|
Les symptômes ressemblent à ceux d'une dépression «classique»: tristesse persistante, fatigue, manque d'entrain, anxiété, perte de la libido, voire troubles physiques tels que céphalées, maux de ventre ou dorsalgies.
|
|
It is a different story, however, when it comes to postnatal depression, also known as postpartum depression. This tends to develop gradually in the first year after giving birth. The symptoms are similar to those of "normal" depression: persistent sadness, fatigue, a lack of motivation, anxiety, loss of sex drive and physical complaints such as headaches, back pain or stomach problems. Women affected by this often have ambivalent feelings towards their child and feel guilty because they believe they can't love their child properly.
|
|
Anders sieht es aus bei einer Wochenbettdepression, von Ärzten als postnatale oder postpartale Depression bezeichnet. Sie entwickelt sich meist schleichend innerhalb des ersten Jahres nach der Geburt. Die Symptome ähneln denen einer «normalen» Depression: fortdauernde Traurigkeit, Müdigkeit, Antriebslosigkeit, Ängste, sexuelles Desinteresse bis hin zu körperlichen Beschwerden wie Kopf-, Rücken- oder Magenschmerzen. Oft haben die betroffenen Frauen sehr zwiespältige Gefühle ihrem Kind gegenüber und fühlen sich schuldig, weil sie glauben, ihr Kind nicht richtig lieben zu können.
|
|
Tutt'altra cosa è la depressione post partum, che i medici chiamano anche depressione post natale o post parto, che si sviluppa lentamente nel corso del primo anno dopo il parto. I sintomi somigliano a quelli di una depressione «normale»: tristezza persistente, stanchezza, svogliatezza, paure, disinteresse sessuale fino ai disturbi fisici come mal di testa, mal di schiena o mal di stomaco. Spesso le donne che ne sono affette provano sentimenti contrastanti nei confronti del loro bambino e si sentono in colpa perché credono di non poterlo amare nel giusto modo.
|