maux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  sensiseeds.com
  Le cannabis contre la t...  
aggraverait probablement les maux de gorge et la toux – bien que ces méthodes ne brûlent ou n’irritent pas autant les voies respiratoires que fumer.
Hustenbonbons mit Cannabinoiden und Terpenoiden können eine Linderung bewirken (© Jolly Meds)
Las pastillas para la tos infundidas con cannabinoides y terpenoides pueden aliviar (© Jolly Meds)
Keelpastilles met cannabinoïden en terpenoïden kunnen verlichting brengen (© Jolly Meds)
  Le TDAH et le débat opp...  
« Je me rappelle que [les médicaments stimulants qu’on me prescrivait] me donnaient des maux de tête persistants qui m’empêchaient même de dormir ».
“[From prescribed stimulant medications] I remember having headaches all the time to the point where I wasn’t able to sleep.”
“Ich erinnere mich, dass ich ständig Kopfschmerzen hatte [von vorgeschriebenen Aufputschmitteln] und dass ich nicht schlafen konnte.“
De los medicamentos estimulantes recetados] Recuerdo haber tenido dolores de cabeza todo el tiempo hasta el punto en que no podía dormir.”
“Ik herinner me dat ik voortdurend hoofdpijn had [door voorgeschreven stimulerende middelen] en dat ik niet kon slapen.“
  Focus sur une variété d...  
« Le goût est fruité avec de nombreuses touches d’agrumes, un voyage plaisant sans somnolence et même un état alerte, sans maux de têtes. Je la recommande hautement ! » – par The one and only, sensiseeds.com
“The taste is fruity with many touches of citrus, a very pleasant trip free of sleepiness and [even] a great alertness, without headaches. Widely recommend it!” – by The one and only, sensiseeds.com
  Principaux avantages du...  
Les malades du cancer qui suivent une chimiothérapie se plaignent souvent de douleurs, notamment de maux de tête, de douleurs musculaires, de maux d’estomac et de névralgie (nerfs endoloris). La plupart des douleurs dues à la chimiothérapie résultent d’une inflammation, bien qu’elles puissent également être dues à la formation de lésions ou d’ulcères dans les membranes muqueuses.
Cancer sufferers undergoing chemotherapy often report pain including headaches, sore muscles, stomach ache and neuralgia (nerve pain). Much of the pain arising as a result of chemotherapy occurs due to inflammation, although it may also be caused by the formation of lesions or ulcers in the mucous membranes. As well as this, the disease itself can cause severe pain in its latter stages, often due to tumours exerting pressure on nerves, bones or organs as they grow.
Krebspatienten, die eine Chemotherapie machen, berichten oft über Schmerzen, insbesondere Kopf-, Muskel- und Magenschmerzen und Neuralgien (Nervenschmerz). Viele Schmerzen, die bei einer Chemotherapie auftreten, beruhen auf Entzündungen. Daneben können sie aber auch auf das Entstehen von Läsionen oder Geschwüren in den Schleimhäuten zurückzuführen sein. Davon abgesehen, kann auch die Erkrankung selbst im fortgeschrittenen Stadium zu schweren Schmerzen führen, oft deshalb, weil die Tumore bei ihrem Wachstum Druck auf Nerven, Knochen oder Organe ausüben.
Kankerpatiënten die chemotherapie krijgen, hebben vaak pijn in de vorm van hoofdpijn, spierpijn, maagpijn en neuralgie (zenuwpijn). Veel van de pijn als gevolg van chemotherapie komt voort uit ontstekingen, hoewel ook de vorming van wondjes en zweertjes in slijmvliezen een oorzaak kan zijn. Daarnaast veroorzaakt soms ook de ziekte zelf ernstige pijn, wanneer tumoren in vergevorderde stadia door hun toegenomen omvang druk uitoefenen op zenuwen, botten en organen.
  Le cannabis en Israël: ...  
Il reçoit sa formation à Cordoue et à Fez et est largement reconnu par les médecins du Moyen-âge et de périodes ultérieures. Dans ses travaux, il parle des usages thérapeutiques de l’huile de cannabis, entre autres sa capacité à soulager les maux de tête et à déboucher les oreilles.
Moses Maimonides (or Moses Ben Maimon), a Jewish doctor and philosopher, was born in 1135, at the end of the Golden Age of Jewish culture in Spain. He trained in both Córdoba and Fes, and gained widespread recognition among doctors during the Middle Ages and beyond. In his works he speaks about the medicinal uses of cannabis oil, among them its ability to cure headaches and unblock ears. He also mentions the “seed of the roasted desert kanbas’, as an ingredient in a preparation to induce hair growth… Yes, maybe cannabis can help reduce baldness (try this at home and tell US how you get on).
Maimonides (oder Mosjé Ben Maimon), der jüdische Arzt und Philosoph, wurde im Jahr 1135 geboren, also gegen Ende des goldenen Zeitalters der hebräischen Kultur in Spanien. Er wurde in Cordoba und in Fez ausgebildet und genoss im Mittelalter und noch lange danach bei Ärzten hohes Ansehen. In seinen Werken spricht er über die heilkräftige Wirkung des Cannabisöls, sei es, um Kopfschmerzen zu lindern oder um Verstopfungen des Gehörgangs aufzulösen. Er schrieb auch über den “Kanbas aus der Gluthitze der Wüste”, um den Haarwuchs anzuregen … Cannabis kann Kahlheit nämlich möglicherweise aufhalten (probieren Sie es zuhause doch mal aus und teilen Sie Cáñamo das Ergebnis mit).
Maimónides (o Moshe Ben Maimon), médico y filósofo judío, nació el año 1135, al final de la Edad de Oro de la cultura hebrea en España. Se formó en Córdoba y en Fez, y gozó de una alta consideración entre los médicos a lo largo de la edad media y más tarde. En sus obras habla de los usos medicinales del aceite de cannabis, es decir, de su capacidad de curar dolores de cabeza y destapar oídos. Habla también del “Kanbas del desierto asado”, como él dice, para inducir el crecimiento del cabello… Sí, a lo mejor el cannabis puede ayudar a reducir la calvicie (probadlo en casa e informadnos).
Maimonides (of Mosjé Ben Maimon), joods arts en filosoof, werd in het jaar 1135, aan het eind het gouden tijdperk van de Hebreeuwse cultuur in Spanje, geboren. Hij kreeg een opleiding in Córdoba en in Fez en stond tijdens de Middeleeuwen en lang daarna bij artsen in hoog aanzien. In zijn werken spreekt hij over de geneeskrachtige werking van cannabisolie, hetzij om hoofdpijn te verlichten, hetzij om de gehoorgang te ontstoppen. Hij heeft het ook over de “Kanbas van de bloedhete woestijn” om de haargroei te stimuleren … Welnu, cannabis kan mogelijk kaalheid binnen de perken houden (probeer het thuis eens en laat het ons weten).
  Inflammation chronique ...  
En utilisant du cannabis, les patients atteints de la maladie de Crohn peuvent retrouver l’appétit. En effet, le cannabis diminue les maux de ventre et la péristaltique aiguë. Comme il agit également comme agoniste direct sur certains récepteurs dans le système gastro-intestinal, il contribue aussi à générer une sensation de faim.
Using cannabis helps Crohn’s patients to regain their appetite, by reducing stomach pain and excessive peristalsis. In addition, it is a direct agonist to certain receptors in the gastrointestinal tract, helping the user to feel hungry.
Sehr oberflächlich. Es steht nichts darüber ob Medikamentendosis veringert werden konnte oder sogar auf ein Medikament verzichtet werden konnte. Nichts darüber wievel Cannabis eingenommen wurde etc. Viel Worte für praktisch keinerlei Aussage.
Door cannabis te gebruiken kunnen Crohn-patiënten weer eetlust krijgen. Het middel verzacht namelijk buikpijn en excessieve peristaltiek. Omdat het daarnaast als directe agonist werkt op bepaalde receptoren in het maag-darmkanaal, helpt het ook om een hongergevoel te krijgen.
  Le TDAH et le débat opp...  
De plus, le Ritalin peut troubler le sommeil et causer l’insomnie, la nervosité, des maux de tête, l’anxiété, des humeurs moroses ou la dépression, l’agitation, le stress, des étourdissements, la désorientation, l’instabilité émotionnelle, la tachycardie et des troubles du rythme cardiaque.
Long-term use of Ritalin by children can lead to reduced growth and weight gain. Appetite and liquid intake may be inhibited. Furthermore, nausea, burning in the oesophagus, belly ache and vomiting can occur. Other reported side-effects are increased sweating, dermatitis, itching and hair loss. Also, taking Ritalin can lead to sleep disorders and sleeplessness, nervousness, headaches, anxiety, depressed mood and depression, restlessness, agitation, aggression, stress, dizziness, disorientation, emotional instability, tachycardia and cardiac dysrhythmia.
Bei Kindern kann die Langzeitanwendung mit Ritalin zu Wachstumsverzögerungen und reduzierter Gewichtszunahme führen. Appetit und Flüssigkeitsaufnahme können zurückgehen. Zudem können Übelkeit, Brennen in der Speiseröhre, Bauchschmerzen und Erbrechen auftreten. Vermehrtes Schwitzen, Dermatitis, Juckreiz und Haarausfall werden ebenfalls als Nebenwirkungen angegeben. Die Einnahme von Ritalin kann zu Schlafstörungen und Schlaflosigkeit, Nervosität, Kopfschmerzen, Angstgefühlen, depressiver Verstimmung/Depression, Unruhe, Agitiertheit, Aggression, Spannung, Schwindelgefühl, Verwirrung, emotionaler Labilität, Herzrasen und Herzrhythmusstörungen führen.
El uso a largo plazo de Ritalin por niños puede conducir a una reducción del crecimiento y un aumento de peso. El apetito y la ingesta de líquidos pueden inhibirse. Por otra parte, pueden producirse náuseas, ardor en el esófago, dolor de estómago y vómitos. Otros efectos secundarios comunicados son aumento de la sudoración, dermatitis, prurito y pérdida del cabello. Además, tomar Ritalin puede dar lugar a trastornos del sueño e insomnio, nerviosismo, dolores de cabeza, ansiedad, estado de ánimo depresivo y depresión, inquietud, agitación, agresión, estrés, mareos, desorientación, inestabilidad emocional, taquicardia y arritmia cardíaca.
Bij kinderen kan langdurige behandeling met Ritalin leiden tot groeistoornissen en minder gewichtstoename. Eetlust en vochtinname kunnen afnemen. Andere mogelijke bijwerkingen zijn misselijkheid, brandend maagzuur, buikpijn en overgeven. Daarnaast worden zweten, dermatitis, jeuk en haaruitval als bijwerkingen genoemd. Gebruik van Ritalin kan leiden tot slaapproblemen en slapeloosheid, nervositeit, hoofdpijn, angstgevoelens, depressieve stemmingen/depressie, onrust, agitatie, agressie, spanning, duizeligheid, verwarring, emotionele labiliteit, versnelde hartslag en hartritmestoornissen.
  Principaux avantages du...  
Les malades du cancer qui suivent une chimiothérapie se plaignent souvent de douleurs, notamment de maux de tête, de douleurs musculaires, de maux d’estomac et de névralgie (nerfs endoloris). La plupart des douleurs dues à la chimiothérapie résultent d’une inflammation, bien qu’elles puissent également être dues à la formation de lésions ou d’ulcères dans les membranes muqueuses.
Cancer sufferers undergoing chemotherapy often report pain including headaches, sore muscles, stomach ache and neuralgia (nerve pain). Much of the pain arising as a result of chemotherapy occurs due to inflammation, although it may also be caused by the formation of lesions or ulcers in the mucous membranes. As well as this, the disease itself can cause severe pain in its latter stages, often due to tumours exerting pressure on nerves, bones or organs as they grow.
Krebspatienten, die eine Chemotherapie machen, berichten oft über Schmerzen, insbesondere Kopf-, Muskel- und Magenschmerzen und Neuralgien (Nervenschmerz). Viele Schmerzen, die bei einer Chemotherapie auftreten, beruhen auf Entzündungen. Daneben können sie aber auch auf das Entstehen von Läsionen oder Geschwüren in den Schleimhäuten zurückzuführen sein. Davon abgesehen, kann auch die Erkrankung selbst im fortgeschrittenen Stadium zu schweren Schmerzen führen, oft deshalb, weil die Tumore bei ihrem Wachstum Druck auf Nerven, Knochen oder Organe ausüben.
Kankerpatiënten die chemotherapie krijgen, hebben vaak pijn in de vorm van hoofdpijn, spierpijn, maagpijn en neuralgie (zenuwpijn). Veel van de pijn als gevolg van chemotherapie komt voort uit ontstekingen, hoewel ook de vorming van wondjes en zweertjes in slijmvliezen een oorzaak kan zijn. Daarnaast veroorzaakt soms ook de ziekte zelf ernstige pijn, wanneer tumoren in vergevorderde stadia door hun toegenomen omvang druk uitoefenen op zenuwen, botten en organen.
  Les 5 principales astuc...  
En plein jour, ces rayons sont généralement filtrés dans les niveaux supérieurs de l’atmosphère terrestre, mais ils sont présents dans les spectres lumineux extrêmes des lampes de serre. Les lampes HPS, LED et MH produisent toutes d’excellents résultats pour les plantes, mais peuvent provoquer des maux de tête et des irritations chez les jardiniers !
Tusojospueden ser dañadospor la exposiciónprolongada a los rayosUVA, UVByUVC. Las gafas de solregulares, conuna calificaciónde la CE de400,filtraránla mayoría de losrayos UVA y UVB, pero no losUVC. Ala luz del día,estos rayosgeneralmente sefiltranen los niveles más altosde la atmósfera dela Tierra, peroestán presentes enlosespectros de luzextremos de los sistemas de iluminación de cultivo. Todas las luces HPS, LED y las MHproducenexcelentesresultadoscon las plantas, perocausan ¡dolores de cabezae irritación oculara los jardineros! Invierte en unbuen par degafas, diseñadasespecíficamente para su usoen jardines de interior. Method Seven fabrica unos modelos excelentes, y muy populares entre los profesionales.
a. Langdurige blootstelling aan UVA-, UVB- en UVC-straling kan uw ogen beschadigen. Een normale zonnebril met een CE-waarde van 400 houdt de meeste UVA- en UVB-straling wel tegen, maar geen UVC. In de buitenlucht wordt dit deel van de zonnestraling doorgaans tegengehouden door de bovenste lagen van de aardatmosfeer, maar UVC komt ook voor in de uitlopers van het lichtspectrum van kweeklampen. Planten groeien prima onder HPS-, LED- en MH-lampen maar telers krijgen er hoofdpijn en huidirritatie van! Investeer in een goede bril die speciaal is ontworpen voor thuistelers; Method Seven maakt prima brillen die erg populair zijn onder professionals.
  Que sont les euphorisan...  
Un sondage en ligne du Centre de recherche sur les médicaments (Centre for Drug Research) de l’Université Goethe de Francfort a révélé que les consommateurs d’euphorisants légaux ou cannabinoïdes synthétiques rapportaient davantage d’angoisses, de maux de tête, de nausées, de tachycardie, de problèmes ou d’arrêts circulatoires, d’évanouissements, d’intoxications, d’hallucinations et de psychoses.
An online survey carried out by the Centre for Drug Research at the Goethe University in Frankfurt showed that users of legal highs and synthetic cannabinoids more frequently reported increased feelings of anxiety, headaches, nausea, palpitations, circulatory problems or failure, unconsciousness, poisoning, hallucinations and psychoses.
Eine Online-Befragung des Centre for Drug Research der Goethe-Universität Frankfurt ergab, dass Konsumenten von Legal Highs bzw. synthetischen Cannabinoiden verstärkt von Angstzuständen, Kopfschmerzen, Übelkeit, Herzrasen, Kreislaufproblemen oder –versagen, Ohnmacht, Vergiftungen, Wahnvorstellungen und Psychosen berichteten.
Una encuesta por Internet del Centre for Drug Research de la Universidad Goethe de Fráncfort concluyó que los consumidores de legal highs o cannabinoides sintéticos hablaban de una forma más pronunciada de: estados de ansiedad, dolores de cabeza, mareos, palpitaciones, problemas o fallos de circulatorios, desmayos, intoxicaciones, alucinaciones y psicosis.
Een online-enquête van het centrum voor drugsonderzoek van de Goethe-universiteit van Frankfurt wees uit dat consumenten van legal highs en synthetische cannabinoïden vaker melding maken van angstaanvallen, hoofdpijn, misselijkheid, hartkloppingen, problemen met de bloedsomloop, bewusteloosheid, vergiftiging, waanvoorstellingen en psychosen.
  Situation actuelle du c...  
Il semble que le Ministère de la santé de Catalogne ait réalisé des progrès pour réglementer l’usage du cannabis à des fins médicales et aider ainsi les patients souffrant de maladies qui entraînent des douleurs, comme le cancer et le sida, à obtenir la substance et à soulager leurs maux.
Barcelona ist die einzige Stadt in Spanien, die Hunderte von sozialen Cannabisclubs zählt, in denen man Marihuana konsumieren kann, und Katalonien ist die erste Gemeinschaft (außer dem Baskenland), die einige Maßnahmen für die offizielle Legalisierung von medizinischem Cannabis getroffen hat. Es scheint, dass das Gesundheitsministerium von Katalonien Schritte nach vorn unternommen hat, um die Verwendung von Cannabis für medizinische Zwecke zu regulieren und somit Patienten mit Schmerzen verursachenden Krankheiten, wie beispielsweise Krebs und AIDS, zu helfen, die Substanz zu erhalten und ihre Beschwerden zu lindern. Derzeit müssen Kranke zu den Cannabisclubs gehen, um Marihuana zu erhalten und zu verwenden. Andererseits haben die Krebskranken in Katalonien endlich einen Verbündeten mehr auf ihrer Seite, Sativex®, das bereits durch das Gesundheitsministerium genehmigt wurde.
Barcelona is de enige stad in Spanje met honderden cannabisclubs, waar marihuana kan worden gebruikt, en Catalonië is de eerste regio (naast Baskenland) die een aantal maatregelen heeft genomen om medicinale cannabis te legaliseren. Het schijnt dat het Catalaanse ministerie van Volksgezondheid werkt aan de regulering van het gebruik van cannabis voor geneeskundige doeleinden, zodat patiënten met pijnlijke ziektes zoals kanker en AIDS gemakkelijker aan drugs kunnen komen voor pijnbestrijding. Nu moeten zieke mensen nog naar cannabisclubs toe om marihuana te kunnen bemachtigen en gebruiken. Aan de andere kant krijgen kankerpatiënten in Catalonië er nu eindelijk een bondgenoot bij met Sativex, dat al is goedgekeurd door het Catalaanse ministerie van Volksgezondheid.
  Est-il préférable d'uti...  
L’équipe dirigée par Weirick, qui s’occupait de la préparation et du conditionnement, a manipulé du cannabis quotidiennement pendant plusieurs années, et il semblerait que la dégradation mystérieuse de son état de santé ait été provoquée par le pesticide, pénétrant par la peau. Ce contact prolongé a fini par provoquer des symptômes allergiques et des maux de tête, et lorsqu’elle a été hospitalisée en décembre 2004, Weirick était incapable de marcher.
The trimming and packing team that Weirick managed came into close contact with cannabis daily for several years, and it is postulated that her rapid and mysterious decline in health was caused by the pesticide penetrating her skin. This prolonged contact ultimately resulted in allergy-like symptoms and headaches, and when Weirick was eventually hospitalised in December 2004, she was unable to walk.
Das Trimm- und Verpackungsteam, das Weirick leitete, hatte mehrere Jahre lang engen Kontakt mit Cannabis, und daher nahm man an, dass die rapide, mysteriöse Verschlechterung ihrer Gesundheit durch das in ihre Haut eingedrungene Pestizid verursacht wurde. Dieser anhaltende Kontakt führte letztlich zu allergieähnlichen Symptomen und zu Kopfschmerzen, und als Weirick schließlich im Dezember 2004 ins Krankenhaus eingeliefert wurde, war sie nicht mehr in der Lage zu gehen.
El equipo de poda y empaquetado que Weirick dirigía estuvo en estrecho contacto con el cannabis diariamente durante varios años y se sugiere que el rápido y misterioso declive de su salud fue causado por el pesticida que penetró a través de la piel. Este contacto prolongado finalmente dio lugar a síntomas similares a alergias y dolores de cabeza y cuando Weirick fue hospitalizada finalmente, en diciembre de 2004, era incapaz de caminar.
Het team van snoeiers en inpakkers onder leiding van Weirick kwam jarenlang dagelijks in contact met cannabis. Vermoedelijk was de oorzaak van de raadselachtige snelle achteruitgang van Weiricks gezondheid het bestrijdingsmiddel dat haar huid binnendrong. Dit langdurige contact had uiteindelijk allergieachtige symptomen en hoofdpijn tot gevolg. Toen Weirick ten slotte in december 2004 in het ziekenhuis werd opgenomen, kon ze niet meer lopen.
  Comment choisir une var...  
Il est certain que, au moment de choisir de la marijuana pour un usage thérapeutique, on peut utiliser toutes les variétés existantes mais, comme pour tout, certaines sont plus adaptées que d’autres à des maux concrets.
It should never be forgotten that in general, cannabis has countless different qualities, effects, flavours and growth habits. The range of choices is so extremely broad that considering factors such as the environment, the climate, the limitations there might be when growing, your experience, and so on, will help you find the correct variety. By applying all these filters, you will be able to find the cannabis that best suits your needs. The important thing is to experiment and learn with every step of the way.
Grundsätzlich können alle bestehenden Cannabissorten für den medizinischen Gebrauch verwendet werden. Allerdings sind einige besser für die Behandlung bestimmter Erkrankungen geeignet als andere. Selbstverständlich sollte der erste Weg zum Arzt führen. Dieser stellt zunächst fest, ob Cannabis tatsächlich positive Auswirkungen auf den Zustand des Patienten haben kann. Wenn das der Fall ist, spricht der Arzt seine Empfehlungen bezüglich der Dosis, der Einnahmezeit und der Art der Einnahme aus.
Vaststaat dat wanneer men op zoek is naar marihuana voor medicinaal gebruik, alle bestaande soorten gebruikt kunnen worden, maar zoals bij alles het geval is, is voor concrete aandoeningen de ene soort geschikter dan de andere. Uiteraard is de eerste stap een bezoek aan een medische deskundige, in de eerste plaats om er zeker van te zijn dat de patiënt baat kan hebben bij cannabis, en in de tweede plaats om een juist advies over de dosis, gebruiksfrequentie en wijze van toediening te krijgen.
  Le cannabis contre la t...  
Le rhume engendre souvent la congestion nasale, des douleurs aux sinus, des maux de gorge, une toux sèche ou thoracique et l’irritation des yeux – et fumer une quelconque substance n’améliore aucun de ces symptômes.
When we catch cold, we are likely to experience nasal congestion and sinus pain, sore throat, dry or chesty cough, and irritated eyes – and none of these symptoms are improved by smoking of any substance. Even vaping or dabbing will probably exacerbate sore throats and coughs – even if these methods are usually not as hot or as harsh as smoking itself.
Wanneer je een verkoudheid oploopt, heb je waarschijnlijk last van een verstopte neus, pijnlijke bijholten, een zere keel, droge hoest of een hoest die op de longen slaat en geïrriteerde ogen. Iets roken zal geen van deze symptomen verbeteren. Zelfs verdampen of dabbing zal een zere keel of hoest waarschijnlijk verergeren, ook al zijn deze methoden meestal niet zo heet of scherp als roken.
  Salvia Divinorum — La s...  
La sauge est également directement utilisée pour traiter un certain nombre de maux comme les migraines, le rhumatisme, la diarrhée et l’anémie : dans ces cas particuliers, la sauge est communément consommée en plus petite quantité et préparée en infusion.
Salvia is also used to directly treat several illnesses including headaches, rheumatism, diarrhoea and anaemia; for these purposes, it is used at lower doses and is commonly administered as a tea.
Salvia dient auch zur direkten Behandlung mehrerer Krankheiten, unter anderem von Kopfschmerzen, Rheumatismus, Durchfall und Anämie; für diese Zwecke wird es in niedrigeren Dosen verwendet und gewöhnlich als Tee verabreicht.
La salvia también se usa para tratar directamente varias enfermedades, entre las que se incluyen los dolores de cabeza, el reumatismo, la diarrea y la anemia. Para estos fines, se utiliza en dosis más bajas y se administra frecuentemente como té o infusión.
Salvia wordt ook gebruikt om verschillende ziekten rechtstreeks te behandelen, waaronder hoofdpijn, reumatiek, diarree en bloedarmoede; in die gevallen wordt hij in lagere doses toegediend, meestal in de vorm van thee.
  Cannabis et endométrios...  
Nous disposons de nombreuses preuves médicales et scientifiques qui démontrent que les cannabinoïdes que contient la plante de cannabis (les phytocannabinoïdes) peuvent soulager la plupart des symptômes dus à l’endométriose, tels que la douleur, la dépression, les maux de tête, l’hypoglycémie, l’anxiété, la fatigue, la fièvre, l’inflammation et bien d’autres encore.
Viele Patientinnen bestätigen, dass ihnen der Konsum von Cannabis bei bestimmten entzündlichen Krankheiten, vor allem wenn Autoimmunfaktoren hinzukommen, deutliche Linderung verschafft hat. Es scheint, dass das Cannabis in diesen Fällen nicht nur wie ein Analgetikum wirkt, sondern darüber hinaus eine nachweislich entzündungshemmende Wirkung hat, die bereits in zahlreichen Tierversuchen bestätigt wurde.
Son muchas las pacientes que afirman haberse beneficiado del consumo de cannabis durante las crisis de determinadas enfermedades de carácter inflamatorio, especialmente si cursan con un componente autoinmune. Parece ser que, en estos casos, el cannabis no sólo actuaría como analgésico, sino además mediante una acción antiinflamatoria demostrada hasta ahora en varios estudios de experimentación sobre animales.
Veel patiënten hebben aangegeven hun voordeel te hebben gedaan met het consumeren van cannabis bij van bepaalde inflammatoire aandoeningen. Dit gold met name voor patiënten van auto-immuunziekten. In deze gevallen leek cannabis niet alleen een pijnstillende, maar ook een anti-inflammatoire werking te hebben die tot op heden in verschillende dierproeven is bevestigd.
  Le cannabis: une plante...  
La liste de ses maux est longue : hépatite, troubles du rythme cardiaque, cancer, asthme chronique, troubles de stress post-traumatique, ostéochondrose, protrusion discale généralisée avec phénomène de vide, fractures de la colonne vertébrale, syndrome de la colonne lombaire, spondylarthrose, troubles du sommeil liés à la douleur, dépressions, syndrome douloureux chronique, cancer de l’utérus.
The 42-year-old, who has chosen to live in Berlin, is a widow with a grown-up daughter. She has a long list of ailments: hepatocyte hepatitis, an irregular heartbeat, cancer, chronic asthma, post-traumatic stress disorder (PTSD), osteochondrosis, polydirectional disc protrusion with vacuum phenomenon, spinal fractures, spinal column syndrome, spondylarthrosis, disrupted sleep due to pain, depression, chronic pain syndrome, abdominal cancer.
Die 42-jährige Wahlberlinerin ist Witwe und hat eine erwachsene Tochter. Die Liste Ihrer Leiden ist lang: Leberzellhepatitis, Herzrhythmusstörungen, Krebs, chronisches Asthma, Posttraumatische Belastungsstörung (PTBS), Osteochondrose, allseitige Bandscheibenprotrusion mit Vakuumphänomen, Frakturen der Wirbelsäule, LWS Syndrom, Spondylarthrose, Schlafstörungen durch Schmerz, Depressionen, chronisches Schmerzsyndrom, Unterleibskrebs.
Esta mujer de 42 años, que ha optado por vivir en Berlín, es viuda y tiene una hija adulta. Presenta una larga lista de enfermedades: hepatitis, latido irregular del corazón, cáncer, asma crónico, trastorno de estrés postraumático (TEPT), osteocondrosis, fenómeno de vacío intra discal con protrusión, fracturas de columna, síndrome de la columna vertebral, espondilartrosis, sueño interrumpido debido al dolor, depresión, síndrome de dolor crónico, cáncer abdominal.
De 42-jarige Berlijnse – uit keuze – is weduwe en heeft een volwassen dochter. De lijst met haar kwalen is lang: levercelhepatitis, hartritmestoornissen, kanker, chronische astma, posttraumatisch stress-syndroom (PTSS), osteochondrose, alzijdige tussenwervelprotrusie met vacuümfenomeen, wervelkolombreuken, lumbale-wervelkolomsyndroom, spondylartrose, slaapstoornissen door pijn, depressies, chronisch pijnsyndroom, onderbuikkanker.
  SUPER-HÉROS : MARIJUANA...  
Superman est un personnage de fiction, très similaire à un héros de la tradition mythologique, qui s’attache à réparer les maux de l’époque de Siegel et Shuster, en luttant pour la justice sociale et contre la tyrannie.
Now to turn to the superhero par excellence, Superman, who, as we have already mentioned, made his first appearance in 1938 penned by the American writer Jerry Siegel and the Canadian artist Joe Shuster. Superman is a fictional character reminiscent of the heroes of traditional mythology, who cures the ills of the society in which Siegel and Shuster lived, fighting against tyranny and for social justice. Also known as the Man of Steel, his superpowers come from his place of origin: the planet Krypton. Who doesn’t know the story of Superman and how he got to planet earth? Despite his superpowers, as is the case too with our heroes of mythology, Superman has an Achilles’ heel. He is vulnerable to green kryptonite (1943), a type of mineral waste from Krypton transformed into radioactive material by the same forces as those that destroyed the planet. Exposure to the radiation from kryptonite cancels out Superman’s powers and freezes him, causing him severe pain and nausea, and prolonged exposure can cause his death.
Wenden wir uns jetzt dem Paradebeispiel aller Superhelden zu: Superman. Wie wir bereits erwähnten, erschien er zum ersten Mal im Jahr 1938. Seine Schöpfer waren der nordamerikanische Autor Jerry Siegel und der kanadische Zeichner Joe Shuster. Superman ist eine fiktive Gestalt, die viel Ähnlichkeit mit den Helden der Mythologie aufweist. Er bekämpft die für die Zeit von Siegel und Shuster typischen Missstände, setzt sich für soziale Gerechtigkeit ein und geht gegen die Tyrannei vor. Er ist auch als „der Mann aus Stahl“ bekannt und seine übermenschlichen Kräfte stammen von seinem Heimatplaneten Krypton. Wer kennt nicht die Geschichte von Superman und seiner Ankunft auf der Erde? Trotz seiner Superkräfte, hat Superman, genau wie auch die mythologischen Helden, eine Achillesferse: das grüne Kryptonit, (1943), ein Mineralderivat vom Planeten Krypton. Mit denselben Kräften, die den Planeten zerstört haben, neutralisiert es Supermans Kräfte, macht ihn bewegungsunfähig, verursacht starke Schmerzen und Schwindel und könnte bei längerer Bestrahlung seinen Tod zur Folge haben.
Volvamos con el superhéroe por excelencia, Superman, que como ya hemos dicho hace su aparición en 1938, creado por el escritor estadounidense Jerry Siegel y el artista canadiense Joe Shuster. Superman, es un personaje de ficción, más parecido a un héroe de la tradición mitológica, que se dedica a enmendar los males de los tiempos de Siegel y Shuster, luchando por la justicia social y contra la tiranía. También conocido como “El Hombre de Acero”, sus poderes sobrehumanos tienen su origen en su lugar de procedencia: el planeta Krypton. ¿Quién no conoce la historia de Superman y cómo llegó al planeta tierra? A pesar de sus poderes sobrehumanos, como también les ocurre a los héroes mitológicos, Superman tiene un talón de Aquiles, es vulnerable a la kryptonita verde (1943), un desecho mineral de Krypton transformado en un material radioactivo por las mismas fuerzas que destruyeron su planeta. La exposición a la radiación de la kryptonita verde anula los poderes de Superman y le inmoviliza, le causa fuertes dolores y náuseas, y la exposición prolongada puede producirle la muerte.
Laten we nog eens teruggaan naar de superheld bij uitstek: Superman, die in 1938 het licht zag als creatie van de Noord-Amerikaanse schrijver Jerry Siegel en de Canadese kunstenaar Joe Shuster. Het personage Superman lijkt op een held uit de mythologische traditie, die in het tijdperk van Siegel en Shuster het kwaad wil keren en strijdt voor sociale rechtvaardigheid en tegen tirannie. De bovenmenselijke krachten van de zogenoemde ‘Man van Staal’ vinden hun oorsprong op de plek waar hij geboren is: de planeet Krypton. Wie kent niet de geschiedenis van Superman en hoe hij op de planeet Aarde terechtkwam? Ondanks zijn bovenmenselijke krachten, vergelijkbaar met die van mythologische helden, heeft Superman ook een achilleshiel. Hij is niet bestand tegen groen kryptoniet (1943), een mineraal van Krypton dat radioactief is geworden door dezelfde krachten die zijn planeet verwoestten. Door blootstelling aan kryptonietstraling verliest Superman zijn krachten, kan hij niet meer bewegen en ervaart hij hevige pijnen en misselijkheid. Langdurige blootstelling kan zelfs zijn dood tot gevolg hebben.
  Canada : Légalisation d...  
Manifestement, le cannabis sera légalement distribué aux adultes dans un proche avenir, mais le « comment » et le « où » provoqueront des maux de tête au gouvernement au cours des prochains mois. Le groupe de travail n’a pas été en mesure d’accepter la proposition des provinces de la Colombie-Britannique, du Manitoba et de l’Ontario de distribuer conjointement du cannabis et de l’alcool dans des magasins de détail, puisque cela pourrait encourager les clients à mélanger ces substances.
It seems obvious that in the foreseeable future, cannabis will legally be dispensed to adults, but the “how” and the “where” of it will cause the government a bit of a headache over the coming period. The task force was unable to agree to the proposal by the provinces of British Columbia, Manitoba and Ontario to serve both cannabis and alcohol in off-licences, as that could encourage customers to mix alcohol and cannabis. What’s more, there would then be a need to impose special regulations on some provinces that do not sell alcohol through off-licences. The committee alluded to the advantages and disadvantages of medical dispensaries like the ones in Vancouver, state-run specialist shops and licensed cannabis shops, as well as shipping by post, but without making a specific recommendation for one model.
Klar scheint, dass in absehbarer Zeit Cannabis an Erwachsene legal abgegeben wird, doch die Frage nach dem „Wie“ und dem „Wo“ wird die Regierung in nächster Zeit noch ein wenig Kopfzerbrechen bereiten. Denn die Task-Force konnte sich mit dem Vorschlag der Bundesstaaten British Columbia, Manitoba und Ontario, Cannabis wie Alkohol in Spirituosengeschäften anzubieten, nicht anfreunden. Das könne dazu führen, Kunden zum Mischen von Alkohol und Cannabis zu ermuntern. Zudem müsste es dann für einige Bundesstaaten, die Alkohol nicht über Spirituosenläden verkaufen, wiederum Sonderregelungen geben. Die Kommission erwähnt Vor- und Nachteile von Medical Dispensarys wie in Vancouver, staatlich geführten Fachgeschäften und lizenzierten Cannabis-Shops sowie des Versands auf dem Postweg, ohne jedoch eine konkrete Empfehlung für ein Modell auszusprechen.
Resulta evidente que, en el futuro próximo, el cannabis se dispensará legalmente a los adultos, pero el “cómo” y el “dónde” le van a producir al gobierno un poco de dolor de cabeza en el próximo período. El grupo de trabajo no pudo acceder a la propuesta de las provincias de Columbia Británica, Manitoba y Ontario de vender cannabis y alcohol en los establecimientos de venta de alcohol y licores, ya que esto podría alentar a los clientes a mezclar alcohol y cannabis. Además, entonces surgiría la necesidad de imponer regulaciones especiales en algunas provincias que no venden alcohol en dichos establecimientos sin licencia de consumo (sólo de venta). El comité aludió a las ventajas y desventajas de los dispensarios médicos como los de Vancouver, de las tiendas especializadas estatales y las tiendas de cannabis con licencia, así como al envío por correo, pero sin hacer una recomendación específica para un modelo.
Het lijkt inmiddels duidelijk dat cannabis binnen afzienbare tijd legaal aan volwassenen kan worden verstrekt. De vraag naar het hoe en waar zal de regering de komende tijd echter nog enige hoofdbrekens kosten. Want de taskforce was het niet eens met het voorstel van de provincies British Columbia, Manitoba en Ontario om cannabis net als alcohol in slijterijen aan te bieden. Dat zou klanten kunnen aanmoedigen alcohol en cannabis samen te gebruiken. Bovendien zouden er dan speciale regelingen moeten komen voor provincies waar alcohol niet via slijterijen wordt verkocht. De commissie noemt de voor- en nadelen van Medical Dispensary’s zoals in Vancouver, door de staat bedreven vakhandels en gelicentieerde cannabisshops, en verzending per post, echter zonder een van deze modellen concreet aan te bevelen.
  Stefanie | Sensi Seeds ...  
Elle a voyagé dans le monde entier, a étudié différentes cultures et traditions et a souvent rencontré des gens qui utilisaient le cannabis et d'autres herbes pour soulager les maux, guérir des maladies, ou tout simplement pour des raisons récréatives.
Born and raised in Germany, Stefanie moved to Amsterdam in 2003. She has been traveling throughout the world, studying different cultures and rituals, often encountering people who have been using cannabis and other herbs to relieve ailments, cure illnesses, or simply for recreational reasons. In 2010, after having worked in various industries, doing marketing, sales and business development, Stefanie decided to focus on a field that is close to her heart: alternative medical science. One main part of her studies has been the medicinal use of cannabis. Since 2013 Stefanie provides articles on the complex use of hemp. She delivers news around cannabis, including local or worldwide initiatives, research results, legal happenings, and clarifying aspects. Her goal is to educate, so readers can make informed choices and judgments.
Geboren und aufgewachsen in Deutschland, ist Stefanie 2003 nach Amsterdam umgezogen. Sie ist viel in der Welt umhergereist, um verschiedene Kulturen und Rituale kennenzulernen. Auf diesen Reisen hat sie oft Leute getroffen, die Cannabis und andere Heilkräuter nutzten, um Leiden zu lindern und Krankheiten zu heilen oder, die Cannabis in der Freizeit zu sich nahmen. 2010, nachdem sie für einige Jahre in verschiedenen Industrien in Marketing, Vertrieb und Business Development gearbeitet hat, traf Stefanie die Entscheidung, sich auf das zu konzentrieren, was ihr am meisten am Herzen liegt: alternative Medizin und Heilkunde. Einen großen Teil dieser Studien machte die Nutzung von medizinischem Cannabis aus. Seit 2013 verfasst Stefanie Artikel rund um das komplexe Thema Hanf. Sie liefert News und Informationen zu Cannabis, einschließlich lokaler und internationaler Unternehmungen, zu Forschungsergebnissen und Ereignissen in der Rechtsprechung. Ihr Ziel ist Aufklärung und Bildung, damit Leser informierte Entscheidungen treffen und fundierte Urteile fällen können.
Nacida y se criada en Alemania, Stefanie se mudó a Ámsterdam en 2003. Ha estado viajando alrededor del mundo, estudiando diferentes culturas y rituales, a menudo con personas que han estado usando cannabis y otras hierbas para aliviar dolencias, curar enfermedades, o simplemente por motivos recreativos. En 2010, después de haber trabajado en varias industrias, haciendo marketing, ventas y desarrollo de negocios, Stefanie decidió centrarse en un campo que está más cerca de su corazón: la medicina alternativa. Una parte principal de sus estudios ha sido el uso medicinal del cannabis. Desde 2013 Stefanie ofrece artículos sobre el complejo uso del cáñamo. Ofrece noticias que giran alrededor del cannabis, incluyendo iniciativas locales o en todo el mundo, resultados sobre investigación, acontecimientos jurídicos y clarificación de aspectos. Su objetivo es educar, para que los lectores pueden hacer juicios y tomar decisiones informados.
  Comment combattre le fr...  
En plus d’être dotés de propriétés antivirales et antibactériennes, ils renforcent le système immunitaire. Le miel non pasteurisé peut s’avérer efficace dans le traitement des problèmes respiratoires, tandis que l’huile de noix de coco apporte un soulagement aux maux de gorge.
Coconut oil and raw honey are known for their many health benefits. They both have antiviral and antibacterial properties, and they strengthen the immune system. Raw honey can be effective in treating respiratory conditions, and coconut oil has a soothing effect, which helps comfort a possible sore throat. And last but not least, cinnamon, which is a known traditional medicine, when trying to reduce cold and flu symptoms. I found this recipe on one of my favorite websites.
Kokosöl und roher Honig sind für ihre zahlreichen positiven Auswirkungen auf die Gesundheit bekannt. Beide besitzen antivirale und antibakterielle Eigenschaften und stärken das Immunsystem. Mit rohem Honig lassen sich beispielsweise Atemwegserkrankungen wirksam behandeln, und Kokosöl hat einen beruhigenden Effekt und trägt zur Linderung einer möglichen Halsentzündung bei. Und nicht zuletzt Zimt, das als traditionelles Heilmittel zur Linderung der Erkältungs- und Grippesymptome bekannt ist. Das folgende Rezept fand ich auf einer meiner Lieblingswebsites.
El aceite de coco y la miel cruda son conocidos por sus numerosos beneficios para la salud. Ambos tienen propiedades antivirales y antibacterianas, y fortalecen el sistema inmunológico. La miel cruda puede resultar eficaz en el tratamiento de las afecciones respiratorias, y el aceite de coco tiene un efecto calmante, que ayuda a aliviar un posible dolor de garganta. Y por último, pero no menos importante, la canela, que es una medicina tradicional conocida cuando se intenta reducir los síntomas del resfriado y de la gripe. Encontré esta receta en una de mis páginas web favoritas.
Kokosolie en ambachtelijke honing staan bekend om hun gezondheidsvoordelen. Beide ingrediënten hebben antivirale en antibacteriële eigenschappen en versterken het immuunsysteem. Ambachtelijk honing is een effectief middel bij klachten van de luchtwegen en kokosolie heeft een verzachtend effect bij keelklachten. Kaneel, tot slot, is een bekend traditioneel middel dat de symptomen van verkoudheid en griep vermindert. Het volgende recept heb ik gevonden op een van mijn favoriete websites.
  Cannabis et fibromyalgie  
En outre, on a demandé aux femmes du groupe cannabis d’indiquer, sur une échelle de 1 à 5, le soulagement perçu après consommation de cannabis sur une série de symptômes : douleur, troubles du sommeil, raideur musculaire, troubles de l’humeur, anxiété, maux de tête, fatigue, fatigue matinale et troubles digestifs.
Both groups were administered a series of scales to evaluate the level of severity of the illness, called the ‘Fibromyalgia impact questionnaire’ (http://www.institutferran.org/documentos/FIQ_espa%C3%B1ol_IFR.pdf), The Pittsburgh Sleep Quality Index, (http://www.drmonteverde.net/files/GMM_2008-…pdf) and a questionnaire on quality of life called SF-36, (http://www.chime.ucla.edu/measurement/SF-36%20Spain.pdf). In addition to this, the women in the cannabis group were asked to indicate, on a scale of one to five, their perceived relief from the consumption of cannabis for a series of symptoms: pain, sleep problems, muscle stiffness, mood disorders, anxiety, headaches, tiredness, morning tiredness and digestive problems. The patients reported relief in almost all the symptoms in proportions ranging from 81% for sleep disorders to 14% for headaches. Not one woman reported a worsening of symptoms secondary to consumption. The women were also asked to rate from 0 to 100, two hours before and two hours after consuming cannabis, the relief felt in a series of symptoms: pain, stiffness, relaxation, tiredness, wellbeing. In all of these symptoms there was a significant improvement when the ratings from two hours after were compared with the ratings from two hours before consuming cannabis. Finally, of the three aforementioned scales given to all the patients, only in the ‘mental health’ subscale from the SF-36 were there differences between the groups, with higher points from the cannabis group, which implies that the subjective benefits referred to do not necessarily manifest themselves in a clinical improvement. Future investigations must therefore elucidate whether the benefit referred to by the patients with fibromyalgia who self-medicated with cannabis is relevant from a clinical point of view.
A ambos grupos se les administró una serie de escalas para evaluar el grado de severidad de la enfermedad: el “Cuestionario de impacto de la fibromialgia” (http://www.institutferran.org/documentos/FIQ_espa%C3%B1ol_IFR.pdf), el “Índice de calidad de sueño de Pittsburg” (http://www.drmonteverde.net/files/GMM_2008-…pdf) y un cuestionario de calidad de vida llamado “SF-36” (http://www.chime.ucla.edu/measurement/SF-36%20Spain.pdf). Además, a las mujeres del grupo cannabis se les pidió que indicaran, en una escala de 1 a 5, el alivio percibido por el consumo de cannabis en una serie de síntomas: dolor, problemas de sueño, rigidez muscular, trastornos del estado de ánimo, ansiedad, dolores de cabeza, cansancio, cansancio matutino y trastornos digestivos. Las pacientes refirieron alivio en casi todos estos síntomas en proporciones que iban desde el 81% para los trastornos del sueño hasta el 14% para el dolor de cabeza. Ninguna mujer puntuó en empeoramiento de síntomas secundarios al consumo. También se les pidió que puntuaran de 0 a 100, dos horas antes y dos horas después de consumir, el alivio en una serie de síntomas: dolor, rigidez, relajación, somnolencia, bienestar. Para todos estos síntomas hubo una mejoría significativa comparando las puntuaciones tras dos horas después del consumo en relación con las dos horas previas al mismo. Por último, de las tres escalas arriba mencionadas administradas a todas las pacientes, sólo en la subescala “salud mental” del SF-36 hubo diferencias entre los grupos, siendo mejor la puntuación para el grupo de cannabis, lo cual implica que los beneficios subjetivos referidos no se manifiestan necesariamente en una mejora clínica. Futuras investigaciones deberán dilucidar, pues, si el beneficio referido por las pacientes con fibromialgia automedicadas con cannabis es relevante desde un punto de vista clínico.
Aan elke groep werd een aantal schaalverdelingen voorgelegd om de ernst van de ziekte te beoordelen: de ‘Vragenlijst rond de impact van fibromyalgie‘, de ‘Index van de slaapkwaliteit van Pittsburg‘ en een vragenlijst rond de levenskwaliteit, ‘SF-36‘ genaamd. Bovendien werd aan de vrouwen uit de cannabisgroep gevraagd op een schaal van 1 tot 5 aan te geven in welke mate het cannabisgebruik een reeks symptomen verlichtte: pijn, slaapproblemen, spierstijfheid, verstoorde gemoedstoestand, angst, hoofdpijn, vermoeidheid, ochtendvermoeidheid en spijsverteringsproblemen. De patiënten gaven voor haast al die symptomen een verlichting aan in gradaties van 14% voor hoofdpijn tot zelfs 81% voor slaapproblemen. Geen enkele vrouw rapporteerde een verslechtering van de symptomen ten gevolge van het gebruik. Er werd hun tevens gevraagd om van 0 tot 100 de mate van verlichting voor een reeks symptomen aan te geven twee uur voor en twee uur na het gebruik: pijn, stijfheid, ontspanning, slaperigheid, welzijn. Voor al die symptomen werd een aanzienlijke verbetering opgetekend qua score twee uur na het gebruik ten opzichte van twee uur voor het gebruik. Wat tot slot de drie bovengenoemde schaalverdelingen betreft die aan alle patiënten werden voorgelegd, werden enkel in de subschaalverdeling ‘mentale gezondheid’ uit SF-36 verschillen tussen beide groepen opgetekend, aangezien de score voor de cannabisgroep beter was. Hieruit vloeit voort dat de aangehaalde subjectieve voordelen niet noodzakelijk een beter klinisch beeld scheppen. Uit toekomstige studies zal dus moeten blijken of het voordeel dat door de fibromyalgiepatiënten met zelfmedicatie met cannabis werd gemeld pertinent is vanuit een klinisch oogpunt.
  Suisse : acquittement p...  
Toutefois, ce produit efficace pour les gens qui veulent arrêter de fumer la cigarette, ce substitut de tabac, cause des maux de tête aux enquêteurs suisses en matière de drogues, parce qu’un joint de CBD a la même odeur et apparence qu’un joint de THC.
But whilst at the federal level the long overdue pilot projects are still being discussed, there is now already legal CBD cannabis that contains up to 1% THC, because unlike in the EU, where a limit of 0.3% is in force, hemp in Switzerland may contain up to 1% of this active substance. At Cannatrade Zürich, several companies have even envisaged growing the CBD plants that already exist in greenhouses in accordance with medical standards, in order to produce buds, concentrates and other CBD products from them. Just recently, a tobacco substitute made of CBD hemp buds obtained authorisation throughout Switzerland. But what could prove to be an effective product for consumers trying to give up tobacco, or a tobacco substitute, is now causing Swiss drugs investigators quite a headache, because a CBD joint looks and smells like a real one. Only real connoisseurs, of whom there are not too many among the Swiss police, would be able to differentiate between a CBD joint and one containing THC.
Auch bei den geplanten Modellprojekten tut sich etwas, wenn auch viel langsamer als von vielen erwartet. In Bern soll es neben dem seit Jahren lancierten Cannabis Social Club Modellprojekt auch das erste Pilotprojekt für medizinisches Cannabis geben, an dem bis zu 30 Apotheken teilnehmen wollen. Doch sowohl die Forderungen vieler Gemeinden nach einer Regulierung als auch die fehlende gesetzliche Grundlage für eine Regelversorgung von Cannabis-Patienten haben bislang wenig Auswirkungen auf die Bundespolitik gehabt. In der Schweiz brauchen alle Pilot- und Modellprojekte, die mit Cannabis zu tun haben, Grünes Licht von den Bundesbehörden. Bislang hat der zuständige Bundesrat Alain Berset alle diesbezüglichen Versuche blockiert. Doch Anfang diesen Jahres zeigte sich Berset erstaunlich offen, als ihn eine seiner Vorgängerinnen zum wiederholten Mal mit der Problematik konfrontierte. Bei einem Vier-Augen-Treffen mit Ex-Bundesrätin Ruth Dreyfuss im Februar soll Berset erstmals ein offenes Ohr für Cannabis-Modellprojekte gezeigt haben. Damals wurde zugesagt, das Anliegen zahlreicher Städte und Gemeinden „ernsthaft zu prüfen“. Im Februar hatte Berset seine Zusage von der Rechtslage abhängig gemacht. Die wird seitdem ohne Ergebnis geprüft. Die Gruppe um den Genfer Professor Cattacin arbeitet seit nunmehr vier Jahren an dem Projekt und möchte die Cannabis-Pilotprojekte 2017 endlich starten, hat aber bis heute vom Bund immer noch keine Genehmigung erhalten.
Pero mientras que, a nivel federal, hace mucho tiempo que se debate el tema de los proyectos piloto, a día de hoy ya hay disponible cannabis de CBD legal que contiene hasta un 1% de THC, porque a diferencia de la UE, donde hay un límite en vigor de 0,3%, el cáñamo en Suiza sólo puede contener hasta un 1% de esta sustancia activa. En la feria CannaTrade, celebrada en Zúrich, varias empresas se han planteado el cultivo de plantas de CBD, que ya existen en los invernaderos de conformidad con los estándares médicos, con el fin de producir cogollos, concentrados y otros productos de CBD a partir de dichas plantas. Hace muy poco, se ha autorizado en toda Suiza un sustituto del tabaco hecho de cogollos de cáñamo de CBD. Pero lo que podría demostrar ser un producto eficaz para los consumidores que intentan dejar el tabaco, o un sustituto del tabaco, causa hoy dolor de cabeza a los investigadores de drogas suizos, porque un porro de CBD tiene el mismo aspecto y huele igual que uno de verdad. Sólo los verdaderos expertos, de los que no hay muchos entre la policía suiza, serían capaces de diferenciar entre un porro de CBD y uno que contiene THC.
Ook op het gebied van de geplande voorbeeldprojecten is er beweging, zij het veel langzamer dan sommige mensen hadden gehoopt. In Bern zou naast het al jaren bestaande Cannabis Social Club-project ook een eerste pilotproject voor medicinale cannabis komen, waarvoor 30 apotheken belangstelling hebben getoond. Maar ondanks de roep van veel gemeenten om regulering en ondanks het ontbreken van een wettelijk fundament voor een basisvoorziening voor cannabispatiënten komt de Zwitserse politiek niet in actie. In Zwitserland is voor alle pilot- en voorbeeldprojecten waarbij cannabis betrokken is, toestemming van de overheid vereist. Tot nu toe heeft de verantwoordelijke minister, Alain Berset, alle aanvragen geblokkeerd. Maar begin dit jaar was Berset opvallend bereidwillig, toen een van zijn voorgangsters hem opnieuw op deze problematiek attendeerde. Tijdens een gesprek onder vier ogen met oud-minister Ruth Dreyfuss in februari zou Berset voor het eerst bereidwilligheid hebben getoond ten aanzien van voorbeeldprojecten rond cannabis. Er werd toen toegezegd dat er serieus zou worden gekeken naar de zorgen van talrijke steden en gemeenten. Berset zei in februari dat zijn toezegging afhankelijk zou zijn van de regelgeving. Die wordt sindsdien onderzocht, maar zonder resultaat. De groep rond professor Cattacin in Genève werkt nu al vier jaar aan het project en wil in 2017 eindelijk met de cannabispilots van start gaan, maar heeft tot heden geen toestemming gekregen.
  Cannabis et fibromyalgie  
En outre, on a demandé aux femmes du groupe cannabis d’indiquer, sur une échelle de 1 à 5, le soulagement perçu après consommation de cannabis sur une série de symptômes : douleur, troubles du sommeil, raideur musculaire, troubles de l’humeur, anxiété, maux de tête, fatigue, fatigue matinale et troubles digestifs.
Both groups were administered a series of scales to evaluate the level of severity of the illness, called the ‘Fibromyalgia impact questionnaire’ (http://www.institutferran.org/documentos/FIQ_espa%C3%B1ol_IFR.pdf), The Pittsburgh Sleep Quality Index, (http://www.drmonteverde.net/files/GMM_2008-…pdf) and a questionnaire on quality of life called SF-36, (http://www.chime.ucla.edu/measurement/SF-36%20Spain.pdf). In addition to this, the women in the cannabis group were asked to indicate, on a scale of one to five, their perceived relief from the consumption of cannabis for a series of symptoms: pain, sleep problems, muscle stiffness, mood disorders, anxiety, headaches, tiredness, morning tiredness and digestive problems. The patients reported relief in almost all the symptoms in proportions ranging from 81% for sleep disorders to 14% for headaches. Not one woman reported a worsening of symptoms secondary to consumption. The women were also asked to rate from 0 to 100, two hours before and two hours after consuming cannabis, the relief felt in a series of symptoms: pain, stiffness, relaxation, tiredness, wellbeing. In all of these symptoms there was a significant improvement when the ratings from two hours after were compared with the ratings from two hours before consuming cannabis. Finally, of the three aforementioned scales given to all the patients, only in the ‘mental health’ subscale from the SF-36 were there differences between the groups, with higher points from the cannabis group, which implies that the subjective benefits referred to do not necessarily manifest themselves in a clinical improvement. Future investigations must therefore elucidate whether the benefit referred to by the patients with fibromyalgia who self-medicated with cannabis is relevant from a clinical point of view.
A ambos grupos se les administró una serie de escalas para evaluar el grado de severidad de la enfermedad: el “Cuestionario de impacto de la fibromialgia” (http://www.institutferran.org/documentos/FIQ_espa%C3%B1ol_IFR.pdf), el “Índice de calidad de sueño de Pittsburg” (http://www.drmonteverde.net/files/GMM_2008-…pdf) y un cuestionario de calidad de vida llamado “SF-36” (http://www.chime.ucla.edu/measurement/SF-36%20Spain.pdf). Además, a las mujeres del grupo cannabis se les pidió que indicaran, en una escala de 1 a 5, el alivio percibido por el consumo de cannabis en una serie de síntomas: dolor, problemas de sueño, rigidez muscular, trastornos del estado de ánimo, ansiedad, dolores de cabeza, cansancio, cansancio matutino y trastornos digestivos. Las pacientes refirieron alivio en casi todos estos síntomas en proporciones que iban desde el 81% para los trastornos del sueño hasta el 14% para el dolor de cabeza. Ninguna mujer puntuó en empeoramiento de síntomas secundarios al consumo. También se les pidió que puntuaran de 0 a 100, dos horas antes y dos horas después de consumir, el alivio en una serie de síntomas: dolor, rigidez, relajación, somnolencia, bienestar. Para todos estos síntomas hubo una mejoría significativa comparando las puntuaciones tras dos horas después del consumo en relación con las dos horas previas al mismo. Por último, de las tres escalas arriba mencionadas administradas a todas las pacientes, sólo en la subescala “salud mental” del SF-36 hubo diferencias entre los grupos, siendo mejor la puntuación para el grupo de cannabis, lo cual implica que los beneficios subjetivos referidos no se manifiestan necesariamente en una mejora clínica. Futuras investigaciones deberán dilucidar, pues, si el beneficio referido por las pacientes con fibromialgia automedicadas con cannabis es relevante desde un punto de vista clínico.
Aan elke groep werd een aantal schaalverdelingen voorgelegd om de ernst van de ziekte te beoordelen: de ‘Vragenlijst rond de impact van fibromyalgie‘, de ‘Index van de slaapkwaliteit van Pittsburg‘ en een vragenlijst rond de levenskwaliteit, ‘SF-36‘ genaamd. Bovendien werd aan de vrouwen uit de cannabisgroep gevraagd op een schaal van 1 tot 5 aan te geven in welke mate het cannabisgebruik een reeks symptomen verlichtte: pijn, slaapproblemen, spierstijfheid, verstoorde gemoedstoestand, angst, hoofdpijn, vermoeidheid, ochtendvermoeidheid en spijsverteringsproblemen. De patiënten gaven voor haast al die symptomen een verlichting aan in gradaties van 14% voor hoofdpijn tot zelfs 81% voor slaapproblemen. Geen enkele vrouw rapporteerde een verslechtering van de symptomen ten gevolge van het gebruik. Er werd hun tevens gevraagd om van 0 tot 100 de mate van verlichting voor een reeks symptomen aan te geven twee uur voor en twee uur na het gebruik: pijn, stijfheid, ontspanning, slaperigheid, welzijn. Voor al die symptomen werd een aanzienlijke verbetering opgetekend qua score twee uur na het gebruik ten opzichte van twee uur voor het gebruik. Wat tot slot de drie bovengenoemde schaalverdelingen betreft die aan alle patiënten werden voorgelegd, werden enkel in de subschaalverdeling ‘mentale gezondheid’ uit SF-36 verschillen tussen beide groepen opgetekend, aangezien de score voor de cannabisgroep beter was. Hieruit vloeit voort dat de aangehaalde subjectieve voordelen niet noodzakelijk een beter klinisch beeld scheppen. Uit toekomstige studies zal dus moeten blijken of het voordeel dat door de fibromyalgiepatiënten met zelfmedicatie met cannabis werd gemeld pertinent is vanuit een klinisch oogpunt.
  Le cannabis en Allemagne  
Vers l’an 1150 de notre ère, l’abbesse bénédictine Hildegard von Bingen a largement décrit les propriétés thérapeutiques du cannabis dans Physica, son important traité en neuf volumes, qui décrit les propriétés de centaines de plantes, d’animaux et de minéraux.
Over the centuries, cultivation and use of cannabis became integral to the lives of many rural Germans, no doubt initially to provide fibre and seeds; by the 12th century, there is evidence that it occupied an important place in the early German pharmacopoeia. In around 1150 CE, the Benedictine abbess Hildegard von Bingen wrote extensively of the medicinal properties of cannabis in her important nine-book treatise Physica, which describes the properties of hundreds of plants, animals, and minerals. Hildegard wrote that cannabis “reduces the bad juices and reinforces the strong ones”, and that it could both ameliorate and exacerbate headache, depending on whether the user had a “full” or “vacant” mind.
Im Lauf der Jahrhunderte wurden Anbau und Nutzung von Cannabis zum unverzichtbaren Element des Lebens vieler Landbewohner in Deutschland, anfangs ganz sicher zur Gewinnung von Fasern und Ölsamen. Für das 12. Jahrhundert gibt es dann auch Belege darüber, dass Cannabis eine wichtige Rolle in der frühen deutschen Pharmazeutik spielte. Um 1150 nach Christus schrieb die Benediktiner-Äbtissin Hildegard von Bingen längere Texte über die medizinischen Eigenschaften von Cannabis, und zwar in ihrem aus neun Bänden bestehenden Werk Physica, in dem sie die Eigenschaften von hunderten Pflanzen, Tieren und Mineralien darstellte. So schrieb Hildegard u. a., dass Cannabis “die schlechten Säfte reduziert und die starken verstärkt”, und dass es Kopfschmerzen sowohl lindern als auch hervorrufen kann, je nachdem, ob die Geisteshaltung des Anwenders „voll“ oder „leer“ ist.
A través de los siglos, el cultivo y consumo de cannabis se convirtió en parte integral de las vidas de muchos alemanes de las zonas rurales, sin duda con el fin de obtener fibra y semillas inicialmente. Ya en el siglo XII, hay pruebas de que ocupaba un lugar importante en las primeras farmacopeas alemanas. En torno al 1150 EC, la abadesa benedictina Hildegard von Bingen escribió ampliamente mente sobre las propiedades medicinales del cannabis en Physica, su importante tratado de nueve tomos, donde describe las propiedades de cientos de plantas, animales y minerales. Hildegard escribió que el cannabis “reduce los jugos perjudiciales y refuerza los fuertes”, y que podría tanto mejorar como exacerbar el dolor de cabeza, dependiendo de si el usuario tenía una mente “completa” o “vacía”.
In de loop der eeuwen begonnen de teelt en het gebruik van cannabis, die aanvankelijk ongetwijfeld voor het verkrijgen van vezels en zaden waren, een onlosmakelijk onderdeel van de levens van vele Duitsers op het platteland uit te maken. Er zijn aanwijzingen dat de plant vanaf de twaalfde eeuw een belangrijke plaats in de toenmalige Duitse geneeskunde innam. In ongeveer 1150 schreef de Benedictijnse abdis Hildegard von Bingen uitgebreid over de medicinale eigenschappen van cannabis in haar Physica, een invloedrijke verhandeling in negen delen waarin de eigenschappen van honderden planten, dieren en mineralen worden beschreven. Hildegard schreef dat cannabis “de slechte sappen vermindert en de krachtige sappen versterkt” en dat de plant hoofdpijn zowel kan verlichten als verergeren, afhankelijk van of de gebruiker een “volle” of “lege” geest heeft.