mau – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 115 Ergebnisse  www.nato.int
  Eslováquia  
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante
  forma  
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie
  NATO Review - A aliment...  
os efeitos do mau tempo na produção agrícola. Por exemplo, na Austrália as colheitas foram fortemente atingidas pela seca. As previsões do Programa Alimentar Mundial indicam que este tipo de efeitos relacionados com o tempo levarão a perdas de colheitas em mais de quarenta países em vias de desenvolvimento.
agricultural production being hit by unfavourable weather – for example, Australian harvests were badly hit by drought. The predictions by the World Food Programme is that this kind of weather related effect will lead to crop yield losses in more than 40 developing countries.
les conditions climatiques défavorables qui ont touché la production agricole – les récoltes australiennes ont, par exemple, été durement frappées par la sécheresse. D’après le Programme alimentaire mondial, les facteurs climatiques de ce type vont entraîner des pertes de rendement des cultures dans plus de 40 pays en développement;
Die landwirtschaftliche Produktion wird durch ungünstige Witterung beeinflusst – so wurden beispielsweise die Ernten in Australien durch eine Dürre arg beeinträchtigt. Die Vorhersagen des Welternährungsprogramms besagen, dass solche witterungsbedingten Auswirkungen zu Ernteeinbußen in über 40 Entwicklungsländern führen werden.
el efecto sobre la producción agrícola de un clima desfavorable . Por ejemplo, las cosechas australianas se han visto seriamente afectadas por la sequía. El Programa Mundial de Alimentos predice que los efectos desfavorables del clima harán disminuir el rendimiento de las cosechas en más de cuarenta países en desarrollo.
la produzione agricola colpita da condizioni atmosferiche sfavorevoli. I raccolti australiani, per esempio, sono stati colpiti duramente dalla siccità. Il Programma alimentare mondiale prevede che gli effetti collegati a questo tipo di clima avranno come conseguenza la perdita del raccolto in oltre 40 paesi in via di sviluppo.
4- سوء الأحوال الجوية: فعلى سبيل المثال تأثر الإنتاج الزراعي في أستراليا بموجات الجفاف التي تعرضت لها البلاد. ويتوقع برنامج الغذاء العالمي أن تتسبب الأحوال الجوية السيئة في انخفاض المحاصيل الزراعية في أكثر من 40 دولة نامية.
de landbouwproductie wordt getroffen door slecht weer – de oogsten in Australië bijvoorbeeld, zijn zwaar getroffen door perioden van droogte. Het Wereldvoedselprogramma voorspelt dat dit soort weersomstandigheden in meer dan 40 ontwikkelingslanden tot lagere oogsten zal leiden.
неблагоприятните климатични условия, които засягат селското стопанство – в Австралия например реколтата сериозно пострада от сушата. Според предвижданията на Световната програма по прехрана подобни климатични условия ще доведат до загуби на реколта в над 40 развиващи се страни.
Vliv nepříznivého počasí na zemědělskou produkci - například sklizním v Austrálii zasadila těžkou ránu velká sucha. Světový potravinový program předpovídá, že podobné výkyvy počasí povedou ke ztrátám na sklizňových výnosech ve více než 40 rozvojových zemích.
põllumajanduslikku tootmist mõjutab kehv ilm – näiteks on põud teinud tõsist kahju Austraalia viljasaagile. Maailma Toiduprogrammi prognooside kohaselt hakkavad sedalaadi ilmastikumõjud saagikust vähendama rohkem kui 40 arengumaal.
a mezőgazdasági termelést sújtja a kedvezőtlen időjárás – például, az aszály súlyosan befolyásolta az ausztráliai hozamot. A Világ Élelmezésügyi Program előrejelzése szerint, az ilyen időjárási hatások több, mint 40 fejlődő országokban fognak terménycsökkenést okozni.
landbúnaðarframleiðsla hefur orðið fyrir áföllum vegna óhagstæðs veðurfars – til dæmis varð uppskera í Ástralíu illa fyrir barðinu á þurrkum. Spár Matvælaáætlunar Sameinuðu Þjóðanna gera ráð fyrir að áföll af völdum veðurfars muni leiða til minnkandi uppskeru í yfir 40 þróunarríkjum.
žalingas nepalankių oro sąlygų poveikis žemės ūkiui – pavyzdžiui, derlius Australijoje labai nukentėjo nuo sausros. Pasaulio maisto programa prognozuoja, kad tokius derliaus nuostolius dėl nepalankių oro sąlygų patirs daugiau kaip 40 besivystančių šalių.
jordbruksproduksjon som er rammet av ugunstig vær – for eksempel ble australske avlinger kraftig rammet av tørke. Spådommene til Verdens matprogram er at denne type værrelatert påvirkning vil føre til avlingstap i mer enn 40 utviklingsland.
szkody w produkcji rolnej spowodowane zostały niekorzystną pogodą – na przykład zbiory w Australii zostały mocno dotknięte suszą. Według przewidywań Światowego Programu Żywnościowego ten typ skutków związanych z pogodą doprowadzi do strat w zbiorach w ponad 40 krajach.
producţia agricolă afectată de vremea nefavorabilă – de exemplu, recoltele australiene au fost foarte afectate de secetă. Previziunile Programului Alimentar Mondial arată că efectul generat de acest fel de vreme va determina pierderi la nivelul recoltelor din mai mult de 40 de ţări în curs de dezvoltare.
сельскохозяйственное производство пострадало из-за неблагоприятных погодных условий, например, в Австралии урожаи сильно пострадали от засухи. По прогнозам Мировой продовольственной программы подобные погодные условия приведут к снижению урожайности более чем в сорока развивающихся странах.
Vplyv nepriaznivého počasia na poľnohospodársku produkciu - napríklad úrode v Austrálii zasadili ťažkú ranu veľké suchá. Svetový potravinový program predpovedá, že podobné výkyvy počasia povedú k stratám na urodových výnosoch vo viac ako 40 rozvojových krajinách.
kmetijsko proizvodnjo so prizadele vremenske ujme – avstralski pridelek je, na primer, zelo prizadela suša. Po napovedih Svetovnega programa za hrano bodo tovrstni vremenski vplivi povzročili izpad donosa v več kot 40-ih državah v razvoju.
Zirai üretim elverişsiz hava koşullarından etkileniyor – örneğin, Avustralya kuraklıktan çok zarar gördü. Dünya Gıda Programının tahminlerine göre hava koşullarına bağlı olarak kırktan fazla gelişmekte olan ülkede mahsul kaybı görülecektir.
lauksaimniecības produktu ražošanu ir ietekmējuši nelabvēlīgi laika apstākļi, piemēram, Austrālijas ražas ir smagi cietušas no sausuma. Saskaņā ar Pasaules pārtikas programmas prognozēm, šāda veida ar laika apstākļiem saistīti efekti izraisīs ražas kritumu vairāk kā 40 attīstības valstīs.
  Pensamentos por alimentos  
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante Veja o vídeo
Nature's forces and the armed forces Watch video
L’énergie et l’environnement : le bon, l’inquiétant et le truand Regarder la vidéo
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten Video ansehen
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante Ver vídeo
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa Guarda il video
Energie en het milieu: de goede, de slechte, en de zorgwekkende Bekijk de video
Енергията и околната среда - доброто, злото и неволята Виж видеоифилм
Přírodní síly a armádní síly sledujte video
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab Vaata videot
Energia és környezet: a jó, a rossz és az aggasztó Nézd meg a videót
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum Horfa á myndskeið
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu Žiūrėti vaizdo medžiagą
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle Se video
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące Obejrzyj materiał filmowy
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător Urmăriţi materialul video
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное Просмотр видео
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce Pozrite video
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli Oglejte si video posnetek
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren Videoyu izleyin
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie Skatieties video
  Alimentação ou luta  
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante Veja o vídeo
Energie und Umwelt: gute, schlechte und beunruhigende Nachrichten Video ansehen
Energía y medioambiente: lo bueno, lo malo y lo preocupante Ver vídeo
Energia e ambiente: ciò che è positivo, ciò che è negativo e ciò che preoccupa Guarda il video
الطاقة والبيئة الجيد والسيئ والمثير للقلق مشاهدة الفيديو
Energie en het milieu: de goede, de slechte, en de zorgwekkende Bekijk de video
Природните стихии и армията Виж видеоифилм
Energetika a životní prostředí - aspekty dobré, špatné a znepokojující sledujte video
Energia ja keskkond: mis on hea, mis paha ja mis hirmutab Vaata videot
Energia és környezet: a jó, a rossz és az aggasztó Nézd meg a videót
Orkumál og umhverfið: þeir góðu, þeir slæmu og þeir sem valda áhyggjum Horfa á myndskeið
Energetika ir aplinka: gera, bloga ir neramu Žiūrėti vaizdo medžiagą
Energi og miljøet: det gode, det dårlige og det bekymringsfulle Se video
Energia i środowisko: aspekty dobre, złe i niepokojące Obejrzyj materiał filmowy
Energia şi mediul: ce este bun, ce este rău şi ce este îngrijorător Urmăriţi materialul video
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное Просмотр видео
Energetika a životné prostredie - aspekty dobré, zlé a znepokojujúce Pozrite video
Energija in okolje: dobri, zaskrbljujoči in zli Oglejte si video posnetek
Çevre ve enerji:iyi, kötü ve endişelendiren Videoyu izleyin
Enerģētika un vide: labie, sliktie un uztrauktie Skatieties video
  NATO Review - Afeganist...  
Verifico que o governo afegão já começou a manobrar fraudulentamente as eleições através de diversas tácticas, mesmo debaixo do nariz da comunidade internacional. Se este mau uso e abuso de poder forem tolerados, as pessoas interpretarão isso como uma aceitação por parte dos aliados do Afeganistão.
I see that the Afghan government has already begun to rig the elections through various tactics, right under the nose of the international community. If this misuse and abuse of power is tolerated, people will interpret this as a nod by the allies of Afghanistan. I believe that such abuse would derail any future chances of having the Afghan people on the side of international community.
Je constate que le gouvernement afghan a d’ores et déjà commencé à recourir à diverses tactiques pour biaiser les élections, au nez et à la barbe de la communauté internationale. Si cet abus de pouvoir est toléré, la population y verra le signe d’un acquiescement des alliés de l’Afghanistan, et je suis convaincu que toute chance de la voir se rallier à l’action de la communauté internationale sera alors irrémédiablement compromise.
Ich sehe, dass die afghanische Regierung bereits begonnen hat, die Wahlen durch verschiedene taktische Manöver zu manipulieren, direkt vor den Augen der internationalen Gemeinschaft. Falls dieser Machtmissbrauch toleriert wird, werden die Menschen dies als Billigung seitens der Freunde Afghanistans deuten. Ich glaube, dass ein solcher Missbrauch alle künftigen Chancen zunichte machen würde, die afghanische Bevölkerung auf die Seite der internationalen Gemeinschaft zu ziehen.
He visto que el gobierno afgano ha empezado ya a intentar amañar las elecciones mediante diversas tácticas bajo las mismas narices de la comunidad internacional. Si se tolera ese abuso de poder, la gente interpretará que los aliados de Afganistán lo aprueban, lo que haría fracasar cualquier posibilidad futura de que el pueblo afgano se alinease con la comunidad internacional.
Vedo che il governo afgano ha già cominciato a manipolare le elezioni attraverso varie manovre, proprio sotto gli occhi della comunità internazionale. Se questo cattivo uso ed abuso del potere verrà tollerato, il popolo lo interpreterà come un assenso da parte degli alleati dell’Afghanistan. Credo che un tale abuso farebbe perdere ogni futura speranza di avere poi il popolo afgano dalla parte della comunità internazionale.
أرى أنّ الحكومة الأفغانية بدأت تمهّد للتلاعب بالانتخابات المقبلة بشتى الأساليب، وذلك على مرأى المجتمع الدولي. وما لم يتوقف هذا العبث وسوء استخدام السلطة، فإن الناس سيعتبرون أنهما يُمارَسان بموافقة حلفاء أفغانستان. وباعتقادي، سيقضي مثل هذا العبث على أي فرصة مستقبلية محتملة لوقوف الشعب الأفغاني إلى جانب المجتمع الدولي.
Ik zie dat de Afghaanse regering al is begonnen met allerlei tactieken de uitkomst van de verkiezingen te manipuleren, vlak onder de neus van de internationale gemeenschap. Als dit wangebruik en misbruik van macht oogluikend wordt toegestaan, zullen de mensen dit interpreteren als een goedkeurend knikje van de bondgenoten van Afghanistan. Ik geloof dat zulk misbruik iedere kans verknoeit om het Afghaanse volk in de toekomst ooit aan de kant van internationale gemeenschap te krijgen.
Виждам, че афганистанското правителство вече започна да опорочава изборите току под носа на международната общност, използвайки най-различна тактика. Ако тези злоупотреби с властта се толерират, хората ще изтълкуват това като знак на одобрение от съюзниците на Афганистан. Смятам, че тези злоупотреби ще унищожат всички шансове афганистанският народ да застане на страната на международната общност.
Zjistil jsem, že afghánská vláda již začala manipulovat volby pomocí různých taktických machinací, a to přímo "před nosem" mezinárodní komunity. Bude-li toto zneužívání moci nadále tolerováno, lid si to bude vysvětlovat jako souhlas spojenců Afghánistánu. Jsem přesvědčen o tom, že podobné zneužívání likviduje jakékoliv naděje na sblížení afghánského lidu s mezinárodní komunitou.
Ma olen tähele pannud, et Afganistani valitsus on juba hakanud valimisi mitmesuguste võtetega mõjutama, ja seda otse rahvusvahelise üldsuse nina all. Kui sellist võimu kuritarvitamist sallitakse, võtavad inimesed seda Afganistani liitlaste nõuoleku märgina. Ma olen kindel, et niisugused kuritarvitused nurjavad igasuguse võimaluse, et Afganistani rahvas on tulevikus rahvusvahelise üldsuse vastu poolehoidu tunneks.
Én azt látom, hogy az afgán kormány már elkezdte elcsalni a választásokat különböző taktikák által, és teszi mindezt a nemzetközi közösség orra előtt. Ha a hatalommal történő ilyen visszaélést az emberek tolerálják, úgy ezt az afganisztáni szövetségesek jóváhagyásának fogják venni. Én azt hiszem, hogy a hatalommal ilyen visszaélés lehetetlenné teszi számunkra azt, hogy az afgán népet a nemzetközi közösség oldalára állítsuk.
Ég sé að ríkisstjórn Afganistan er þegar farin að hagræða kosningunum með ýmsum aðferðum, fyrir framan nefið á alþjóðasamfélaginu. Ef þessi misnotkun og misbeiting valdsins er látin óátalin, mun almenningur túlka það sem svo að bandalagsþjóðir Afganistan samþykki slíkt framferði. Ég tel að slík misbeiting geti haft afdrifaríkar afleiðingar hvað varðar framtíðarmöguleika á að afganskur almenningur taki afstöðu með alþjóðasamfélaginu.
Aš matau, kaip Afganistano vyriausybė jau imasi įvairiausios rinkimų klastotės taktikos – tiesiai po tarptautinės bendruomenės nosimi. Jei toks piktnaudžiavimas valdžia bus toleruojamas, žmonės supras tai kaip Afganistano sąjungininkų pritarimo ženklą. Esu įsitikinęs, kad toks piktnaudžiavimas pavers niekais bet kokias pastangas ateityje patraukti Afganistano žmones tarptautinės bendruomenės pusėn.
Jeg ser at den afghanske regjeringen allerede har begynt å manipulere valget gjennom forskjellige taktikker, rett under nesen til det internasjonale samfunnet. Hvis denne gale bruken og misbruket av makt tolereres, vil folk tolke det som et ja fra Afghanistans allierte. Jeg tror at slikt misbruk vil få alle fremtidige sjanser til å ha den afghanske befolkningen på det internasjonale samfunnets side til å gå av sporet.
Widzę, że rząd Afganistanu już zaczął fałszować te wybory, dosłownie pod nosem społeczności międzynarodowej. Jeżeli to złe wykorzystywanie i nadużywanie władzy będzie tolerowane, ludzie zrozumieją to jako przyzwolenie ze strony sojuszników Afganistanu. Jestem przekonany, że takie nadużycie doprowadziłoby do zniszczenia wszelkich przyszłych szans na pozyskanie Afgańczyków po stronie społeczności międzynarodowej.
Văd că guvernul afgan a început deja să manipuleze alegerile prin diferite modalităţi, chiar sub nasul comunităţii internaţionale. Tolerarea acestei deturnări şi a acestui abuz va fi interpretată de oameni ca un semnal din partea aliaţilor Afganistanului. Cred că un astfel de abuz va anula orice viitoare şansă ca poporul afgan să se situeze de partea comunităţii internaţionale.
Я считаю, что афганское правительство, используя различную тактику, уже начало фальсифицировать выборы прямо на глазах у международного сообщества. Если союзники Афганистана будут мириться с этим нарушением и злоупотреблением власти, это будет истолковано как одобрение с их стороны. Я полагаю, что подобное злоупотребление сведет на нет какие-либо шансы афганского народа встать на сторону международного сообщества.
Zistil som, že afganská vláda už začala manipulovať voľby pomocou rôznych taktických machinácií a to priamo "pred nosom" medzinárodnej komunity. Ak bude toto zneužívanie moci naďalej tolerované, ľud si to bude vysvetľovať ako súhlas spojencov Afganistanu. Som presvedčený o tom, že podobné zneužívanie likviduje akékoľvek nádeje na zblíženie afganského ľudu s medzinárodnou komunitou.
Vidim, da je afganistanska vlada že začela na razne načine manipulirati z volitvami, in to pred nosom mednarodne skupnosti. Če bomo dopuščali napačno uporabo in zlorabo moči, si bodo ljudje razlagali, da zaveznice Afganistana temu prikimavajo. Menim, da bi s tako zlorabo zapravili vse prihodnje možnosti, da bi Afganistance pridobili na stran mednarodne skupnosti.
Afgan hükümetinin daha şimdiden uluslararası toplumun burnunun dibinde çeşitli taktiklerle seçimlere hile karıştırmaya çalıştığını görüyorum. Gücün bu şekilde kötüye kullanılmasına göz yumulursa, halk Afganistan’ın müttefiklerinin bu durumu onayladığı izlenimine kapılacaktır. Bu tür bir suiistimal Afgan halkının uluslararası topluma dahil olabilme şansını ortadan kaldırır.
Es redzu, ka Afganistānas valdība jau ir sākusi manipulēt ar vēlēšanām, izmantojot dažādu taktiku, un tas notiek starptautisko organizāciju acu priekšā. Ja šāda nepareiza un ļaunprātīga varas izmantošana tiek paciesta, cilvēki to skaidros kā piekrītošu mājienu no Afganistānas sabiedroto puses. Es uzskatu, ka šāda rīcība izslēdz iespēju, ka Afganistānas iedzīvotāji nostāsies starptautiskās sabiedrības pusē nākotnē.
  Revista da NATO - A rec...  
A ideia por detrás da canção de Gil Scott Heron, de 1971, "a revolução não passará na televisão" não era que seria difícil encontrar imagens de protesto na televisão, mas antes que essas imagens, impulsionadas pelas necessidades de publicidade, não poderiam representar verdadeiramente o protesto. A canção continua: “A revolução” não “saberá melhor com coca-cola” ou “lutem contra os germes que causam mau hálito”.
The idea behind musician Gil Scott Heron’s 1971 song, "the revolution will not be televised" wasn’t that it would be difficult to find images of protest on TV so much as that those images, driven by the needs of advertisers as they were, could not truly represent street protest. “The revolution” will not “go better with coke” or “fight the germs that cause bad breath,” goes the song. “The revolution” is people, out on the street and “looking for a brighter day.”
L’idée qui sous-tendait, en 1971, la chanson du musicien Gil Scott Heron « La révolution ne sera pas télévisée » n’était pas qu’il serait difficile de voir des images des manifestations à la télévision, mais plutôt que ces images, dont la diffusion était organisée en fonction des besoins des publicitaires, ne pouvaient pas constituer une représentation fidèle des manifestations de rue. « La révolution » «n’ira pas mieux avec coca» ou « ne combattra pas les bactéries responsables de la mauvaise haleine, » dit cette chanson. « La révolution » c’est les gens qui descendent dans la rue « à la recherche de lendemains meilleurs. »
Gil Scott Herons Song "The revolution will not be televised" aus dem Jahre 1971 lag nicht der Gedanke zugrunde, dass es schwierig wäre, im Fernsehen Bilder von Protesten zu finden, sondern dass diese Bilder, die auf die Anforderungen der Werbetreibenden Rücksicht nehmen mussten, nicht wirklich den Protest auf der Straße widerspiegeln könnten. “The revolution” schmeckt mit Cola nicht besser (“go better with coke”) und bekämpft nicht die Bakterien, die Mundgeruch verursachen (“fight the germs that cause bad breath”), so der Song. “The revolution”, das sind Menschen draußen auf der Straße, auf der Suche nach besseren Zeiten (“looking for a brighter day.”)
La idea que subyacía en el tema que cantaba en 1971 Gil Scott Heron, "La revolución no va ser televisada", no era que iba a resultar difícil conseguir imágenes de las manifestaciones en la televisión, sino que esas imágenes al estar sometidas a las necesidades de los anunciantes podrían no retratar fielmente las protestas callejeras. “La revolución” no “será mejor con Coca-Cola”, ni “eliminará las bacterias que provocan el mal aliento,”, se dice en la canción. “La revolución” es la gente, saliendo a la calle y “buscando un día más luminoso.”
Il concetto insito nella canzone del 1971 del cantante Gil Scott Heron,"la rivoluzione non andrà in televisione" non voleva dire che sarebbe stato difficile trovare immagini delle manifestazioni in TV, quanto che quelle immagini, piegate alle esigenze della pubblicità, come avviene effettivamente, potrebbero non riportare fedelmente la protesta nelle strade. "La rivoluzione" non "avrà miglior successo con Coca Cola" né "eliminerà i batteri che causano alito cattivo", prosegue la canzone. "La rivoluzione" è popolo per strada "che cerca un giorno migliore".
لم تكن الفكرة وراء أغنية الموسيقي جيل سكوت هيرون سنة 1971 "الثورة لن تُنقل عل شاشة التلفاز" أنه سيكون من الصعب إيجاد صور لاحتجاجات على التلفيزيون لأن الصور التي تقودها حاجات المعلنين لا يمكن أن تمثل الاحتجاجات في الشارع. وتقول الأغنية "الثورة لن تثمر مع كوكا كولا" أو "حارب الجراثيم التي تسبب رائحة فم كريهة". "الثورة هي ناس في الشارع يبحثون عن مستقبل أكثر إشراقًا".
Het idee achter de song van musicus Gil Scott Heron uit 1971, "the revolution will not be televised" was niet dat het moeilijk zou zijn protestbeelden te vinden op TV, maar dat die beelden, omdat ze nu eenmaal onder druk staan van de behoeften van adverteerders, nooit het echte straatprotest zouden kunnen tonen. “The revolution” will not go better with coke” of “fight the germs that cause bad breath,” zo gaat de song. “The revolution” dat zijn de mensen op straat en “looking for a brighter day.”
Идеята, залегнала в песента на Джил Скот Херън "Революцията няма да бъде излъчена по телевизията" (1971 г.) не е, че е трудно да се намерят образи на протестите по телевизията, а че тези образи, насочвани от рекламните агенти, не изразяват вярно уличните протести. “Революцията” не върви “с кока кола”, няма “да убие бацилите, предизвикващи лош дъх,” продължава песента. “Революцията” са хората долу на улицата, “lтърсещи по-светли бъднини.”
Píseň Gila Scotta Herona z roku 1971 s názvem "The revolution will not be televised" ("Revoluce není pro televizi") nechce naznačit, že by bylo těžké najít v televizi obrazové zpravodajství z protestních akcí, ale že tyto přenosy, řízené potřebami reklamy, nejsou schopny vystihnout skutečnou povahu pouličních protestů. V písni jsou pasáže, jako například "revoluci" nepomůže "Coca-Cola" nebo "bojujte s bakteriemi, které způsobují zápach z úst" nebo "revoluce", to jsou lidé na ulici, kteří "čekají na lepší dny."
Kui USA muusik Gil Scott Heron kirjutas 1971. aastal ühte oma laulu sõnad „revolutsiooni pole võimalik telekas näidata”, siis ei mõelnud ta niivõrd seda, et raske on leida protestide kohta kaadreid, mida teles näidata, kuivõrd seda, et need kaadrid ei saa telejaamade reklaamiikke tõttu iial tänavaprotestide tõelist vaimu edasi anda. „Kokakoola ei tee revolutsiooni paremaks” ning revolutsioon ei aita „võidelda halva hingeõhuga”, ütlevad veel laulusõnad. „Revolutsioon” on rahvas, inimesed tänaval, kes „ootavad helgemat päeva”.
Gil Scott Heron 1971-ben megjelent, "A forradalom nem lesz benne a tévében " című dalának alapgondolata nem az volt, hogy nehéz lesz az ellenállásról készült tévéfelvételeket találni, sokkal inkább az, hogy azok a felvételek, amelyeknek a reklámozók igényeihez kellett igazodniuk, nem adhattak valós ábrázolást az utcai tiltakozásokról. „A forradalom” nem lesz „kólával finomabb ” és nem fogja „legyőzni a rossz leheletet okozó kártevőket,” szól a dal. „A forradalom” az utcán lévő emberek, akik “derűsebb napot akarnak.”
Hugmyndin að baki lagi frá árinu 1971 eftir tónlistarmanninn Gil Scott Heron „byltingunni verður ekki sjónvarpað“ var ekki að erfitt myndi reynast að afla mynda af mótmælum fyrir sjónvarp, heldur að slíkar myndbirtingar myndu stjórnast af þörfum auglýsenda eins og þær voru þá og myndu því aldrei geta gefið raunsanna mynd af mótmælum á götum úti. „Byltingin“ mun ekki „ganga betur með Coca-Cola” eða “eyða bakteríunum sem valda andremmu,” en einhvern veginn þannig er textinn. „Byltingin“ er fólkið, á götum úti sem „leitar bjartari tíma.“
Muzikantas Gilis Scottas Heronas savo 1971 metais pasirodžiusia daina „revoliucija ne televizijai" norėjo pasakyti ne tai, kad televizijoje sunku rasti protesto vaizdų, o pirmiausia tai, kad tie vaizdai, kuriuos lemia reklamuotojų poreikiai, niekada negalės tikrai atspindėti gatvių protestų. „Revoliucija ” nebus sėkmingesnė su koka kola” arba „kovojant su blogą kvapą burnoje sukeliančiais mikrobais,” sakoma dainoje. „Revoliucija” – tai žmonės gatvėje, „siekiantys šviesesnės dienos.”
Ideen bak musikeren Gil Scott Herons sang fra 1971 , "the revolution will not be televised" var ikke at det ville være vanskelig å finne protestbilder på TV, men at som de bildene, drevet av behovene til annonsørene som de var, ikke egentlig kunne representere gateprotest. “The revolution” will not “go better with coke” or “fight the germs that cause bad breath,” synges det. “The revolution” is people, out on the street and “looking for a brighter day.”
Słowa piosenki Gila Scotta Herona z 1971 roku „rewolucji nie pokażą w telewizji" nie miały oczywiście oznaczać, iż trudno będzie znaleźć zdjęcia z protestów w TV, ale raczej, że obrazy te, przykrawane na miarę potrzeb reklamodawców nie mogłyby prawdziwie przedstawiać protestów ulicznych. „Rewolucja” nie będzie lepiej smakować „ z coca-colą”, ani też nie „zwalczy zarazków, które powodują nieświeży oddech”, mówią dalej słowa piosenki. „Rewolucja”, to ludzie na ulicach „którzy wypatrują lepszego dnia”.
Ideea principală a cântecului din 1971 al muzicianului Gil Scott Heron, „revoluţia nu va fi televizată” nu a fost în primul rând aceea că va fi dificil să se găsească imagini despre protest pe posturile TV, ci că acele imagini, captate pentru a servi intereselor celor din domeniul reclamelor, nu puteau să reprezinte cu adevărat protestul străzii. „Revoluţia” nu se va „desfăşura mai bine cu Coca-Cola” sau „luptă împotriva germenilor care cauzează o respiraţie urât mirositoare,”, continuă cântecul. „Revoluţia” însemnă oamenii care au ieşit în stradă „în căutarea unei zile mai bune”.
Смысл написанной музыкантом Джилом Скоттом Хероном в 1971 году песни «Революцию нельзя показать по телевизору» состоит не в том, что будет сложно найти телевизионные кадры протеста, а в том, что эти кадры будут подчинены требованиям рекламодателей и не смогут по-настоящему показать уличный протест. Как поется в песне, «революция» не «пойдет лучше с кока-колой» или с «борьбой с бактериями, от которых плохо пахнет изо рта». «Революция» – это люди, вышедшие на улицу «в поиске светлого дня».
Pieseň Gila Scotta Herona z roku 1971 s názvom "The revolution will not be televised" ("Revolúcia nie je pre televíziu") nechce naznačiť, že by bolo v televízii ťažké nájsť obrazové spravodajstvá z protestných akcií, ale že tieto prenosy, riadené potrebami reklamy, nie sú schopné vystihnúť skutočnú povahu pouličných protestov. V piesni sú pasáže, ako napríklad "revolúcii" nepomôže "Coca-Cola" alebo "bojujte s baktériami, ktoré spôsobujú zápach z úst" alebo "revolúcia", to sú ľudia na ulici, ktorí "čakajú na lepšie dni."
Ideja za pesem glasbenika Gila Scotta Herona iz leta 1971, "revolucije ne bodo prikazali na televiziji" ni bila toliko v tem, da bi bilo težko najti posnetke protestov na TV, pač pa, da te podobe, ki so jih gnale potrebe oglaševalcev, ne morejo resnično prikazati uličnih protestov. “Revolucija” ne bo “bolje teknila s kokakolo” ali “uničila bakterij, ki povzročajo slab zadah,” pravi pesem. “Revolucija” so ljudje na ulicah, ki “si želijo boljši jutri.”
Mūziķa Džila Skota Herona 1971.gada dziesmas "revolūcija netiks rādīta pa televīziju - the revolution will not be televised" pamatā nebija doma, ka būs grūti atrast protesta attēlus televīzijā, bet gan drīzāk tas, ka šie attēli, ko ietekmē reklāmdevēju intereses, nespēj patiesi attēlot ielu protestu būtību.“Revolūciju nav labāk uzņemt kopā ar kokakolu (The revolution will not go better with coke) vai cīņu pret mikrobiem, kas izraisa sliktu elpu (fight the germs that cause bad breath),” tā skan šī dziesma. “Revolūcija ir cilvēki ielās (The revolution is people, out on the street), kas cer ieraudzīt labākus laikus (looking for a brighter day).”
  A crise financeira: um ...  
Na realidade, como constata Erik Gatzke, cientista político da Universidade de Columbia, quando as medidas de liberdade económica (incluindo de comércio livre) e de democracia são incluídas num estudo estatístico "a liberdade económica é cerca de 50 vezes mais eficiente do que a democracia na diminuição dos conflitos violentos". A conclusão fundamental é que é mau andar aos tiros aos nossos próprios clientes e fornecedores.
There is overwhelming evidence that trade tend to reduce conflicts. In fact, when measures of both economic freedom (including free trade) and democracy are included in a statistical study, Columbia University political scientist Erik Gatzke finds ‘economic freedom is about 50 times more effective than democracy in diminishing violent conflict.’ It’s bad for the bottom line to shoot your customers and suppliers. As Montesquieu once observed: ‘Peace is the natural effect of trade.’
Il existe des preuves incontestables que le commerce tend à réduire les conflits. En fait, lorsque des données concernant à la fois la liberté économique (y compris le libre-échange) et la démocratie sont incluses dans une étude statistique, indique le politologue Erik Gatzke, de l’Université Columbia, il apparaît que la liberté économique est environ cinquante fois plus efficace que la démocratie pour réduire les conflits violents. Perdre vos clients et vos fournisseurs au combat n’est pas une bonne chose pour les résultats financiers… Comme Montesquieu le disait, « L’effet naturel du commerce est de porter la paix ».
Es gibt überwältigende Beweise dafür, dass der Handel dazu angetan ist, das Konfliktpotenzial zu verringern. Wenn Messungen von wirtschaftlicher Freiheit (darunter auch der freie Handel) und Demokratie in einer statistischen Erhebung verglichen werden, so stellt der Politikwissenschaftler Erik Gatzke von der Columbia University fest, dass „bei der Verringerung gewalttätiger Konflikte die wirtschaftliche Freiheit etwa 50 mal effektiver ist als die Demokratie.“ Es ist schlecht fürs Geschäft, seine Kunden und Lieferanten zu erschießen. Wie Montesquieu einst anmerkte: „Frieden ist das natürliche Ergebnis von Handel.“
Existe una abrumadora evidencia de que el comercio tiende a reducir los conflictos. De hecho, el experto en política de la Universidad de Columbia Erik Gatzke descubrió que cuando se incorpora la medida de la libertad económica (incluyendo el libre comercio) y de la democracia en un estudio estadístico, “la libertad económica es unas 50 veces más efectiva que la democracia a la hora de evitar conflictos violentos”. No suele ser bueno para el negocio el disparar contra tus clientes y proveedores. Tal y como señaló en su día Montesquieu, “la paz es una consecuencia natural del comercio”.
È del tutto evidente che il commercio tende a ridurre i conflitti. In verità, lo scienziato politico Erik Gatzke della Columbia University afferma che se in un’analisi statistica si inseriscono fattori quali libertà economica (incluso il libero scambio) e democrazia, “la libertà economica è circa 50 volte più efficace della democrazia nel ridurre le possibilità di violenti conflitti”. In conclusione, è sbagliato uccidere i tuoi clienti e fornitori. Come ha osservato una volta Montesquieu: “la pace è l’effetto naturale del commercio”.
وهناك أدلّة قاطعة على أنّ التجارة تساهم في تقليص النزاعات. وفي الحقيقة، عندما أُخضع تحرير الاقتصاد (بما في ذلك التجارة الحرة) والديمقراطية لدراسة إحصائية، اكتشف عالم الاقتصاد السياسي إريك غاتزكيErick Gatzke من جامعة كولومبيا "أن فاعلية تحرير الاقتصاد في الحدّ من النزاعات المسلّحة أكبر من فاعلية الديمقراطية بحوالي خمسين مرة". إذ لا يجوز أصلاً أن تُطلق النار على زبائنك أو الذين يزوّدونك بالموارد التي تحتاجها. وكما قال مونتِسكيو Montesquieu: "إنّ السلام نتيجة طبيعية للتجارة".
Er is overweldigend bewijs dat handel over het algemeen conflicten doet afnemen. Wanneer de mate van zowel economische vrijheid (inclusief de vrije handel) als van democratie in dezelfde statistische studie wordt opgenomen, zo constateert Erik Gatzke, medewerker in de politieke wetenschappen aan de Universiteit van Columbia, is ‘economische vrijheid ongeveer 50 keer effectiever dan democratie voor het doen afnemen van gewelddadig conflict.’ Het is slecht voor je bedrijfsresultaten als je je klanten en leveranciers doodschiet. Om met Montesquieu te spreken: ‘Vrede is het natuurlijke gevolg van handel.’
Има убедителни доказателства, че търговията допринася за намаляване на конфликтите. В едно статистическо проучване на Columbia University политологът Ерик Гатцке установява, че ако се вземат едновременно мерки за предоставяне на икономическа свобода (включително свободна търговия) и демокрация, икономическата свобода е 50 пъти по-ефективна за намаляване на острите конфликти. Лошо е да се стреля по вашите клиенти и доставчици. Както казва Монтескьо "мирът е есктествена последица от търговията".
Je jasně dokázáno, že obchod může zmírnit vážné konflikty. Podle politologa Erika Gatzkeho z Kolumbijské univerzity, vezmou-li se do statistické studie v úvahu jednak ukazatele ekonomické svobody (včetně volného obchodu), jednak ukazatele demokracie, “je pro zmírnění násilného konfliktu ekonomická svoboda asi padesátkrát účinnější než demokracie.” Koneckonců - střílet na své zákazníky a dodavatele není pro obchod dobré. Nebo lépe, jak jednou poznamenal známý francouzský filozof de Montesquieu: “Mír je přirozeným výsledkem obchodu.”
Ülekaalukad tõendid kinnitavad, et kaubandus kaldub leevendama konflikte. Tõepoolest, kui statistikauuring hõlmab niihästi majandusliku vabaduse (kaasa arvatud vabakaubandus) meetmeid kui ka demokraatiat, leiab Columbia Ülikooli politoloog Erik Gatzke, et „majandusvabadus on vägivaldse konflikti summutamisel umbes 50 korda tõhusam kui demokraatia”. Lõppude lõpuks on tobe süüdistada omaenda kliente ja tarnijaid. Nagu Montesquieu kunagi tähendas: „Rahu on kaubanduse loomulik tagajärg.”
Meggyőző bizonyíték van arra, hogy a kereskedelem általában csökkenti a konfliktust. Amikor a gazdasági szabadság (benne a szabad kereskedelem) és a demokrácia elemeit egy statisztikai tanulmányban vizsgálta, a Kolumbia Egyetem politológusa Erik Gatzke azt tapasztalta, hogy a ‘gazdasági szabadság kb. 50-szer hatékonyabb, mint a demokrácia az erőszakos konfliktus csökkentésében.’ Rosszat tesz a kereskedelem szempontjából, ha lelövöd ügyfeleidet és beszállítóidat. Ahogy azt Montesquieu egyszer megjegyezte: ‘A béke természetes eredménye a kereskedelemnek.’
Það eru yfirgnæfandi vísbendingar um að viðskipti virðist draga úr átökum. Staðreyndin er að þegar áhrif annars vegar efnahagslegs frjálsræðis (þ.m.t. frjálsra viðskipta) og hins vegar lýðræðis eru mæld tölfræðilega þá kemst stjórnmálafræðingurinn Erik Gatzke við Columbia-háskóla að þeirri niðurstöðu að „efnahagslegt frjálsræði er 50 sinnum skilvirkara en lýðræði í að draga úr vopnuðum átökum.“ Þegar upp er staðið er lítið vit í að skjóta bæði viðskiptavini sína og birgja. Eða eins og Montesquieu sagði eitt sinn: „Friður er eðlileg afleiðing viðskipta.“
Yra neginčijamų įrodymų, kad dėl prekybos gali sumažėti konfliktų. Tiesą sakant, kaip teigė politologas Erikas Gatzke iš Kolumbijos universiteto, įtraukus į statistinę analizę ekonominės laisvės (įskaitant ir laisvą prekybą) ir demokratijos priemones, paaiškėja, kad „ekonominės laisvės poveikis siekiant susilpninti smurtinį konfliktą yra maždaug 50 kartų didesnis nei demokratijos“. Kas gi šaudo į savo klientus ir tiekėjus? Kaip yra pastebėjęs Montesquieu, „taika yra natūrali prekybos pasekmė“.
Det er overbevisende bevis om at handel har tendens til å redusere konflikter. Faktisk, da tiltak for både økonomisk frihet (inkludert frihandel) og demokrati ble inkludert i en statistisk studie, fant statsviteren Erik Gatzke ved Columbia-universitetet ut at ”økonomisk frihet er rundt 50 ganger mer effektiv enn demokrati for å minske voldelig konflikt.” Det er dårlig for sluttresultatet å skyte dine kunder og de som forsyner deg. Som Montesquieu en gang sa: ”Fred er den naturlige effekt av handel.”
To w przytłaczający sposób dowodzi, że handel zazwyczaj redukuje konflikty. W istocie, politolog z Columbia University Erik Gatzke odkrył, że jeżeli zarówno wolność gospodarcza, jak i demokracja zostaną uwzględnione w analizie danych statystycznych, widać, iż „wolność gospodarcza jest około 50 razy skuteczniejsza, niż demokracja w uśmierzaniu gwałtownych konfliktów.” Strzelanie do własnych klientów i dostawców źle wpływa na bilans rozliczeń. Jak powiedział Monteskiusz, „pokój jest naturalnym skutkiem handlu.”
Există dovezi de netăgăduit că schimburile comerciale tind să reducă numărul conflictelor. De fapt, când atât criteriile de apreciere a libertăţii economice (inclusiv comerţul liber), cât şi cele de apreciere a democraţiei sunt incluse într-un studiu statistic, politologul Erik Gatzke, de la Universitatea Columbia, consideră că „libertatea economică este de 50 de ori mai eficientă decât democraţia în vederea reducerii conflictelor violente”. Este un lucru dăunător pentru venituri să-ţi împuşti proprii clienţi şi furnizori. Aşa cum arăta odată Montesquieu, „Pacea este efectul natural al comerţului”.
Существует решающее доказательство того, что торговля имеет тенденцию сокращать число конфликтов. И в самом деле, включив в статистическое исследование показатели экономической свободы (в том числе свободную торговлю) и демократии, политолог Колумбийского университета Эрик Гэтцке пришел к выводу, что «для уменьшения числа жестоких конфликтов экономическая свобода приблизительно в 50 раз более эффективна, чем демократия». Стреляя в потребителей и поставщиков, денег не заработаешь. Как заметил Монтескье, «мир – естественное следствие торговли».
Je jasne dokázané, že obchod môže zmierniť vážne konflikty. Podľa politológa Erika Gatzkeho z Kolumbijskej univerzity, ak sa do štatistickej štúdie zoberú do úvahy ukazovatele ekonomickej slobody (vrátane voľného obchodu), ako aj ukazovatele demokracie, “pre zmiernenie násilného konfliktu je ekonomická sloboda asi pätdesiatkrát účinnejšia než demokracia.” Koniec koncov - strieľať na svojich zákazníkov a dodávateľov nie je pre obchod dobré. Alebo lepšie, ako raz poznamenal známy francúzsky filozof de Montesquieu: “Mier je prirodzeným výsledkom obchodu.”
Obstaja na pretek dokazov, da trgovanje zmanjšuje konflikte. Strokovnjak za politične vede z Univerze Columbia Erik Gatzke ugotavlja, da je v študiji, ki vključuje ukrepe ekonomske svobode (vključno s prosto trgovino) in demokracije, »ekonomska svoboda približno 50-krat bolj učinkovita od demokracije pri zaustavljanju nasilnega konflikta« Za naš promet je slabo, če postrelimo svoje stranke in dobavitelje. Kot je nekoč dejal Montesquieu: »Mir je naravna posledica trgovine«.
Ticaretin çatışmaları azalttığına dair güçlü kanıtlar mevcuttur. Nitekim Columbia Üniversitesi siyaset bilimcilerinden Erik Gatzke, yaptığı bir araştırmada ekonomik özgürlük (serbest ticaret de dahil) ve demokrasi ölçüleri dahil edildiği zaman “ekonomik özgürlüğün şiddetli çatışmaları azaltmakta demokrasiden 50 kere daha etkili” olduğu sonucuna ulaşmıştır. Özet olarak müşterileri ve satıcıları suçlamak pek akıllı bir davranış değildir. Montesquieu’nün bir zamanlar dediği gibi, “Barış ticaretin doğal sonucudur.”
Ir pārliecinoši pierādījumi, ka tirdzniecība var samazināt konfliktus. Tad, kad ekonomiskās brīvības pasākumu un demokrātijas rādītāji (ieskaitot brīvo tirdzniecību) tika iekļauti statistiskā pētījumā, Kolumbijas Universitātes politikas pētnieks Ēriks Gatzke konstatēja, ka „ekonomiskā brīvība ir vismaz 50 reizes efektīvāks līdzeklis par demokrātiju, lai samazinātu bruņotos konfliktus”. Tāpēc jāsecina, ka nav labi šaut uz patērētājiem un piegādātājiem. Kā kādreiz teicis Monteskjū: „Miers ir dabisks tirdzniecības rezultāts.”
  A energia e o ambiente:...  
Revista da NATO » Alimentos, água e energia » A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное
  A IAEA: a agência mundi...  
Muitos países têm feito um mau trabalho.
þessara efna sem hefur ekki verið skráð sem skyldi.
i nie są otwarte w tej sprawie nawet wobec
о каком количестве материалов идет речь.
neevidovaného materiálu.
  NATO Review - Novos méd...  
Penso que aquilo que se passa com os média dominantes é que estão sujeitos a pressões que nós não temos. É muito fácil pintá-los como o monstro mau e feio, o monstro 100% mau. As coisas não são assim.
Some have been great. We've dealt with some, and they've been really straight. And others do feel a little threatened by the Internet and new media and make it clear by enhancing stories about the site. It's the same as when you deal with any large corporations really.
HEWITT : D’après ce que je sais, par des gens à qui j’ai parlé dans les milieux de ces médias, beaucoup de grandes salles de rédaction consultent fréquemment le site et s’ils voient un contenu intéressant, ils vont probablement contacter la personne qui l’a téléchargé, ou simplement le prendre et l’utiliser sans rien demander.
Creo que lo que ocurre es que los grandes medios tradicionales se ven sometidos a presiones que nosotros no tenemos que soportar. Resulta muy fácil retratarlos como el monstruo grande y perverso, cien por cien maldad. Pero no es así, ellos sufren presiones políticas y comerciales que a nosotros no nos llegan. Y tienen un cierto número de historias que pueden desarrollar en un determinado periodo de tiempo, mientras que nosotros no tenemos esa limitación.
Penso che il problema con i mezzi di comunicazione tradizionali è che essi subiscono pressioni a cui noi non siamo invece soggetti. È troppo facile dipingerli come un grande mostro cattivo, al 100% cattivi. Ma le cose non stanno così. Subiscono pressioni commerciali, pressioni politiche, che noi semplicemente non abbiamo. È solo che hanno tante storie, che però possono mandare in onda solo in un dato tempo. Noi non abbiamo questi limiti.
أعتقد أن الأمر مع وسائل الإعلام التقليدية يتمثل في أنها تخضع لضغوط لا نتعرّض لها نحن، إذ من السّهل جداً تصويرها على أنها وحوش كبيرة ضارّة مئة في المئة. وهي في الواقع ليست كذلك، وإنما تتعرّض لضغوط تجارية وسياسية، نحن ببساطة لا نتعرّض لها. ولديها قصص كثيرة للغاية يجب نشرها في فترة زمنية محدّدة. أما نحن فلا نخضع لهذا القيد.
Ik denk dat de reguliere media meer onder druk staan dan wij. Het is heel gemakkelijk om ze als het grote, boze monster af te schilderen, dat voor 100 procent slecht is. Zo werkt het gewoon niet. Maar ze staan wel onder druk van de commercie, van de politiek, en wij niet. Zij kunnen maar een bepaald aantal verhalen in een bepaalde tijdsperiode publiceren. Wij hebben die beperking niet.
Мисля, че проблемът с големите медии е натискът, на който ние не сме подложени. Лесно е да ги представим като голямо зло чудовище, което е 100 % лошо. Само че не е така. Но те са подложени на търговски и политически натиск, който при нас не съществува. Те трябва да представят еди колко си теми за определен период от време. Ние нямаме подобни ограничения.
Ma arvan, et tavameedia on suurema surve all kui meie. Neid on palju lihtsam teha 100% pahaks koletiseks. Nii see päriselt muidugi ei ole, kuid neile avaldavad survet äri- ja poliitikaringkonnad, millega meil probleemi lihtsalt ei ole. Nemad saavad teatud aja jooksul avaldada ainult teatud hulga uudiseid, meil aga seda piirangut ei ole.
Ég tel að málið með stóru fjölmiðlana sé að þeir eru undir þrýstingi sem við búum ekki við. Það er mjög auðvelt að stilla þeim upp sem stórum, slæmum skrímslum sem eru alslæm. Það er bara ekki þannig. En þau búa við viðskiptalegan og pólitískan þrýsting sem við búum einfaldlega ekki við. Þau hafa bara svo og svo margar fréttir sem þau geta keyrt í tiltekinn tíma. Við höfum ekki þær hömlur.
Og vi bør selvfølgelig aldri gå i den fellen at vi strever med å misbruke det nye media, som i enkelte tilfeller Taliban gjør med hensikt. De bygger noen av disse IED-angrepene som nå er på video og det betales penger for videoene. Så hvis disse folka lager en skikkelig blodig video får de masse penger, som forvrenger det som hele konflikten dreier seg om.
Мне кажется, все дело в том, что на основные СМИ оказывается давление, которое мы на себе не испытываем. Было бы слишком легко окрестить их большими злыми монстрами, совсем плохими. Но это не так, ведь на них оказывается коммерческое давление, политическое давление, а на нас нет. У них количество сюжетов ограничено временными рамками. Для нас нет такого ограничения.
HJUITS: No tā, kas man ir stāstīts, no cilvēkiem, ar kuriem esmu runājis dažādos medijos, es saprotu, ka daudzās ziņu redakcijās ir cilvēki, kas regulāri pārbauda mūsu interneta vietni un ja viņi tur redz kādu interesantu stāstu, tad droši vien cenšas kontaktēties ar tā ielādētāju, vai arī vienkārši paņem un skrien tālāk.
  NATO Review - Afeganist...  
Como disse, os média passam de facto por um mau bocado e temos de demonstrar solidariedade com eles. Se se publica alguma crítica aos Taliban, é-se ameaçado pelos Taliban. Se se critica o governo, fica-se sob uma grande pressão.
The government needs to understand that a free media is in its best interests. There will be critical stories, but to be honest if you want to win the information campaign you can't impose these kind of restrictions on the ability of the media to report.
Wie Sie bereits sagten, haben es die Medien schwer und man kann ihnen nur das Beste wünschen. Schreibt man Kritisches über die Taliban, wird man bedroht. Kritisiert man die Regierung, wird Druck ausgeübt.
Como ya ha dicho usted, los medios están pasando por una época bastante dura y no podemos evitar simpatizar con ellos. Si criticas a los talibanes, ellos te amenazan; si criticas al gobierno, te ves sometido a verdadera presión.
Come lei ha detto, i mezzi di comunicazione si trovano in una situazione veramente difficile e simpatizziamo per loro. Se si pubblica qualcosa che è una critica per i Talebani, si viene minacciati dai Talebani. Se si critica il governo, si è sottoposti ad una vera pressione.
أصدرت مجموعة إدارة الأزمات الدولية تقريراً مؤخراً بعنوان "دعاية طالبان: الفوز بحرب الكلام" ويرصد التقرير الأساليب التي تنتهجها طالبان في المنطقة ومظاهر تطورها وانعكاساتها على الحرب بصورة عامة في أفغانستان. ولتسليط الضوء على نتائج هذا التقرير، يسعدنا أن يكون ضيفنا اليوم هو السيد نيك غرونو نائب رئيس مجموعة إدارة الأزمات الدولية.
De taak van de Afghaanse media is duidelijk niet gemakkelijk. Aan de ene kant worden ze onder druk gezet door de Talibaan en aan de andere kant door de regering. Wat is de beste manier om de Afghaanse media te helpen betrouwbaarder en onafhankelijker te worden?
Jak jste se již zmínil, média jsou ve velmi nesnadné situaci, nelze než s nimi sympatizovat. Kritizují-li Tálibán, hrozí jim nebezpečí ze strany Tálibánu. Za kritiku vlády si vyslouží nátlak ze strany vlády.
Nagu ütlesite, ajakirjandusel on tõesti rasked ajad ja sellest on kahju. Kui kritiseerida Talibani, siis hakkab ta sind ähvardama. Kui aga kritiseerida valitsust, siis alles saad tunda, mida surve tegelikult tähendab.
Az afgán médiának egyértelműen nem könnyű a feladata. Nyomást gyakorolnak rá egyrészről a tálibok, másik részről a kormány. Mi lehetne a legjobb módja annak, hogy hozzásegítsük az afgán médiát ahhoz, hogy megbízhatóbb és szabadabb legyen?
Eins og þú sagðir þá er staða fjölmiðla mjög erfið og maður finnur til með þeim. Ef þeir upplýsa um eitthvað sem er Talíbönum mjög mikilvægt, þá fá þeir hótanir frá Talíbönum. Ef þeir gagnrýna ríkisstjórnina, verða þeir fyrir miklum þrýstingi.
Viena iš pranešime minimų temų yra Afganistano vyriausybės atskaitomybės stoka, taip pat ir tai, kad per mažai keliama abejonių dėl Talibano legitimumo – visa tai paranku Talibanui. Kiek į šias problemas patiems afganams reikėtų žiūrėti kaip į komunikacijos iššūkį?
De afghanske mediene har åpenbart ikke noen lett rolle å spille. De presses fra Talibans side og også fra regjeringens side. Hva er den beste måten å hjelpe de afghanske mediene til å bli mer troverdige og friere?
Jak Pan powiedział, dla mediów przyszły naprawdę ciężkie czasy i całym sercem należy się za nimi opowiedzieć. Jeśli wyemitują coś krytycznego na temat Talibanu, grożą im talibowie. Jeśli krytykują rząd, stają się przedmiotem prawdziwych nacisków.
Как вы отметили, СМИ действительно приходится нелегко, и хочется им посочувствовать. Размещаешь материал с критикой талибов – грозят талибы, критикуешь правительство – власти начинают по-настоящему давить.
Afganské médiá to zjavne nemajú ľahké. Vyvíja na nich nátlak ako Taliban, tak aj vláda. Ako je možné čo najúčinnejšie pomôcť afganským médiám, aby boli hodnovernejšie a nezávislejšie?
Kot pravite, medijem je resnično težko in človek kar sočustvuje z njimi. Če objaviš nekaj, kar je kritično do talibanov, ti grozijo talibani. Če kritiziraš vlado, si podvržen močnim pritiskom.
Raporunuzda Batının dil konusundaki eksikliğinin etkisinin görüldüğünden söz ediyorsunuz. Bunun Afganistan’daki etkisi nedir? Yerel dillerde ve yerel medya ile daha fazla iletişim çabaları mı öneriyorsunuz?
Afganistānas mediju loma nebūt nav viegla. Tie izjūt spiedienu kā no talibu, tā arī no valdības puses. Kāds ir labākais veids, kā palīdzēt Afganistānas medijiem kļūt uzticamākiem un brīvākiem?
  NATO Review - A aliment...  
os efeitos do mau tempo na produção agrícola. Por exemplo, na Austrália as colheitas foram fortemente atingidas pela seca. As previsões do Programa Alimentar Mundial indicam que este tipo de efeitos relacionados com o tempo levarão a perdas de colheitas em mais de quarenta países em vias de desenvolvimento.
les conditions climatiques défavorables qui ont touché la production agricole – les récoltes australiennes ont, par exemple, été durement frappées par la sécheresse. D’après le Programme alimentaire mondial, les facteurs climatiques de ce type vont entraîner des pertes de rendement des cultures dans plus de 40 pays en développement;
Die landwirtschaftliche Produktion wird durch ungünstige Witterung beeinflusst – so wurden beispielsweise die Ernten in Australien durch eine Dürre arg beeinträchtigt. Die Vorhersagen des Welternährungsprogramms besagen, dass solche witterungsbedingten Auswirkungen zu Ernteeinbußen in über 40 Entwicklungsländern führen werden.
el efecto sobre la producción agrícola de un clima desfavorable . Por ejemplo, las cosechas australianas se han visto seriamente afectadas por la sequía. El Programa Mundial de Alimentos predice que los efectos desfavorables del clima harán disminuir el rendimiento de las cosechas en más de cuarenta países en desarrollo.
de landbouwproductie wordt getroffen door slecht weer – de oogsten in Australië bijvoorbeeld, zijn zwaar getroffen door perioden van droogte. Het Wereldvoedselprogramma voorspelt dat dit soort weersomstandigheden in meer dan 40 ontwikkelingslanden tot lagere oogsten zal leiden.
неблагоприятните климатични условия, които засягат селското стопанство – в Австралия например реколтата сериозно пострада от сушата. Според предвижданията на Световната програма по прехрана подобни климатични условия ще доведат до загуби на реколта в над 40 развиващи се страни.
põllumajanduslikku tootmist mõjutab kehv ilm – näiteks on põud teinud tõsist kahju Austraalia viljasaagile. Maailma Toiduprogrammi prognooside kohaselt hakkavad sedalaadi ilmastikumõjud saagikust vähendama rohkem kui 40 arengumaal.
a mezőgazdasági termelést sújtja a kedvezőtlen időjárás – például, az aszály súlyosan befolyásolta az ausztráliai hozamot. A Világ Élelmezésügyi Program előrejelzése szerint, az ilyen időjárási hatások több, mint 40 fejlődő országokban fognak terménycsökkenést okozni.
landbúnaðarframleiðsla hefur orðið fyrir áföllum vegna óhagstæðs veðurfars – til dæmis varð uppskera í Ástralíu illa fyrir barðinu á þurrkum. Spár Matvælaáætlunar Sameinuðu Þjóðanna gera ráð fyrir að áföll af völdum veðurfars muni leiða til minnkandi uppskeru í yfir 40 þróunarríkjum.
žalingas nepalankių oro sąlygų poveikis žemės ūkiui – pavyzdžiui, derlius Australijoje labai nukentėjo nuo sausros. Pasaulio maisto programa prognozuoja, kad tokius derliaus nuostolius dėl nepalankių oro sąlygų patirs daugiau kaip 40 besivystančių šalių.
jordbruksproduksjon som er rammet av ugunstig vær – for eksempel ble australske avlinger kraftig rammet av tørke. Spådommene til Verdens matprogram er at denne type værrelatert påvirkning vil føre til avlingstap i mer enn 40 utviklingsland.
szkody w produkcji rolnej spowodowane zostały niekorzystną pogodą – na przykład zbiory w Australii zostały mocno dotknięte suszą. Według przewidywań Światowego Programu Żywnościowego ten typ skutków związanych z pogodą doprowadzi do strat w zbiorach w ponad 40 krajach.
producţia agricolă afectată de vremea nefavorabilă – de exemplu, recoltele australiene au fost foarte afectate de secetă. Previziunile Programului Alimentar Mondial arată că efectul generat de acest fel de vreme va determina pierderi la nivelul recoltelor din mai mult de 40 de ţări în curs de dezvoltare.
сельскохозяйственное производство пострадало из-за неблагоприятных погодных условий, например, в Австралии урожаи сильно пострадали от засухи. По прогнозам Мировой продовольственной программы подобные погодные условия приведут к снижению урожайности более чем в сорока развивающихся странах.
kmetijsko proizvodnjo so prizadele vremenske ujme – avstralski pridelek je, na primer, zelo prizadela suša. Po napovedih Svetovnega programa za hrano bodo tovrstni vremenski vplivi povzročili izpad donosa v več kot 40-ih državah v razvoju.
lauksaimniecības produktu ražošanu ir ietekmējuši nelabvēlīgi laika apstākļi, piemēram, Austrālijas ražas ir smagi cietušas no sausuma. Saskaņā ar Pasaules pārtikas programmas prognozēm, šāda veida ar laika apstākļiem saistīti efekti izraisīs ražas kritumu vairāk kā 40 attīstības valstīs.
  Nato Review  
, um número cada vez maior de Estados falhados ou em vias de falharem em África e no Médio Oriente, uma disponibilidade cada vez maior de armamento convencional sofisticado, como mísseis terra-ar, o mau uso de tecnologias emergentes, como a nano tecnologia, como armas, a interrupção do fluxo dos recursos vitais através de atentados a fontes energéticas e a proliferação de armas radiológicas e de destruição maciça, nucleares, biológicas ou químicas.
Inoltre, nelle “Conclusioni preliminari e raccomandazioni” del Gruppo di lavoro NATO-Russia per la ricerca avanzata del dicembre 2006 si è ipotizzato che un attacco terroristico potrebbe utilizzare materiale radioattivo per causare un'esposizione incontrollata alle radiazioni ionizzanti4 . L’utilizzo di un ordigno per la dispersione radioattiva (RDD) avrebbe l'obiettivo di contaminare esseri umani e l’ambiente circostante, causando il panico di massa piuttosto che la distruzione di massa.
Teroristi so že večkrat pokazali svoj namen in delno usposobljenost za uporabo orožja za množično uničevanje (OMU). Na Japonskem je bil leta 1994 in 1995 izpuščen sarin, v ZDA je leta 2001 večkrat prišlo do sprostitve antraksa, Al Kaida pa je izjavila, da namerava uporabiti jedrsko OMU. V letih od 1990 do 2004 smo zvedeli za vsaj 27 primerov, ko je bil uspešno prestrežen material na ravni jedrskega orožja.
המחבלים הראו שוב ושוב הן את כוונתם והן את יכולתם החלקית להשתמש בנשק להשמדת המונים. ביפן, היו מקרים של שתי הודעות על sarin (חומר כימי רעיל) ב-1994 ו-1995; בארה"ב, מספר הודעות על אנטרקס ב-2001; ואל-קעאידה הודיעה על כוונתה לפרוס נשק גרעיני להשמדת המונים. בתקופה שבין 1990 ל-2004, נודע לפחות על 27 מקרים בהם הופנה באופן מוצלח חומר של נשק גרעיני.5
  Edições anteriores  
A energia e o ambiente: o bom, o mau e o preocupante 21 setembro 2012
Les relations OTAN-Russie: vingt ans après l'URSS
Cuadrar el círculo en la revuelta árabe 1 Enero 2000
Energetická bezpečnost a NATO - názor z Washingtonu 21 Září 2012
A természet erői és a haderők 21 szeptember 2012
„NATO apžvalga“ pažvelgia į svarbiausius saugumo klausimus ekspertų akimis
Se nå: NATO Nytt - Der ekspertene kommer for å snakke
Toate materialele video ale Revistei NATO
Энергоресурсы и окружающая среда: хорошее, плохое и тревожное 21 Сентябрь 2012
  Manter o Mediterrâneo s...  
Se assim for, as ferramentas e a mentalidade da MSA para discernir o bom do mau no domínio marítimo, que estão a ser forjadas na OAE e mais recentemente na OOS, estarão fundamentalmente prontas para esse futuro.
Perhaps the threats and risks related to illicit maritime activity such as drug smuggling, arms smuggling, human trafficking, and illegal migration will one day grow beyond the capacity of national law enforcement agencies. If so, the MSA tools and mindset for discerning the good from the bad in the maritime domain, being forged on the anvil of OAE and more recently OOS, will largely be in place for that future. While NATO navies must maintain their traditional naval mission capabilities, these MSA tools promise to be far more adaptable to future threats than would be a torpedo or anti-ship cruise missile.
Peut-être qu’un jour les menaces et les risques liés aux activités maritimes illicites comme le trafic de drogue, la contrebande d’armes, le trafic d’êtres humains et l’immigration clandestine croîtront de manière telle qu’ils dépasseront les moyens d’action des organismes nationaux de maintien de l’ordre. Les outils de perception de la situation maritime et la disposition d’esprit permettant de discerner le bon du mauvais dans le domaine maritime, qui se seront forgés grâce à l’opération Active Endeavour, et plus récemment à l’opération Ocean Shield, seront alors, dans une large mesure, prêts à être utilisés dans un tel contexte. Les marines de l’OTAN doivent certes conserver les moyens de mener à bien leurs missions navales traditionnelles, mais ces outils promettent de s’adapter beaucoup mieux aux menaces futures que les torpilles ou les missiles de croisière antinavire.
Vielleicht werden die Bedrohungen und Risiken in Verbindung mit illegalen Aktivitäten auf hoher See wie Drogenschmuggel, Menschenhandel und illegale Migration eines Tages die Möglichkeiten nationaler Polizeibehörden übersteigen. In diesem Fall werden die MSA-Werkzeuge zur Unterscheidung von Gut und Böse auf dem Gebiet der Schifffahrt, die auf dem Amboss der OAE und – in jüngster Zeit – der OOS geschmiedet worden sind, für diese Zukunft bereitstehen. Während die Seestreitkräfte der NATO ihre herkömmlichen Fähigkeiten für Marinemissionen aufrechterhalten müssen, versprechen diese MSA-Werkzeuge, wesentlich besser an künftige Bedrohungen angepasst werden zu können als ein Torpedo oder ein gegen Schiffsziele gerichteter Marschflugkörper.
Quizás las amenazas y riesgos asociadas con las actividades navales ilegales como el tráfico de drogas, el contrabando de armas, el tráfico de seres humanos y la emigración ilegal lleguen a crecer tanto que superen la capacidad de las agencias policiales nacionales. En este caso los instrumentos del MSA y su capacidad para distinguir a los buenos de los malos en el mar, forjada en el yunque primero de la OAE y ahora de la OOS, estarán en su mayor parte disponibles en ese momento. Aunque las armadas de la OTAN deben mantener sus capacidades para las misiones navales tradicionales, los instrumentos del Control de Situación Marítima prometen ser mucho más adaptables a las amenazas futuras que los torpedos o los misiles navales de crucero.
Forse le minacce e i rischi connessi alle illecite attività in mare, come il contrabbando di droga, quello di armi, il traffico di esseri umani, e l’emigrazione illegale diventeranno un giorno fenomeni ingestibili per le capacità degli organismi nazionali preposti all’applicazione della legge. In tal caso, gli strumenti e la mentalità della MSA di separare il bene dal male in campo marittimo, forgiatisi sull'incudine dell’OAE e più recentemente dell’OOS, risulteranno di gran lunga più idonei per quel futuro. Se le marine militari della NATO devono mantenere le loro tradizionali capacità di effettuare missioni navali, questi strumenti della MSA fanno sperare di essere assai più adattabili alle future minacce rispetto ai siluri o ai missili da crociera anti-nave.
من الممكن أن تتضخم التهديدات والمخاطر التي تتعلق بالنشاطات غير الشرعية مثل تهريب المخدرات والأسلحة والاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية لتتعدى قدرات وكالات تطبيق القانون المحلية. وفي هذه الحالة، ستكون أدوات وفكرة الوعي الأمني البحري لتمييز الخبيث من الطيب في المجال البحري، حيث تمت صياغتها من عملية المسعى الفعال وحديثاً من عملية درع المحيط، جاهزة للتعامل مع ذلك المستقبل. وبينما يجب أن يحافظ الناتو على قدرات أساطيله البحرية لتنفيذ المهمات التقليدية، تَعِدُ أدوات "معلومات عن الوضع البحري" بأن تكون أكثر قدرة على التأقلم مع التهديدات المستقبلية من الطوربيدات أو الصواريخ المضادة للسفن.
Misschien zullen de dreigingen en gevaren verbonden aan illegale maritieme activiteiten, zoals drugssmokkel, wapen-smokkel, mensenhandel, en illegale migratie op een dag de mogelijkheden van nationale wethandhavingsinstanties te boven gaan. Als dat gebeurt zullen de MSA-instrumenten en de bijbehorende manier van denken om goed en kwaad op zee van elkaar te onderscheiden, zoals die nu worden gesmeed op het aambeeld van de OAE en meer recentelijk van de OOS, voor het grootste deel gereed zijn voor die toekomst. Terwijl de marines van de NAVO-landen hun traditionele vermogens voor marine-missies in stand moeten houden, lijken deze MSA-instrumenten veel gemakkelijker te kunnen worden aangepast aan toekomstige dreigingen dan een torpedo of een actieschipkruisvluchtwapen.
Може би заплахите и рисковете, свързани с нелегалната дейност в моретата като контрабанда, трафик на хора и незаконна миграция един ден ще надхвърлят възможностите на националните правоохранителни органи. Ако това стане, инструментите за ситуационна бдителност, позволяващи да се отличи доброто от злото, изградени в операции като Active endeavour и по-новата Ocean Shield ще са готови за бъдещето. Макар че флотовете на натовските държави трябва да поддържат традиционните си военноморски бойни способности, тези инструменти могат да се окажат по-присобими към новите заплахи от торпедата и противокорабните ракети.
Možná, že všechny hrozby a nebezpečí pocházející z nezákonné činnosti na moři, jako pašování drog, zbraní, obchod s lidskými bytostmi, nebo ilegální migrace, přerostou jednoho dne způsobilost národních policejních orgánů. V daném případě budou mechanismy MSA a schopnost rozlišovat dobré od zlého na moři, podložené strategií OAE a nyní OOS, již pevně zakotveny pro budoucnost. I když vojenské námočnictvo NATO musí udržovat své tradiční operační schopnosti, mechanismy Námořního situačního upozorňování jsou příslibem podstatně většího přizpůsobení budoucím hrozbám než torpéda nebo námořní řízené střely s plochou dráhou letu.
Võib juhtuda nii, et ohud ja riskid, mis on seotud merel toimuva ebaseadusliku tegevusega, nagu uimasti-, relva- ja inimkaubandus ning ebaseaduslik sisseränne, kasvavad ühel päeval riikide korrakaitseasutustel üle pea. Kui nii, siis on mereolukorra ülevaatevahendid ja oskused heade ja pahade eristamiseks merel, mida on sepistatud operatsiooni „Active Endeavour” ja viimasel ajal operatsiooni „Ocean Shield” alasil, sellise tulevikustsenaariumi jaoks suures osas paigas. NATO mereväed peavad küll alal hoidma oma tavapäraseid mereväevõimeid, kuid mereolukorra ülevaatevahendid tõotavad kujuneda tuleviku ohtudega palju paremini kohandatavateks kui torpeedod või laevatõrje-tiibraketid.
Talán az olyan illegális tengeri tevékenységekhez fűződő fenyegetések és kockázatok mint a kábítószer-csempészet, fegyver- és emberkereskedelem és az illegális migráció egy napon túlnőnek a nemzeti bűnüldöző hatóságok kapacitásain. Ha ez így lesz, akkor az OEA és a közelmúltba az OOS keretében kimunkált MSA-eszközei és megközelítése hogy megkülönböztesse a jót a rossztól a tengereken már alkalmazhatók lesznek. Miközben a NATO haditengerészeti erői megőrzik hagyományos képességeiket, ezek az MSA-eszközök sokkal jobban fognak tudni alkalmazkodni a jövőbeni fenyegetésekhez, mint a torpedók és a hajók elleni cirkálórakéták.
Kannski munu þær ógnir og hættur sem tengjast ólöglegri starfsemi á höfum úti á borð við eiturlyfjasmygl, vopnasmygl, mansal og ólöglega fólksflutninga einhvern tíma verða löggæslustofnunum einstakra þjóðríkja ofviða. Ef sú stund rennur upp, mun búnaður og aðferðafræði MSA við að greina á milli löglegrar starfsemi og ólöglegrar á höfum úti, sem þróast hefur í aðgerðunum OAE og síðar OOS, verða til staðar þegar þar að kemur í framtíðinni. Þótt flotadeildir NATO þurfi áfram að viðhalda hefðbundinni sjóhernaðargetu sinni, mun þessi búnaður og aðferðafræði MSA í framtíðinni verða mun sveigjanlegri í notkun gegn framtíðarógnum en tundurskeyti og flugskeyti sem granda skipum verða nokkurn tíma.
Gali būti, kad grėsmės ir rizikos, susijusios su tokia neteisėta veikla jūroje, kaip narkotikų ir ginklų kontrabanda, prekyba žmonėmis ir neteisėta migracija, vieną dieną taps nebeįveikiamos nacionalinėms teisėsaugos institucijoms. Jei taip atsitiks, ant APO, o vėliau ir ant „Vandenyno skydo“ operacijos priekalo nukaltos Einamosios informacijos apie padėtį jūroje sklaidos priemonės ir nuostatos, padedančios atskirti gėrį nuo blogio jūrose, iš esmės jau bus parengtos naudoti. Nors NATO karinis jūrų laivynas ir toliau privalo išlaikyti savo tradicinį karinių jūrų pajėgų potencialą, Einamosios informacijos apie padėtį jūroje sklaidos priemonės, manoma, bus kur kas labiau pritaikytos ateities grėsmėms nei torpedos ar priešlaivinės sparnuotosios raketos.
Kanskje truslene og risikoene knyttet til ulovlig, maritim aktivitet, slik som narkotikasmugling, våpensmugling, menneskehandel og ulovlig migrasjon, en dag vil vokse utover kapasiteten til nasjonale rettshåndhevelsesorganisasjoner. Hvis så, vil MSA-redskapene og tankesettet for å skjelne det gode fra det onde på det maritime feltet, smidd på ambolten til OAE og mer nylig OOS, i stor grad være på plass for den fremtiden. Mens NATOs mariner må opprettholde sine tradisjonelle, sjømilitære misjonsevner, synes disse MSA-redskapene å være langt mer tilpasningsdyktige til fremtidige trusler enn torpedoer eller antiskip krysserraketter
Prawdopodobnie zagrożenia i ryzyko związane z bezprawnym działaniem w żegludze morskiej, takim jak przemyt narkotyków, broni lub ludzi oraz nielegalna imigracja pewnego dnia wyrosną ponad kompetencje organów porządkowych poszczególnych państw. Jeżeli tak się stanie, oprzyrządowanie MSA i koncepcja odróżniania dobra od zła w dziedzinie żeglugi morskiej, tworzone przy okazji operacji OAE, a ostatnio OOS okażą się bardzo pomocne w przyszłości. Chociaż marynarki wojenne NATO muszą zachować swoje tradycyjne zdolności w dziedzinie prowadzenia operacji morskich, oprzyrządowanie programu uzyskiwania świadomości środowiska morskiego (MSA) z powodzeniem może być bardziej adaptowalne do zagrożeń przyszłości niż torpedy i manewrujące pociski przeciwokrętowe.
Probabil că ameninţările şi riscurile asociate activităţii maritime ilicite, precum traficul cu droguri, arme şi fiinţe umane şi migraţia ilegală, vor depăşi într-o zi capacitatea instituţiilor naţionale de implementare a legii. În acest caz, instrumentele MSA şi un mod de gândire axat pe MSA pentru a discerne între bine şi rău în domeniul maritim, produse la nivelul OAE şi, mai recent, OOS, vor exista deja pentru a întâmpina acel viitor. Deşi forţele maritime militare ale ţărilor NATO trebuie să-şi menţină capabilităţile lor tradiţionale în privinţa misiunilor navale, este de aşteptat ca aceste instrumente MSA să fie de departe mai adaptabile în privinţa viitoarelor ameninţări decât torpilele şi rachetele de croazieră anti-navă.
Быть может, угрозы и факторы риска, связанные с незаконной деятельностью на море, например, контрабандой наркотиков, оружия, торговлей людьми и незаконной миграцией, примут когда-нибудь такой размах, что национальным правоохранительным органам будет не под силу справиться с ними. Если это произойдет, инструменты и схема МСА, позволяющие отличить хорошее от плохого в морском пространстве и выработанные при проведении операций «Эктив индевор» и «Оушен шилд», будут по большей части готовы встретить это будущее. ВМС стран НАТО должны сохранить свой потенциал для выполнения традиционных задач ВМС, однако эти инструменты МСА обещают быть намного более адекватными для борьбы с будущими угрозами, чем торпеды или противокорабельные крылатые ракеты.
Je možné, že všetky hrozby a nebezpečenstvá pochádzajúce z nezákonnej činnosti na mori, ako pašovanie drog, zbraní, obchod s ľudskými bytosťami, alebo ilegálna migrácia, prerastú jedného dňa spôsobilosť národných policajných orgánov. V danom prípade budú mechanizmy MSA a schopnosť rozlišovať dobré od zlého na mori, podložené stratégiou OAE a teraz OOS, už pevne zakotvené pre budúcnosť. Aj keď vojenské námorníctvo NATO musí udržovať svoje tradičné operačné schopnosti, mechanizmy Námorného situačného upozorňovania sú prísľubom podstatne väčšieho prispôsobenia sa budúcim hrozbám než torpéda alebo námorné riadené strely s plochou dráhou letu.
Morda bodo grožnje in tveganja, povezani z nezakonito pomorsko dejavnostjo, kot so tihotapljenje drog in orožja, trgovina z ljudmi in nezakonito priseljevanje, nekega dne presegli zmožnosti nacionalnih služb za odkrivanje in pregon. Če se bo to zgodilo, bodo orodja za zavedanje o situaciji na morju in način razmišljanja za ločevanje dobrega od slabega na pomorskem področju, ki se kujejo na nakovalu OAE in v zadnjem času OOS, za to prihodnost v veliki meri pripravljena. Čeprav morajo mornarice Nata ohraniti svoje klasične zmogljivosti za pomorske naloge, orodja za zavedanje o situaciji na morju obetajo veliko boljšo prilagodljivost prihodnjim grožnjam kot bi jo torpedo ali protiladijski manevrirni izstrelek.
Denizlerdeki yasa dışı faaliyetler (esrar, silah ve insan kaçakçılığı, ve kaçak göçler gibi) belki gelecekte ulusal güvenlik ajanslarının kontrolünü aşacak boyutlara gelecek. Böyle olduğu takdirde takip edilecek en iyi yol DDB araçları, denizcilik alanında iyiyi kötüden ayırt edebilme yeteneği, AEO ve daha yakın zamandaki OSO’ya sıkıca tutunmak olacaktır. NATO’nun deniz kuvvetleri geleneksel deniz misyonu yeteneklerini sürdürmeye devam etmelidir. Bu arada, sözü edilen DDB araçları gelecekteki tehditlere karşı torpidolar ve füzelerden daha yararlı olacağa benziyor.
Iespējams, ka draudi un riski, kas saistīti ar nelegālām aktivitātēm uz jūras, tādām kā narkotiku kontrabanda, ieroču kontrabanda, cilvēku tirdzniecība un nelegālā migrācija, kādu dienu pāraugs nacionālo tiesībaizsardzības institūcijas kapacitātes ietvaru. Šādā gadījumā MSA rīki un idejas par to, kā atšķirt labo no sliktā jūras vidē, kas tika izkaltas uz OAE un vēlāk uz OOS pamatiem, izrādīsies noderīgas arī nākotnē. Kamēr NATO flotēm ir jāsaglabā savas tradicionālās jūras misiju spējas, šie MSA rīki solās būt vieglāk pielāgojami nākotnes draudiem kā torpēdas vai pretkuģu spārnotās raķetes.
  NATO Review - Novos méd...  
Penso que aquilo que se passa com os média dominantes é que estão sujeitos a pressões que nós não temos. É muito fácil pintá-los como o monstro mau e feio, o monstro 100% mau. As coisas não são assim.
Some have been great. We've dealt with some, and they've been really straight. And others do feel a little threatened by the Internet and new media and make it clear by enhancing stories about the site. It's the same as when you deal with any large corporations really.
HEWITT : D’après ce que je sais, par des gens à qui j’ai parlé dans les milieux de ces médias, beaucoup de grandes salles de rédaction consultent fréquemment le site et s’ils voient un contenu intéressant, ils vont probablement contacter la personne qui l’a téléchargé, ou simplement le prendre et l’utiliser sans rien demander.
Creo que lo que ocurre es que los grandes medios tradicionales se ven sometidos a presiones que nosotros no tenemos que soportar. Resulta muy fácil retratarlos como el monstruo grande y perverso, cien por cien maldad. Pero no es así, ellos sufren presiones políticas y comerciales que a nosotros no nos llegan. Y tienen un cierto número de historias que pueden desarrollar en un determinado periodo de tiempo, mientras que nosotros no tenemos esa limitación.
Penso che il problema con i mezzi di comunicazione tradizionali è che essi subiscono pressioni a cui noi non siamo invece soggetti. È troppo facile dipingerli come un grande mostro cattivo, al 100% cattivi. Ma le cose non stanno così. Subiscono pressioni commerciali, pressioni politiche, che noi semplicemente non abbiamo. È solo che hanno tante storie, che però possono mandare in onda solo in un dato tempo. Noi non abbiamo questi limiti.
أعتقد أن الأمر مع وسائل الإعلام التقليدية يتمثل في أنها تخضع لضغوط لا نتعرّض لها نحن، إذ من السّهل جداً تصويرها على أنها وحوش كبيرة ضارّة مئة في المئة. وهي في الواقع ليست كذلك، وإنما تتعرّض لضغوط تجارية وسياسية، نحن ببساطة لا نتعرّض لها. ولديها قصص كثيرة للغاية يجب نشرها في فترة زمنية محدّدة. أما نحن فلا نخضع لهذا القيد.
Ik denk dat de reguliere media meer onder druk staan dan wij. Het is heel gemakkelijk om ze als het grote, boze monster af te schilderen, dat voor 100 procent slecht is. Zo werkt het gewoon niet. Maar ze staan wel onder druk van de commercie, van de politiek, en wij niet. Zij kunnen maar een bepaald aantal verhalen in een bepaalde tijdsperiode publiceren. Wij hebben die beperking niet.
Мисля, че проблемът с големите медии е натискът, на който ние не сме подложени. Лесно е да ги представим като голямо зло чудовище, което е 100 % лошо. Само че не е така. Но те са подложени на търговски и политически натиск, който при нас не съществува. Те трябва да представят еди колко си теми за определен период от време. Ние нямаме подобни ограничения.
Ma arvan, et tavameedia on suurema surve all kui meie. Neid on palju lihtsam teha 100% pahaks koletiseks. Nii see päriselt muidugi ei ole, kuid neile avaldavad survet äri- ja poliitikaringkonnad, millega meil probleemi lihtsalt ei ole. Nemad saavad teatud aja jooksul avaldada ainult teatud hulga uudiseid, meil aga seda piirangut ei ole.
Ég tel að málið með stóru fjölmiðlana sé að þeir eru undir þrýstingi sem við búum ekki við. Það er mjög auðvelt að stilla þeim upp sem stórum, slæmum skrímslum sem eru alslæm. Það er bara ekki þannig. En þau búa við viðskiptalegan og pólitískan þrýsting sem við búum einfaldlega ekki við. Þau hafa bara svo og svo margar fréttir sem þau geta keyrt í tiltekinn tíma. Við höfum ekki þær hömlur.
Og vi bør selvfølgelig aldri gå i den fellen at vi strever med å misbruke det nye media, som i enkelte tilfeller Taliban gjør med hensikt. De bygger noen av disse IED-angrepene som nå er på video og det betales penger for videoene. Så hvis disse folka lager en skikkelig blodig video får de masse penger, som forvrenger det som hele konflikten dreier seg om.
Мне кажется, все дело в том, что на основные СМИ оказывается давление, которое мы на себе не испытываем. Было бы слишком легко окрестить их большими злыми монстрами, совсем плохими. Но это не так, ведь на них оказывается коммерческое давление, политическое давление, а на нас нет. У них количество сюжетов ограничено временными рамками. Для нас нет такого ограничения.
HJUITS: No tā, kas man ir stāstīts, no cilvēkiem, ar kuriem esmu runājis dažādos medijos, es saprotu, ka daudzās ziņu redakcijās ir cilvēki, kas regulāri pārbauda mūsu interneta vietni un ja viņi tur redz kādu interesantu stāstu, tad droši vien cenšas kontaktēties ar tā ielādētāju, vai arī vienkārši paņem un skrien tālāk.
  Nato Review  
Isto irá sem dúvida criar um recuo nalguns países europeus e precipitar uma nova crise entre os europeus. O que pode não ser mau pois obrigaria os membros da UE colectivamente a aprofundar a sua compreensão das implicações duma política de defesa comum.
Κατά τη διαδικασία, κάθε κράτος της Ε.Ε. πρέπει να επανεκτιμήσει τη στρατιωτική στάση του. Θα ήταν λογικό, όπως επισημαίνεις, να βελτιώσουν οι Ευρωπαίοι την απόδοση κόστους - αποτελεσματικότητας στην πολιτική τους για τις προμήθειες, ενώ την ίδια στιγμή θα αγνοούν άλλες πλευρές της άμυνας της Ε.Ε.; Η δημιουργία κοινής ευρωπαϊκής αμυντικής πολιτικής θα συνεπάγεται διαρθρωτική και λειτουργική μεταμόρφωση κοπερνίκειων αναλογιών. Όταν οι δύο μας προσφάτως συμμετείχαμε σε μια διεθνή συνάντηση μαθητών από στρατιωτικές σχολές - εκ των οποίων οι περισσότεροι προέρχονταν από την Ευρώπη - πολλοί συνηγόρησαν στη δημιουργία κοινής ευρωπαϊκής σχολής εκπαίδευσης. Και ενώ αυτό δείχνει ρεαλιστική προσέγγιση· δημιουργεί επίσης σειρά προβλημάτων, όπως η πιθανή εξέλιξη της σταδιοδρομίας μέσα σε ένα πλαίσιο της Ε.Ε. Και πράγματι, καθώς οικοδομείται μια κοινή αμυντική πολιτική, πολλά θέματα, τα οποία είχαν αγνοηθεί μέχρι στιγμής, πρέπει να τεθούν στην ημερήσια διάταξη. Σε αυτά συμπεριλαμβάνονται: το δόγμα, η εκπαίδευση, η εξειδίκευση της δύναμης και η πρόοδος στη σταδιοδρομία, όπως επίσης και η συνένωση της αμυντικής βιομηχανίας και οι προμήθειες. Για να γίνουν σωστά όλα αυτά, απαιτείται όραμα καινοτομία και κουράγιο.
Zoals je terecht opmerkt is Galileo strikt gesproken een civiel project. Het is echter nog veel meer, omdat het ook een militaire dimensie heeft, die de Europeanen niet kunnen negeren. Galileo heeft een aantal potentieel militaire gebruiksmogelijkheden, maar daarnaast kan het de noodzakelijke data verschaffen voor het gebruik van precisiegeleide wapens voor de lange afstand. Dit zou de weg kunnen banen voor een Europees doelbepalingscentrum. Op tactisch niveau kan Galileo de noodzakelijke data leveren voor deelname aan bijvoorbeeld mijnopruimingsactiviteiten, waar soldaten tot op de millimeter moeten weten wat er aan de hand is. Bovendien omvat het een gebruik van de door de Amerikanen ontwikkelde GPS-technologie die zij niet met alle bondgenoten hebben willen delen. Galileo kan op zo veel manieren voor militaire doeleinden worden gebruikt, dat de Europeanen spoedig zullen moeten besluiten hoe ze dat allemaal gaan regelen. Een logische oplossing zou zijn de militaire staf van de EU daarin een leidende rol te geven. Dit zal zonder enige twijfel tot verzet in bepaalde Europese landen leiden en een nieuwe crisis onder de Europeanen veroorzaken. Dat is misschien niet eens zo erg, omdat het de EU-leden zou dwingen collectief dieper na te denken over wat een gemeenschappelijk veiligheidsbeleid met zich mee brengt.
  Nato Review  
Esta abordagem arrisca-se a fazer esgotar a paciência e a boa vontade dos agricultores, que abandonaram a produção da papoila voluntariamente mas a quem ainda não foram oferecidas alternativas. Também estabelece um mau precedente.
President Karzai has made clear the importance he places on alternative livelihood projects, requesting that international efforts be focused on them. The Afghan government has also promised help to farmers prepared to give up opium cultivation that it has been unable to deliver. Meanwhile, it has, nevertheless, pushed ahead with the destruction of poppy fields. Such an approach risks testing the patience and good will of those farmers who have voluntarily abandoned poppy production but have not yet been offered an alternative. It also sets a bad precedent. However, the international community is yet to make sufficient funds available to cover the whole of Afghanistan.
Präsident Karzai hat deutlich gemacht, welch große Bedeutung er Projekten zur Förderung alternativer Erwerbsquellen beimisst, und zugleich darum gebeten, die internationalen Bemühungen auf derartige Projekte zu konzentrieren. Zudem hat die afghanische Regierung Bauern, die sich zur Aufgabe des Mohnanbaus bereit erklären, Hilfe versprochen, ihre Zusagen aber bisher nicht einhalten können. Unterdessen hat die Regierung jedoch trotzdem die Zerstörung von Mohnanbauflächen vorangetrieben. Mit einem solchen Ansatz läuft man Gefahr, die Geduld und den guten Willen derjenigen Bauern zu verspielen, die den Mohnanbau freiwillig aufgegeben haben, denen aber noch keine Alternative angeboten worden ist. Auf diese Weise kommt es auch zu negativen Präzedenzfällen. Die internationale Staatengemeinschaft hat allerdings immer noch nicht ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt, um mit der Antidrogenpolitik ganz Afghanistan zu erfassen.
El Presidente Karzai ha dejado claro lo importantes que son los programas de fomento de fuentes de ingresos alternativas, solicitando que los esfuerzos internacionales se concentren en este campo. El gobierno afgano ha prometido unas ayudas a los agricultores que decidan renunciar al cultivo del opio que luego no ha sido capaz de entregar, y a pesar de todo ha proseguido la destrucción de los campos de amapolas. Este tipo de actuaciones puede acabar con la paciencia y buena voluntad de los agricultores que han abandonado voluntariamente este cultivo sin que se les haya ofrecido un modo alternativo de ganarse la vida, lo que constituye un mal precedente. Y la comunidad internacional, por su parte, no ha aportado todavía fondos suficientes para cubrir las necesidades de la totalidad de Afganistán.
Il Presidente Karzai ha esplicitato l'importanza che pone nei progetti sulle fonti alternative di sostentamento, chiedendo che gli sforzi internazionali si focalizzino su di essi. Il governo afgano ha anche promesso aiuti ai coltivatori pronti ad abbandonare la coltivazione dell'oppio, che però non è stato ancora capace di attribuire. Nel frattempo, ciononostante, ha portato avanti la distruzione dei campi di papavero. Un tale approccio rischia di mettere alla prova la pazienza e la buona volontà di quei coltivatori che hanno volontariamente abbandonato la produzione del papavero, ma a cui non è stata ancora offerta un'alternativa. Ciò costituisce inoltre un precedente negativo. In ogni caso, la comunità internazionale non ha ancora reso disponibili fondi sufficienti per coprire l'intero Afghanistan.
لقد أوضح الرئيس حامد كرزاي الأهمية التي يوليها لمشاريع كسب العيش البديلة، وطلب أن تركز الجهود الدولية عليها. وقد وعدت الحكومة الأفغانية أيضاً بمساعدة المزارعين المستعدين للتخلي عن زراعة الأفيون، ولكنها لم تنجح في الوفاء بذلك. وبالرغم من ذلك، فقد مضت قدماً في هذه الأثناء نحو تدمير مزارع الخشخاش. ومثل هذه الأوضاع تنطوي على مخاطرة اختبار صبر وحسن نية أولئك المزارعين الذين تخلوا طوعاً عن إنتاج الخشخاش، ولكن لم يُعرَض عليهم بديل حتى الآن. وهي تضع أيضاً سابقة سيئة. على أي حال، ما زال على المجتمع الدولي إتاحة الاعتمادات المالية الكافية لتشمل كل مناطق أفغانستان.
С молбата си международните усилия да се съсредоточат върху проектите за алтернативни препитания президентът Карзай недвусмислено показа какво значение им отдава. Афганистанското правителство също обеща помощ на фермерите, готови да предадат количествата опиум, които не са успели да пласират. Същевременно обаче то продължава с унищожаването на маковите насаждения. Такъв подход може да постави на изпитание търпението и добрата воля на фермерите, които са спрели производството на опиум, но още не са получили алтернативна работа. Освен всичко друго създава се лош прецедент. Но все пак международната общност трябва да предостави достатъчно средства, за да се обхване цялата територия на страната.
Prezident Karzájí dal jasně najevo význam, který přikládá projektům v rámci alternativních zdrojů obživy, a vyjádřil také přání, aby se na ně soustředilo úsilí mezinárodního společenství. Afghánská vláda také přislíbila, že pomůže rolníkům, kteří jsou připraveni se vzdát pěstování opiam, avšak své sliby zatím nesplnila. Mezitím však začala ničit opiové pole. Tento přístup je riskantní, protože pokouší trpělivost a dobrou vůli těch, kteří se dobrovolně vzdali pěstování opia, aniž by jim byl nabídnut alternativní zdroj obživy. Podobné jednání rovněž představuje nepříznivý precedens. Mezinárodní společenství bude muset uvolnit další fondy pro krytí této akce v celém Afghánistánu.
President Karzai on näidanud, kui kõrgelt ta hindab alternatiivsete elatusallikate loomise programmi, ning palunud selleks rahvusvahelist toetust. Afganistani valitsus on lubanud aidata neid põllumehi, kes moonikasvatusest loobuvad, kuid ei ole suutnud seda lubadust pidada. Samas on edenenud moonipõldude hävitamine. See võib panna kaalule nende põllumeeste kannatuse ja hea tahte, kes on vabatahtlikult moonikasvatusest loobunud, kuid ei ole saanud vastu midagi, mis seda asendaks. See loob ka halva pretsedendi. Samas on rahvusvahelised organisatsioonid alles otsimas ressursse, mis selles küsimuses tervet Afganistani aitaksid.
Karzai elnök egyértelművé tette, hogy mekkora fontosságot tulajdonít az alternatív megélhetést nyújtó projekteknek, kérve egyben azt, hogy a nemzetközi erőfeszítések ezekre összpontosuljanak. Az afgán kormány vállalta, hogy a teljesítetlen ígéretek után segítséget ad azoknak a földműveseknek, akik hajlandók felhagyni az ópiumtermesztéssel. Eközben, ennek ellenére folytatták a mákültetvények elpusztítását. Az ilyen megközelítés próbára teszi azon földművesek türelmét és jószándékát, akik önkéntesen felhagytak a máktermesztéssel, de nem ajánlottak nekik alternatív megélhetési formákat. Rossz precedenst is teremt. A nemzetközi közösség azonban még várat magára az egész Afganisztánra történő kiterjesztéshez szükséges pénzalapok biztosításával.
Karzai forseti hefur lýst yfir að hann telji mikilvægt að unnið sé að því að styðja við annars konar ræktun til framfærslu, og hvatt til að alþjóðlegt starf miði að þessu markmiði. Afganska ríkisstjórnin hefur einnig lofað að hjálpa bændum sem eru tilbúnir að hætta ópíumrækt, en ekki haft burði til að efna það loforð. Samt hefur ríkisstjórnin haldið áfram að eyðileggja valmúaakra. Sú aðferð getur reynt á þolinmæði og velvilja bænda sem hafa af fúsum og frjálsum vilja hætt að rækta valmúa en ekki fengið neinn stuðning enn til annarar ræktunar. Það setur einnig slæmt fordæmi. Hins vegar hefur alþjóðasamfélagið enn ekki veitt nægilegt fjármagn til að aðstoða allt landið.
Prezidentas Karzajus aiškiai parodė, kokią svarbą jis teikia alternatyvių pragyvenimo būdų projektams, prašydamas, kad kaip tik tam ir būtų skiriamos didžiausios tarptautinės bendruomenės pastangos. Afganistano vyriausybė taip pat yra pažadėjusi padėti valstiečiams, pasirengusiems atsisakyti opiumo gavybos, bet tų pažadų neįvykdė. Tačiau ji ir toliau užsiima aguonų laukų naikinimu. Kyla pavojus, kad dėl tokių priemonių valstiečiai, savanoriškai nusprendę atsisakyti aguonų auginimo, praras kantrybę ir geranoriškumą, jei jiems nebus pasiūlyta jokios alternatyvos. Tai taip pat formuoja netikusį precedentą. Tačiau tarptautinė bendruomenė dar nėra sukaupusi pakankamai lėšų, kad užtektų visam Afganistanui.
President Karzai har gjort det klart hvor stor vekt han legger på prosjekter for alternative inntekstkilder, og har bedt om at internasjonalt arbeid fokuseres på dem. Den afghanske regjeringen har også lovet hjelp til bønder som er klare til å gi opp opiumdyrkingen, som den ikke har vært i stand til å levere. I mellomtiden har den likevel presset fremover ødeleggelsen av valmuemarkene. En slik tilnærming setter tålmodigheten og godviljen på prøve hos de bøndene som frivillig har gitt opp valmueproduksjon, men som likevel ikke har blitt tilbudt et alternativ. Den har også ført til en dårlig presedens. Det internasjonale samfunnet har imidlertid ennå ikke gjort tilstrekkelige økonomiske midler tilgjengelig for å dekke hele Afghanistan.
Prezydent Karzaj jednoznacznie stwierdził znaczenie, jakie przywiązuje do projektów mających zapewnić alternatywne źródła utrzymania i zwrócił się z prośbą o podjęcie wysiłków międzynarodowych ukierunkowanych na to zagadnienie. Ze swej strony, rząd afgański obiecał pomoc rolnikom gotowym porzucić uprawy opium, a obecnie nie jest w stanie wywiązać się z tego zobowiązania. Mimo to, w międzyczasie forsował program niszczenia pół maku. Takie podejście wystawia na próbę cierpliwość i dobrą wolę tych farmerów, którzy dobrowolnie porzucili produkcję maku, a mimo to nie zaoferowano im żadnej alternatywy. Stwarza to również zły precedens. Jednak społeczność międzynarodowa nie udostępniła jak dotąd środków finansowych wystarczających na objęcie takimi programami całego Afganistanu.
Preşedintele Karzai a evidenţiat neechivoc importanţa pe care o acordă proiectelor privind stilurile alternative de viaţă, solicitând ca eforturile internaţionale să se concentreze asupra acestora. Guvernul afgan nu a reuşit să-şi îndeplinească promisiunea de a-i ajuta pe fermieri să renunţe la cultivarea opiului. Cu toate acestea, între timp, a reuşit să distrugă în continuare parcelele cu mac. O astfel de abordare riscă să pună la încercare răbdarea şi bunăvoinţa acelor fermieri care au abandonat în mod voluntar producţia de mac dar nu li s-a oferit o alternativă. De asemenea ea stabileşte un precedent dăunător. Astfel, comunitatea internaţională trebuie să strângă în continuare fonduri corespunzătoare pentru întregul Afganistan.
Президент Карзай ясно подчеркнул важность, которую он придает программам создания альтернативных средств к существованию крестьян, и призвал международное сообщество сосредоточить на них свои усилия. Афганское правительство также дало обещание помочь фермерам в подготовке к отказу от производства опия, которое оно пока не смогло выполнить. В настоящее время, однако, оно настойчиво продвигается вперед в уничтожении маковых полей. Такой подход сопряжен с опасностью того, что иссякнет терпение и добрая воля крестьян, добровольно отказавшихся от выращивания мака, но так и не получивших других средств к существованию. Он также создает плохой прецедент. Однако и международному сообществу необходимо выделить достаточные финансовые средства, чтобы такими программами мог быть охвачен весь Афганистан. .
Prezident Karzai jasne zdôrazňuje dôležitosť, ktorú prikladá projektom alternatívnej živnosti a žiada, aby na ne bolo zamerané medzinárodné úsilie. Afganská vláda takisto sľúbila pomoc farmárom pripraveným vzdať sa pestovania ópia, ktorú nebola schopná naplniť. Medzitým však pokračovalo ničenie makových polí. Takýto prístup je riskantný, pretože skúša trpezlivosť a dobrú vôľu tých farmárov, ktorí sa dobrovoľne vzdali produkcie maku, ale doteraz im nebola ponúknutá alternatíva. Takisto je to zlý precedens. V každom prípade však medzinárodné spoločenstvo ešte stále musí dať k dispozícii dostatočné financie, ktoré pokryjú celý Afganistan.
Predsednik Karzaj je jasno poudaril, kako velik pomen pripisuje projektom za iskanje alternativnih načinov preživljanja, in prosil, da bi se mednarodna prizadevanja osredotočila prav na to. Poleg tega je afganistanska vlada obljubila pomoč kmetovalcem, ki so se pripravljeni odpovedati gojenju maka, vendar je ni mogla izpolniti. Je pa v tem času kljub vsemu nadaljevala z uničevanjem makovih polj. S takim pristopom postavlja na hudo preizkušnjo potrpljenje in dobro voljo tistih kmetovalcev, ki so se prostovoljno odrekli pridelavi opija, a jim alternativni način preživljanja še ni bil ponujen. Poleg tega se s tem postavlja slab precedens. Res pa je, da tudi mednarodna skupnost še ni zagotovila dovolj sredstev za pokritje celotnega Afganistana.
Başkan Karzai alternatif geçim kaynakları projelerine önem verdiğini açıkça belirtmiş ve uluslararası çalışmaların bunlar üzerinde odaklanmasını rica etmiştir. Afgan Hükümeti afyon üretiminden vazgeçmeye hazır olan çiftçilere yardım vaat etmiş, ancak bu vaadini yerine getirememiştir. Bununla beraber haşhaş tarlalarının imhasını da sürdürmüştür. Böyle bir yaklaşım haşhaş ekimini gönüllü olarak durduran fakat kendilerine hiçbir alternatif gösterilmeyen çiftçilerin sabır ve iyi niyetine son vereceği gibi aynı zamanda kötü emsal teşkil etmektedir. Bununla beraber uluslararası toplum tüm Afganistan’a gereken fonları henüz oluşturamamıştır.
הארגון העולמי להגירה (International Organization for Migration – IOM), ה- USAID והממשלה התורכית יישמו פרויקט נגד סחר בלתי חוקי בבני-אדם שניזום על יד משרד ה- IOM באנקרה. הפרויקט כולל גישה כוללת ללחימה בסחר בלתי חוקי בבני אדם, הגברת התביעה של סוחרים, הגנה על קרבנות הסחר בבני-אדם ומניעת סחר בלתי ליגאלי באמצעות מודעות ציבורית ומעורבות. הפרויקט בסך 600.000$ כלל מימון קו טלפוני "157 Helpline". פתקיות עם פרטי קו טלפוני זה שניתנות לקרבנות מועדים במעברי ביקורת הגבולות מעדכנות אותם על שרות זה. בדומה לקו החירום 911 הפופולרי בארה"ב, קו 157 מוקדש לתשובות במקרי חירום שכבר סייע להצלת 60 קרבנות ועזר ל- IOM להחזיר יותר מ- 200 נשים נסחרות לבתיהן. בנוסף, רשת פניות לאומית למקרים של סחר בלתי חוקי בבני-אדם הינה כיום בשלבי פיתוח.
Starptautiskā Migrācijas organizācija (IOM) un Turcijas valdība ir īstenojusi projektu cīņai pret tirdzniecību ar cilvēkiem, kuru ierosinājis IOM birojs Ankarā. Projektā ir realizēta visaptveroša pieeja, kas apvieno cīņu pret tirdzniecību ar cilvēkiem, noziedznieku tiesāšanas pastiprināšanu, tirdzniecības upuru aizsardzību un tirdzniecības apkarošanu ar cilvēku informēšanas un intervences palīdzību. 600,000 ASV dolāri projektā ir atvēlēti “157 Palīdzības līnijai”. Potenciālajiem tirdzniecības upuriem, ejot caur imigrācijas kontrolei, tiek izsniegti pasu ieliktņi ar informāciju par šo pakalpojumu. Līdzīgi 911 ārkārtas gadījumu telefona numuram ASV, arī 157 ir īpašs telefona numurs, kas līdz šai dienai ir palīdzējis koordinēt 60 tirdzniecības upuru glābšanu un ir palīdzējis IOM atgriezt mājās vairāk kā 200 pārdotas sievietes. Tiek izstrādāts arī nacionālais informācijas tīkls tirdzniecībai pakļautām personām.
Президент Карзай чітко дав зрозуміти, що надає великого значення проектам зі створення альтернативних джерел заробітку і виступив з проханням до міжнародної спільноти зосередити свої зусилля саме на цій ділянці роботи. Афганський уряд пообіцяв надати допомогу селянам, які готові відмовитися від вирощування маку, але до цього часу так і не зміг виконати обіцянку. Натомість він почав активно винищувати макові насадження. Такий підхід веде до ризикованого випробування терпіння і довіри з боку тих, хто добровільно відмовився від вирощування опійного зілля, але натомість так нічого і не отримав. Це створює поганий прецедент. Тим часом міжнародна спільнота все ще не виділила достатньо коштів, щоб виправити цю ситуацію на всій території Афганістану.
  Nato Review  
Isto irá sem dúvida criar um recuo nalguns países europeus e precipitar uma nova crise entre os europeus. O que pode não ser mau pois obrigaria os membros da UE colectivamente a aprofundar a sua compreensão das implicações duma política de defesa comum.
Por supuesto, estas deficiencias están ligadas a las restricciones presupuestarias. Pero para el gasto europeo en defensa se trata principalmente de un problema en la calidad más que en la cantidad. Muchos países europeos mantienen estructuras de fuerzas que no están ya a la altura de los nuevos retos, y, lo más importante, todos los países europeos consideran los armamentos como un coto privado. Por eso siguen gastando sus escasos recursos en costosas duplicidades - de capacidades, de organismos de compras, de regulaciones de defensa, etc. Visto el grado de integración conseguido por los europeos en otros terrenos, estas prácticas no solo resultan desfasadas sino también escandalosas desde el punto de vista de los contribuyentes. Por eso sostengo que cualquier incremento del presupuesto militar debe ir ligado a reformas estructurales, orientadas a impulsar un mercado común europeo de defensa y una política de armamentos también común.
Hai ragione a dire che la trasformazione necessaria dovrebbe essere di dimensioni copernicane. Mi chiedo semplicemente quale potrebbe essere la forza motrice per attivare questa trasformazione. Questo è il motivo per cui - per inciso - ho indicato le differenze esistenti tra Galileo e l'ETAP. Ovviamente, hai assolutamente ragione quando dici che Galileo ha delle importanti applicazioni militari. Comunque, finora si parla di potenzialità, non di realtà. La mia opinione in merito è che la Commissione europea potrebbe svolgere un ruolo decisivo solo perché Galileo è stato avviato come un progetto civile. Sono convinto che i progetti della difesa ne avrebbero un grande beneficio se avessero anche un autentico attore
Jeg er enig med dig i, at det bestemt ikke er en let proces at give Den Europæiske Union sin egen militære kapacitet. Men denne proces er nu sat i gang. Det er den logiske konsekvens af EU's stats- og regeringschefers politiske vilje. Den retlige ramme er skabt med Maastricht-traktaten fra 1992 og den politiske vending skete på det fransk-britiske møde i den franske by St. Malo i 1998. Men desuagtet vil det nok tage lige så mange år at få projektet til at bære frugt, som det tog at skabe Euroen. Vi bør således ikke glemme, at forestillingen om en fælles valuta førte til dyb skepsis, for ikke at sige direkte modstand. Ikke desto mindre er den blevet en realitet 20 år efter, og konsekvenserne har ikke været katastrofale.
Avrupa’nın büyük bir askeri potansiyeli olduğu açıktır. Zaten bunu NATO başkanlığında Güneydoğu Avrupa’da yürütülen misyonlarda ve dünyanın başka yerlerinde AB üyesi devletleri ilgilendiren misyonlarda gördük. Ancak tek başına ele alındığında Avrupa yetenekleri AB’nin üstlenmeyi amaçladığı tüm görevleri yerine getirmesi için yeterli değildir. Ayrıca önemli alanlarda önemli eksiklikler mevcuttur. Temel Hedef bu eksiklikleri gidermek, Avrupa’ya kendi başına hareket edebilme yeteneğini kazandırmak, ve NATO’nun Avrupa ayağını güçlendirmek amacıyla düzenlenmişti. Bu amaca ulaşabilmek için daha çok çalışılması gerekiyor. Çabalar koordine edildikçe Avrupa Birliği yeteneklerini daha hızla geliştirebilecek ve savunma için harcanan Euro’ların getirisi daha fazla olacaktır.
  Nato Review  
Isto irá sem dúvida criar um recuo nalguns países europeus e precipitar uma nova crise entre os europeus. O que pode não ser mau pois obrigaria os membros da UE colectivamente a aprofundar a sua compreensão das implicações duma política de defesa comum.
Comme vous le faites justement remarquer, à strictement parler, Galileo constitue un projet civil. Il s'agit cependant bien plus que cela, puisqu'il englobe également une dimension militaire que les Européens ne peuvent ignorer. Au nombre de ses multiples utilisations militaires potentielles, Galileo peut fournir les données nécessaires pour l'utilisation d'armes à longue portée guidées avec précision. Cela ouvrirait la voie à un centre de ciblage européen. Cela pourrait également fournir, à un niveau tactique, les données nécessaires pour participer, par exemple, à des activités de déminage, pour lesquelles les soldats ont besoin d'une précision millimétrique. Qui plus est, il s'agit-là d'une utilisation de la technologie GPS développée par les Etats-Unis, à laquelle les Américains ne sont pas toujours désireux de donner l'accès à certains alliés. Les utilisations militaires de Galileo sont d'ailleurs si vastes que les Européens devront bientôt décider comment les gérer. Une solution logique consisterait à conférer un rôle essentiel au personnel militaire de l'Union européenne. Cela entraînerait sans aucun doute des répercussions dans certains pays européens et précipiterait une nouvelle crise. Ce qui ne serait peut-être pas une mauvaise chose, étant donné que cela obligerait les membres de l'Union européenne à approfondir leur compréhension des implications d'une politique de défense commune.
Sie weisen zu Recht darauf hin, dass Galileo streng genommen ein ziviles Projekt ist. Es ist jedoch sehr viel mehr als das, denn es weist auch eine militärische Dimension auf, die von den Europäern nicht ignoriert werden kann. Neben zahlreichen anderen militärischen Anwendungsmöglichkeiten kann Galileo die nötigen Daten für den Einsatz von Präzisionslenkwaffen großer Reichweite liefern. Dies würde den Weg zu einer europäischen Zielbestimmungszentrale frei machen. Zudem kann Galileo auf taktischer Ebene z.B. die nötigen Daten für die Teilnahme an Minenräumaktionen liefern, bei denen Soldaten millimetergenaue Angaben brauchen. Dabei handelt es sich zudem um eine Anwendung der von den Vereinigten Staaten entwickelten GPS-Technologie, die Amerika bestimmten Bündnispartnern nicht immer bereitwillig zur Verfügung gestellt hat. Die militärischen Anwendungsmöglichkeiten des Galileo-Projekts sind sogar so umfassend, dass die Europäer bald entscheiden müssen, wie sie verwaltet werden sollen. Es wäre logisch, dem Militärstab der EU eine zentrale Rolle zu übertragen. Dies wird zweifellos in manchen europäischen Staaten zu Gegenreaktionen führen und eine neue Krise unter den Europäern auslösen. Das wäre vielleicht gar nicht so schlecht, denn dann wären die EU-Mitglieder gezwungen, gemeinsam auf ein besseres Verständnis der Konsequenzen einer europäischen Verteidigungspolitik hinzuarbeiten.
Coincido contigo en que el proceso de dotar a la Unión Europea de capacidades militares propias no resulta nada fácil, pero por fin se ha puesto en marcha. Ésta es la consecuencia lógica del compromiso político de los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE. El marco legal quedó establecido en 1992 por el Tratado de Maastricht, y la cuenta atrás comenzó en la reunión franco-británica de 1998 en Saint Malo (Francia). Dicho esto, es probable que hasta que este proyecto dé fruto pasarán tanto años como los que se necesitaron para implantar el euro. No debemos olvidar que cuando se expresó por primera vez la idea de una moneda común, fue recibida con escepticismo e, incluso, con abierta hostilidad. Pero ahora, 20 años después, se ha convertido en una realidad sin que se haya producido ninguna catástrofe.
Come giustamente hai puntualizzato, Galileo, ad essere esatti, è un progetto civile. E' comunque assai più di ciò, dato che comprende anche una dimensione militare che gli Europei non possono ignorare. Tra i molti possibili usi militari, Galileo può fornire i necessari dati per l'uso di armi a lungo raggio a guida di precisione. Ciò spianerebbe la via ad un centro europeo degli obiettivi. A livello tattico, può anche fornire i necessari dati per partecipare, per esempio, ad attività di sminamento, in cui i soldati necessitano di una precisione millimetrica. Inoltre, costituisce un utilizzo della tecnologia GPS sviluppata dagli USA, che gli Americani non sempre hanno fornito volentieri ad alcuni alleati. In verità, gli utilizzi militari di Galileo sono così vasti che gli Europei dovranno presto decidere come gestirli. Una soluzione logica sarebbe quella di attribuire un ruolo centrale allo stato maggiore dell'Unione Europea. Senza dubbio ciò determinerà reazioni in alcuni paesi europei e farà scoppiare una nuova crisi tra Europei. Il che potrebbe non rivelarsi negativo, dato che obbligherebbe i membri della UE ad approfondire collettivamente la loro comprensione di ciò che implica una comune politica di difesa.
Zoals je terecht opmerkt is Galileo strikt gesproken een civiel project. Het is echter nog veel meer, omdat het ook een militaire dimensie heeft, die de Europeanen niet kunnen negeren. Galileo heeft een aantal potentieel militaire gebruiksmogelijkheden, maar daarnaast kan het de noodzakelijke data verschaffen voor het gebruik van precisiegeleide wapens voor de lange afstand. Dit zou de weg kunnen banen voor een Europees doelbepalingscentrum. Op tactisch niveau kan Galileo de noodzakelijke data leveren voor deelname aan bijvoorbeeld mijnopruimingsactiviteiten, waar soldaten tot op de millimeter moeten weten wat er aan de hand is. Bovendien omvat het een gebruik van de door de Amerikanen ontwikkelde GPS-technologie die zij niet met alle bondgenoten hebben willen delen. Galileo kan op zo veel manieren voor militaire doeleinden worden gebruikt, dat de Europeanen spoedig zullen moeten besluiten hoe ze dat allemaal gaan regelen. Een logische oplossing zou zijn de militaire staf van de EU daarin een leidende rol te geven. Dit zal zonder enige twijfel tot verzet in bepaalde Europese landen leiden en een nieuwe crisis onder de Europeanen veroorzaken. Dat is misschien niet eens zo erg, omdat het de EU-leden zou dwingen collectief dieper na te denken over wat een gemeenschappelijk veiligheidsbeleid met zich mee brengt.
Jak správně připomínáš, Galileo je přesně vzato civilní projekt. Je však daleko víc než jen to, neboť zahrnuje i vojenskou dimenzi, kterou Evropané nemohou přehlížet. Kromě řady jiných vojenských využití může Galileo poskytovat údaje potřebné pro použití zbraní s přesným naváděním dlouhého dosahu. To by otevřelo cestu k vytvoření evropského střediska pro zaměřování cílů. Může také na taktické úrovni poskytovat potřebné údaje například pro účast na odminovacích aktivitách, kde vojáci potřebují pracovat s milimetrovou přesností. Toto je také použití technologie GPS vyvinuté v Americe, kterou Američané nebyli vždy ochotni některým spojencům poskytnout. Vojenské aplikace Galilea jsou natolik široké, že Evropané brzy budou muset rozhodovat, jak je spravovat. Logickým řešením by bylo svěřit klíčovou roli Vojenskému štábu Evropské unie. To by nepochybně vyvolalo zpětnou reakci v některých evropských zemích a urychlilo by novou krizi mezi Evropany. Na tom by nemuselo být nic špatného, protože by to donutilo členy EU, aby kolektivně prohloubili své chápání toho, co s sebou společná obranná politika nese.
Du har ret i, at Galileo i snæver forstand er et civilt projekt. Det er dog langt mere end det, eftersom det også omfatter en militær dimension, som europæerne ikke kan se bort fra. Sammen med de mange mulige militære anvendelser kan Galileo tilvejebringe de nødvendige data til brug for langtrækkende præcisionsstyrede våben. Det kunne bane vej for et europæisk måludpegningscenter. Det kan også på taktisk niveau tilvejebringe de nødvendige data med henblik på at deltage i minerydningsaktiviteter, hvor soldater har behov for præcision i mindste detalje. Derudover drejer det sig om den amerikansk udviklede GPS-teknologi, som amerikanerne ikke altid har været villig til at give bestemte allierede. Den militære anvendelse af Galileo er således så omfattende, at europæerne snart bør beslutte sig for, hvad de vil gøre ved det. En logisk udvej herpå ville være at give EU's militære stab en central rolle. Det vil uden tvivl skabe tilbageslag i visse europæiske lande og fremskynde en ny krise blandt europæerne. Det er ikke nødvendigvis en dårlig ting, fordi det ville tvinge EU-medlemmerne til sammen at opnå en større forståelse af, hvad et fælles forsvar indebærer.
Egyetértek veled abban, hogy egyáltalán nem lesz könnyű az Európai Unió saját katonai képességeinek kialakítása, de a folyamat már elkezdődött. Ez az európai állam- és kormányfők politikai kötelezettségvállalásának logikus következménye. A jogi kereteket a az 1992-es Maastricht-i Egyezmény adta és a politikai visszaszámlálás a franciaországi Saint Malô-ban 1998-ben megtartott francia-angol találkozón kezdődött meg. Tény, hogy ezen projekt sikeréhez legalább annyi évnek kell eltelnie, mint amennyi az euro létrehozásához kellett. Ne felejtsük el, hogy amikor először megfogalmazódott egy közös pénznem gondolata, jelentős szkepticizmussal, sőt kifejezett ellenségességgel fogadták. Ennek ellenére 20 év múlva megvalósult és a következményei nem voltak kataklizma-szerűek.
Som du helt riktig påpeker er Galileo strengt tatt et sivilt prosjekt. Det er imidlertid langt mer enn det, fordi det også omfatter en militær dimensjon som europeerne ikke kan se bort fra. Blant mange potensielt militært typer bruk kan Galileo gi de nødvendige data for bruk av langtrekkende, presisjonsstyrte våpen. Dette vil bane vei for et europeisk mål for målanalyse. Det kan også, på taktisk nivå, gi de nødvendige data for deltakelse i for eksempel mineryddingsaktiviteter der soldater må ha millimeterpresisjon. Videre er dette bruk av amerikansk-utviklet GPS-teknologi som amerikanerne ikke alltid har vært villige til å gi til enkelte allierte. Militær bruk av Galileo er faktisk så omfattende at europeerne snart vil måtte bestemme hvordan den skal håndteres. En logisk løsning vil være å gi EUs militære stab en nøkkelrolle. Dette vil uten tvil generere et tilbakeslag i noen europeiske land og føre til en ny krise blant europeerne. Dette vil kanskje ikke være så uheldig, fordi det vil føre til at EU-medlemmene kollektivt vil måtte utdype sin forståelse for hva en felles forsvarspolitikk innebærer.
Zgadzam się z Tobą, że proces wyposażania Unii Europejskiej w jej własne zdolności wojskowe absolutnie nie jest łatwy. Jednak, zdecydowanie został on już uruchomiony. Jest to logiczną konsekwencją politycznego zaangażowania ze strony szefów państw i rządów Unii Europejskiej. Podstawy prawne zostały stworzone w Traktacie z Maastricht z roku 1992, a polityczne odliczanie rozpoczęło się na francusko-brytyjskim spotkaniu w Saint Malo, we Francji, w 1998 roku. Jednak, na efekty tego projektu trzeba będzie zapewne oczekiwać tyle lat, ile potrzebna było do stworzenia euro. W istocie, nie powinniśmy zapominać, że w chwili gdy po raz pierwszy oględnie wyrażono ideę wspólnej waluty, spotkała się ona z dużym sceptycyzmem, jeśli nie z otwartą wrogością. Nie mniej jednak, 20 lat później idea ta została urzeczywistniona, co nie pociągnęło za sobą katastrofalnych skutków.
Я согласен с Вами в том, что процесс приобретения Европейским союзом собственного военного потенциала далеко не такой простой. Тем не менее, процесс это уже начался. Он явился логическим следствием политического курса глав государств и правительств Европейского союза. Его нормативно-правовая основа была заложены Маастрихтским договором 1992 г. и отсчет политического времени начался на франко-английской встрече в Сан-Мало (Франция) в 1998 г. Несмотря на это, для того, чтобы этот проект был реализован потребуется, наверно, столько же лет, сколько потребовалось для введения евро. Более того, нельзя забывать о том, что когда началось обсуждение общей денежной единицы, эта идея была встречена скептически и даже с открытой враждебностью. Тем не менее, спустя двадцать лет она стала реальностью, а последствия ее введения не вызвали катаклизмов.
Avrupa Birliği’ne kendisine has askeri yetenekler kazandırmanın hiç de kolay olmadığı yolundaki düşüncene katılıyorum. Ama yine de, bu süreç başlatılmıştır, ki bu da Avrupa Birliği’nin devlet ve hükümet başkanlarının bulundukları politik taahhüdün olması gereken sonucudur. Bunun için yasal çerçeve 1992 Maastricht Anlaşması ile oluşturulmuş, politik açıdan geri sayım 1998’de Saint-Malo’daki Fransız-İngiliz toplantısında başlatılmıştı. Ancak bu projenin meyva vermesi en az Euro’nun yaratılması için gereken bir süre alacaktır. Unutmayalım ki ortak bir para birimi fikri ilk ortaya atıldığında tam olarak düşmanca olmasa bile şüphe ile dolu bir ortam oluşmuştu. Ama yirmi yıl sonra, bu fikir gerçeğe dönüşmüş ve sonuçları hiç de felaket getirmemiştir.
Я згоден, що для Європейського Союзу створення власної військової потужності є нелегким завданням. Однак цей процес уже розпочався. Він став логічним наслідком політичних зобов'язань, взятих главами держав та урядів країн-членів ЄС. Правову основу для цієї роботи було зафіксовано в Маастрихтському договорі 1992 року, а політичний "відлік часу перед стартом" розпочався з франко-британської зустрічі в Сан-Мало, Франція, у 1998 році. Але реалізація цієї ідеї, очевидно, потребуватиме не менше років, ніж впровадження валюти євро. Слід пам'ятати, що на початковому етапі ставлення до монетарного союзу було доволі скептичним, якщо не відкрито ворожим. Однак, 20 років по тому, вона стала реальністю і не спричинила ніякого катаклізму.