maux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 18 Résultats  www.bvet.admin.ch
  OVF - Nouveau cas de va...  
Ce n'est pas la première fois dans le monde que des cas de vache folle sont signalés sur des ani-maux nés après l'interdiction totale des farines animales. Ainsi, la Grande-Bretagne ou la Tchéquie par exemple ont déjà signalé de tels cas.
Im internationalen Umfeld ist es nicht das erste Mal, dass BSE bei Tieren gemeldet wird, die nach dem Totalverbot der Tiermehlverfütterung geboren wurden. So hatten beispielsweise auch Grossbri-tannien und Tschechien solche Fälle.
Non è la prima volta nel mondo, come ad esempio in Gran Bretagna o nella Repubblica Ceca, che si segnalano casi di mucca pazza in animali nati dopo il divieto totale delle farine animali.
  OVF - Campylobactériose  
et développe des maux de ventre, des diarrhées aqueuses ou hémorragiques, une température élevée et parfois des vomissements et une forte fièvre; les enfants peuvent également présenter des crampes fébriles.
spp. kommt es zu Bauchschmerzen, wässrigen oder blutigen Durchfällen, erhöhter Temperatur und manchmal zu Erbrechen und hohem Fieber; bei Kindern treten auch Fieberkrämpfe auf. In seltenen Fällen wird der Gesamtorganismus infiziert (Septikämie).
  OVF - Chlamydiose  
La psittacose / ornithose peut se dérouler sans symptômes, mais il peut également y avoir des symptômes grippaux légers jusqu'à des symptômes de pneumonie atypique pouvant être mortelle, accompagnée de forte fièvre, de maux de tête violents et d'insuffisances multi-organiques.
Gelegentlich kommen Infektionen mit Chlamydien durch Säugetierstämme vor. Die Symptome unterliegen einem breiten Spektrum, so können auch hier grippale Symptome, Bindehautentzündungen (Konjunktivitis), Lungenentzündungen uvm. beobachtet werden. Bei Schwangeren Frauen kann es zu Fehlgeburten kommen.
Sintomi La psittacosi o ornitosi può presentare un decorso asintomatico, ma possono anche apparire leggeri sintomi del tipo dell'influenza o gravi, pericolosi sintomi di polmonite atipica, con febbre alta, lancinanti dolori di capo e perdita del funzionamento di diversi organi.
  OVF - Les tortues et l’...  
Si cet animal était considéré comme sacré et donc intouchable dans certaines cultures, dans d’autres, les hommes avaient pour habitude d’utiliser tout ou partie de la tortue pour soulager certains maux.
Schildkröten haben die Menschen seit jeher fasziniert. Schon früh haben Menschen sie in Kunstgegenständen aus Stein und Elfenbein dargestellt. In einigen Kulturen galten Schildkröten als heilige Tiere und somit als unantastbar. In anderen Kulturen verwendeten Menschen ganze Schildkröten oder Teile davon zur Linderung von Krankheiten.
Le tartarughe esercitano un notevole fascino sull’uomo, che dalla notte dei tempi le ha raffigurate su oggetti artistici di pietra e avorio. In alcune culture le tartarughe erano animali sacri e pertanto intoccabili. Altri popoli le utilizzavano intere o si servivano delle loro parti per fini terapeutici.
  OVF - Yersiniose  
On peut également observer de la fièvre, des maux de tête, une inflammation de la gorge (pharyngite), des vomissements, des altérations cutanées douloureuses (erythema nodosum) et une arthrite/inflammation de l'iris post-infectieuse.
Bei einer Infektion mit Yersinien können Symptome wie wässriger Stuhl und Entzündung der Lymphknoten im Bereich des Magendarmtraktes (mesenteriale Lymphadenitis auftreten. Auch Fieber, Kopfschmerzen, Entzündungen der Rachenschleimhaut (Pharyngitis), Erbrechen, schmerzhafte Hautveränderung (Erythema nodosum) und postinfektiöse Arthritis/Iritis sind zu beobachten.
I'infezione da Yersinia può causare sintomi come diarree liquide e infiammazioni dei linfonodi nella zona del tratto gastrointestinale (linfadenite mesenterica). Si osservano anche febbre, dolori di capo, faringite, vomito, alterazioni cutanee dolorose (erythema nodosum) e artrite o irite postinfezione.
  OVF - Salmonellose  
La salmonellose se manifeste le plus souvent sous forme de maladie inflammatoire des intestins (entérocolite) avec apparition soudaine de diarrhées, de nausées, de vomissements, de fièvre, de maux de tête et de douleurs abdominales.
Die Salmonellose äussert sich meist als entzündliche Darmerkrankung (Enterokolitis) mit plötzlich einsetzenden Durchfällen, Übelkeit, Erbrechen, Fieber, Kopf- und Bauchschmerzen. Die Symptome können mehrere Tage andauern. Gelegentlich kommt es zu einer Gesamtinfektion des Organismus (Septikämie) welche verschiedenste Komplikationen mit sich ziehen kann.
La salmonellosi si manifesta perlopiù come malattia intestinale infiammatoria (enterocolite) con diarree improvvise, nausea, vomito, febbre, dolori al capo e al ventre. I sintomi possono durare diversi giorni. Occasionalmente può portare a un'infezione generalizzata dell'organismo (setticemia) con le diverse complicazioni che ne conseguono.
  OVF - Encéphalite due a...  
Le degré de gravité de l'évolution de la maladie peut varier de manière importante chez l'homme. Les personnes infectées ne présentent parfois aucun symptôme, ou peuvent souffrir de fièvre, de maux de tête, de difficultés respiratoires et de troubles abdominaux.
Der Schweregrad des Krankheitsverlaufes kann beim Menschen völlig unterschiedlich ausgeprägt sein. Zum Teil zeigen infizierte Personen keine Symptome oder aber Fieber, Kopfschmerzen, Atembeschwerden und Bauchbeschwerden erleiden. In schweren Fällen kommt es zu neurologischen Symptomen wie Muskelzucken (Myoklonus), Zittern (Tremor), Verlust der Sehnenreflexe, Entzündung des Kleinhirns (Zerebellitis) oder das Herabhängen des Augenlides (Ptosis).
Nell'essere umano, la gravità del decorso della malattia può essere estremamente variabile. Talvolta, le persone infette non presentano sintomi, oppure soffrono di febbre, dolori al capo, disturbi respiratori e ventrali. Nei casi gravi, si presentano sintomi neurologici come palpitazioni muscolari (mioclono), tremore, perdita dei riflessi tendinei, infiammazione del cervelletto (cerebellite) o penzolamento delle palpebre (ptosi).
  OVF - Maladies des grif...  
Cette inflammation peut durer plusieurs semaines à quelques mois, puis elle disparaît progressivement. On décrit parfois en outre de la fièvre, des maux de tête et aux articulations. Chez les personnes avec des défenses immunitaires affaiblies, la contamination avec
Erste Symptome sind Pusteln im Bereich einer Kratzwunde durch Katzen. Drei bis vier Wochen später kommt es zu einer Entzündung der Lymphdrüsen in der Nähe der Verletzung, die dadurch anschwillt und schmerzt. Diese Entzündung kann mehrere Wochen bis Monate anhalten und klingt dann allmählich ab. Zum Teil werden zusätzlich Fieber, Kopf- und Gliederschmerzen beschrieben. Bei Personen mit geschwächter Immunabwehr kann die Ansteckung mit
I primi sintomi consistono in pustole nella zona della ferita dovuta al graffio inflitto da un gatto. Tre o quattro settimane più tardi, segue un'infiammazione delle ghiandole linfatiche nei pressi della ferita, la quale diventa gonfia e dolorosa. Questa infiammazione può perdurare per diverse settimane fino a mesi, per poi diminuire gradualmente. Talvolta appaiono febbre e dolori al capo e alle membra. Nelle persone dalla difesa immunitaria indebolita, il contagio da
  OVF - Leptospirose  
Durant la première phase, on observe une infection de l'ensemble de l'organisme (septicémie) et des symptômes généraux semblables à la grippe, tels que fièvre, frissons, maux de tête et épanchements sanguins dans les conjonctives.
Die Leptospirose weist einen typischen zweiphasigen Fieberverlauf auf. Die erste Phase beinhaltet die Gesamtinfektion des Organismus (Septikämie) und weist grippeähnliche Allgemeinsymptome auf wie Fieber, Schüttelfrost, Kopfschmerzen und Blutergüsse in der Bindehaut. Die zweite Phase wird durch die Immunantwort des Körpers ausgelöst und manifestiert sich in einer Hirnhautentzündung (aseptische Meningitis). Die Sterberate ist bei dieser milden Form der Leptospirose praktisch gleich null.
La leptospirosi presenta un tipico decorso da febbre a due fasi. La prima fase comprende l'infezione generalizzata dell'organismo (setticemia) e presenta sintomi generali simili all'influenza, come febbre, brividi da febbre, mali di capo e emorragie delle congiuntive. La seconda fase viene causata dalla risposta immunitaria del corpo e si manifesta mediante un'infiammazione delle meningi (meningite asettica). La mortalità, in questa forma leggera della leptospirosi, è praticamente nulla.
  OVF - Brucellose  
Les symptômes sont multiples : on observe ainsi de manière chronique une température élevée ou de la fièvre, des sueurs nocturnes, des maux de tête, une perte d'appétit, des troubles gastro-intestinaux, des nausées et des vomissements.
Die Ansteckung des Menschen erfolgt durch den direkten Kontakt mit Sekreten infizierter Tiere oder tierischer Materialien (Plazenten, Föten, Labormaterial) aber auch durch den Konsum kontaminierter unpasteurisierter Milch oder daraus hergestellten Milchprodukten. Der Erreger gelangt über den Magendarmtrakt, die Schleimhäute der Bindehaut des Auges, die Atemwege oder über kleine Hautverletzungen in den Körper. Die Brucellose ist eine der häufigsten im Labor erworbenen Infektionen, die durch Bakterien verursacht werden.
I sintomi sono di diversa natura, e si osservano temperatura elevata cronica o febbre, sudorazione notturna, mali di capo, perdita dell'appetito, disturbi gastro-intestinali, nausea e vomito. Il trattamento avviene mediante antibiotici e nella maggior parte dei casi i sintomi scompaiono dopo poche settimane. Se la brucellosi non viene diagnosticata o se viene trattata in modo inappropriato, può assumere una forma cronica. Ne conseguono spesso alterazioni psichiche (stato depressivo).
  OVF - Fièvre du Nil occ...  
Environ 20% des personnes atteintes développent des symptômes légers, tels que fièvre, sentiment de malaise, maux de tête, douleurs musculaires et articulaires, augmentation du volume des ganglions lymphatiques (lymphadénopathie), éruptions cutanées sur le haut du corps.
Bei etwa 80% der infizierten Menschen treten keine sichtbaren Krankheitsanzeichen des West-Nil Fiebers auf. Etwa 20% erkranken mit leichten Symptomen. Diese sind Fieber, schweres Krankheitsgefühl, Kopf-, Muskel- und Gliederschmerzen sowie Schwellungen der Lymphknoten (Lymphadenopathie) und einem Hautausschlag am Oberkörper. Bei weniger als 1% der infizierten Personen (meist ältere Menschen oder Menschen mit herabgesetzter Abwehrkraft) befällt das West-Nil Virus das Nervensystem und es kommt zu Gehirn- und/oder Hirnhautentzündung.
Circa l'80 % degli individui infetti non mostra sintomi visibili della malattia. Circa il 20 % delle persone si ammala e mostra lievi sintomi, quali febbre, forte sensazione di malessere, mal di testa, dolori muscolari e articolari nonché ingrossamento dei linfonodi (linfadenopatia) ed eruzione cutanea sul tronco. In meno dell'1 % delle persone infette (nella maggior parte dei casi persone anziane o con deficit immunitario), il virus della febbre del Nilo occidentale attacca il sistema nervoso causando encefalite e/o meningite.
  OVF - Création d'une un...  
Cette unité effectuera des contrôles dans les domaines suivants: aliments pour ani-maux, animaux vivants, animaux abattus, denrées alimentaires / cosmétiques, importations, dé-chets pro-duits lors de l'abattage et tests.
Die Kontrolleinheit unter der Leitung der drei Bundesämter für Veterinärwesen (BVET), Gesundheit (BAG) und Landwirtschaft (BLW) wird an Ort und Stelle eine aktive Oberaufsicht ausüben, Lücken beim Vollzug aufdecken und damit einen einheitlichen Vollzug aller BSE-Bestimmungen sichern. Damit soll sichergestellt werden, dass die Massnahmen zur Ausrottung von BSE und zum Schutz der Konsumentinnen und Konsumenten konsequent umgesetzt werden. Die Aufgaben der neuen Kontrolleinheit erstrecken sich auf folgende Bereiche: Futtermittel, lebende Tiere, geschlachtete Tiere, Lebensmittel / Kosmetika, Importe, Schlachtabfälle und Testverfahren. Der umfassende und detaillierte Aufgabenkatalog reicht von der Früherkennung von BSE-Fällen über Schlachtungsmethoden bis zur Intensivierung der Kontrollen bei der Lebensmittelindustrie und die Überwachung der BSE-Tests. Es ist vorgesehen, die Kontrolleinheit vorerst für eine Zeitdauer von 6 Jahren einzusetzen. Die Einheit umfasst rund 20 Stellen und soll in den nächsten Monaten rekrutiert und ausgerüstet werden. An finanziellen Mitteln werden jährlich etwa 3,5 Millionen Franken bereitgestellt. Der Bundesrat hat auch beschlossen, weitere 1,1 Millionen Franken für Forschungen über Prionenkrankheiten und deren Übertragung einzusetzen. Die Forschungsbemühungen dienen sowohl der Verhinderung der Übertragung von krankhaften Prionen auf den Menschen, als auch der Erhöhung der Sicherheit im Bereich Blut, Blutprodukte und Impfstoffe. Im Bereich chirurgische Instrumente sollen sie die Krankheitsübertragung durch die Behandlung von Patienten, die stille Träger von Prionen sind, verhindern. Zusätzlich startet der Bund die beschlossene Kampagne zur Information der Bevölkerung über BSE. In den nächsten Tagen erscheinen ganzseitige Zeitungsinserate mit den wichtigsten Fakten über BSE. In den Inseraten wird auch auf die Internet-Adresse www.bse.ch verwiesen, wo ein noch umfassenderes Informationsangebot über BSE zu finden ist. Bundesamt für Veterinärwesen Bundesamt für Gesundheit Bundesamt für Landwirtschaft
  OVF - Borreliose  
Peu après ou dans les semaines qui suivent la morsure d'une tique, une tache rouge qui s'étend apparaît à l'emplacement de la morsure. Elle peut s'accompagner de fièvre, de douleurs au niveau de la nuque, de maux de tête ou de malaises.
Kurz nach dem Biss einer Zecke oder auch Wochen später, tritt an der Bissstelle ein roter Fleck auf, der sich ausweitet. Begleitend können Fieber, Nacken- oder Kopfschmerzen oder Unwohlsein vorkommen. Die beschriebenen Symptome werden als Stadium I bezeichnet und fallen manchmal ganz weg. Das Stadium II tritt Wochen bis Monate nach dem Zeckenbiss ein und manifestiert sich mit entzündlichen Gelenkerkrankungen (Arthritis), Herzproblemen, Entzündungen der Spinalnerven (Meningoradikulitis) oder weiteren Hautausschlägen.
Poco dopo la morsicatura da una zecca, oppure anche settimane più tardi, sul punto della morsicatura appare una superficie rossa che si estende. Possono accompagnare questo sintomo febbre, dolori alla nuca o al capo o malessere. I sintomi descritti vengono designati come stadio I e talvolta scompaiono completamente. Lo stadio II appare settimane o mesi dopo la morsicatura e si manifesta mediante malattie articolari infiammatorie (artriti), problemi cardiaci, infiammazioni dei nervi spinali (meningoradiculite) o, in più, eruzioni cutanee.
  OVF - Fièvre charbonneuse  
Au début de la maladie, on constate des maux de gorge, une toux sèche et une fièvre modérée, suivis d'une détresse respiratoire très marquée, d'une respiration sifflante, de forte fièvre, d'une élévation du pouls, de diarrhée hémorragique, de coma et d'état de choc.
L'inalazione di spore può causare il carbonchio polmonare. All'inizio della malattia si riscontrano dolori alla gola, tosse secca e febbre media. Seguono insufficienza respiratoria aggravata, respirazione sibilante, febbre alta, polso accelerato, diarrea emorragica, coma e choc. Senza terapia tempestiva, il carbonchio polmonare porta alla morte.
  OVF - Tularémie  
Forme typhoïde: Les symptômes typiques sont les suivants: fièvre, frissons, maux de tête, augmentation du volume du foie (hépatomégalie) et de la rate (splénomégalie).
Forma tifoide: i sintomi tipici sono febbre, brividi da febbre, dolori al capo, ingrossamento del fegato (epatomegalia) e della milza (splenomegalia).
  OVF - Rage  
Les premiers symptômes apparaissent env. 10 jours à 3 mois après la contamination et se manifestent par des malaises généralisés, des maux de tête, de la fièvre, des douleurs musculaires (myalgies) et des troubles de la sensibilité (paresthésie) à l'endroit de la morsure.
Die ersten Symptome erfolgen ca. 10 Tage bis 3 Monate nach Ansteckung und äussern sich als generelles Unwohlsein, Kopfschmerzen, Fieber, Muskelschmerzen (Myalgie) und Sensibilitätsstörungen (Parästhesie) am Ort der Bissverletzung. Dieses Stadium dauert 3 bis 4 Tage. Darauf werden unwillkürliche Bewegungen, Krämpfe (Konvulsionen), Wutanfälle sowie Atem- und Schluckkrämpfe beobachtet. Dieses Stadium wird als Exzitationsstadium bezeichnet und kann auch die Furcht vor Wasser beinhalten. Später folgen Lähmungen und schliesslich das Koma (paralytisches Stadium). Der Tod tritt oft infolge Lähmung des Atmungszentrums ein.
I primi sintomi appaiono dopo circa 10 giorni fino a tre mesi dal contagio e si manifestano mediante malessere generale, mal di capo, febbre, dolori muscolari (mialgia) e disturbi della sensibilità (parestesia) nella zona della morsicatura. Questo stadio dura da 3 a 4 giorni. Vengono inoltre osservati movimenti incontrollati, crampi (convulsioni), accessi d'ira, nonché crampi respiratori e della deglutizione. Questo stadio viene designato stadio eccitativo e può comprendere l'idrofobia. Più tardi appaiono paralisi e alla fine coma (stadio paralitico). La morte avviene spesso a causa della paralisi del centro respiratorio.