzyskała Irlandia. Dokument ten ma przybliżyć traktat obywatelom Irlandii.
Primul ministru, Brian Cowen, a anunţat că al doilea referendum irlandez privind Tratatul de la Lisabona va avea loc la data de 2 octombrie. De asemenea, guvernul irlandez a publicat un document care explică modificările aduse de tratat în modul de funcţionare a UE şi care prezintă garanţiile juridice obţinute de Irlanda. Iniţiativa este menită să simplifice şi să clarifice conţinutul tratatului pentru cetăţenii acestei țări.
Írsky premiér Brian Cowen prehlásil/vyhlásil 2. október za oficiálny dátum konania druhého írskeho referenda o Lisabonskej zmluve. Írska vláda súčasne uverejnila bielu knihu, v ktorej vysvetľuje zmeny, ktoré zmluva prinesie do fungovania EÚ a jasne prezentuje právne záväzné garancie a záruky požadované Írskom. Tento dokument by mal prispieť k lepšej čitateľnosti zmluvy pre írskych voličov.
Irski ministrski predsednik Brian Cowen je naznanil, da bo drugi referendum o Lizbonski pogodbi 2. oktobra. Irska vlada je pripravila belo knjigo, v kateri je predstavila spremembe, ki jih uvaja pogodba glede delovanja EU, ter podrobneje navedla pravno zavezujoča jamstva in zagotovila za Irsko. Pogodba bo tako jasnejša in razumljivejša za Irce.
Irlands premiärminister Brian Cowen har meddelat att landets andra folkomröstning om Lissabonfördraget kommer att hållas den 2 oktober. Dessutom har den irländska regeringen gett ut en vitbok där man förklarar vad fördraget kommer att ändra i EU och vad de rättsligt bindande garantierna och förklaringarna innebär för Irland. Det ska därmed bli enklare för irländarna att förstå fördraget.
Il-Prim Ministru Irlandiż Brian Cowen ħabbar li t-tieni referendum Irlandiż għat-Trattat ta' Liżbona se jseħħ fit-2 ta' Ottubru. Barra minn hekk, il-gvern Irlandiż nieda white paper li tispjega bl-aktar mod faċli t-tibdil li t-Trattat se jagħmel fil-ħidma tal-UE kif ukoll il-garanziji li jorbtu b’mod legali u l-assigurazzjoniet li rebħet l-Irlanda. Dan għandu jagħmel it-Trattat aktar ċar u faċli biex jifmuh l-Irlandiżi.
D'fhógair Taoiseach na hÉireann, Brian Ó Comhain, an 2 Deireadh Fómhair mar dháta oifigiúil an dara reifrinn Éireannaigh faoi Chonradh Liospóin. Thairis sin, sheol Rialtas na hÉireann páipéar bán a mhíníonn na hathruithe a thabharfaidh an Conradh i bhfeidhmiú an AE agus a léiríonn na ráthaíochtaí is na deimhnithe a fuair Éire is atá ceangailteach go dlíthiúil. Ba cheart go ndéanfadh sé sin an Conradh níos soiléire agus níos sothuigthe do na hÉireannaigh.