max – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  barcelona-home.com
  Troubleshooting for Wid...  
Use blades max. 2hours / leave resting for 24hours then
Bänder max. 2 Std. verwenden / 24 Std. in Ruhezustand lassen
Utilizar las cintas al máx. 2 horas/24 h. dejar en paz.
Лентите да се използват макс. 2 часа / 24 часа да почиват
Hűtőközeg alatt köszörülni (Ra < 3,2)
Использовать полотна максимально 2 часа / 24 часа оставлять в нерабочем состоянии
  Troubleshooting for Wid...  
Grind very smoothly, wet grind, surface roughness max. Ra < 3,2
Möglichst fein schleifen, nass, Schleifrauhheit bis Ra unter oder gleich 3,2
Rectificación fina, al húmedo, la rugosidad del acabado hasta Ra ≤ 3,2
Да се заточва фино, с охлаждане, грапавост до Ra ≤ 3,2
Затачивать как можно тщательнее, в мокром состоянии, шероховатостью шлифовки Ra < 3,2
  Troubleshooting for Wid...  
Tooth setting should be done “left-right-straight” for cutting soft wood and “left-right” for cutting hard wood. Only tooth tops should be toothed up to max. 1/3 height.
Wir empfehlen bei Weichholz eine Schränkung links-rechts-gerade, bei Hartholz links-rechts. Es werden nur die Zahnspitzen in ca. 1/3 der Zahnhöhe geschränkt.
Respecto a la distribución, en el caso de la madera blanda le recomendamos de la manera: izquierda – derecha- recta en caso de la madera duraizquierda – derecha. Se hace sólo la distribución de las puntas de los dientes en aproximadamente 1/3 de la altura.
“Бомбирането” на колелата трябва да бъде в определените стойности. След наднормено износване на “бомбажа” те следва да се струговат.
Рекомендуем производить развод для мягкого дерева стилем левый – правый – ровный, а для твёрдого дерева левый – правый. Разводкой огибают только кончики зубьев приблизительно на 1/3 их высоты.
  Recommendations How To ...  
Width of the band saw blade type 22 5340 – C75 or 22 5340 – UDD is determined by the smallest radius that is cut in the material. Otherwise the width may be by max.10 mm wider than width of common discs of the particular machine.
Die Abmessungen der Bandsägeblätter sind von der Maschine und der Art der Anwendung abhängig. Die Breite des Bandsägeblattes bei den Blättern 22 5340 – C75 oder 22 5340 – UDD wird durch den kleinsten Radius bestimmt, der im Material geschnitten wird. Sonst kann sie maximal um 10 mm grösser sein als die Breite der Scheibenräder der Maschine.
El ancho de la sierra de cinta en caso de los modelos 22 5340 – C75 o 22 5340 – UDD determina el menor radio tallado en el material. Por lo máximo puede ser más ancha de 10 mm al ancho de las ruedas motricez (volantes) de la máquina.
Широчината на банциговата лента за типове 225340 – С75 или 225340 – UDD се подбира в зависимост от най-малкият радиус, който ще се изрязва в материала. Иначе, тя може да бъде най-много с 10 мм по-широка от широчината на водещите колела на машината.
A 22 5340 – C75 és a 22 5340 UDD típusú szalagoknál a szalagszélesség meghatározza az anyagba vágható legkisebb rádiuszt. A szalag legfeljebb 10 mm-rel lehet szélesebb meghajtó tárcsánál.
Szerokość taśmy tnącej np. typu 22 5340 - C75 lub 22 5340 – UDD jest określona przez najmniejszy promień wycinany w materiale. W pozostałych przypadkach, szerokość może być maksymalnie o 10 mm większa od szerokości kół obrotowych danej maszyny.
У пильного полотна типа 22 5340 - C75 или 22 5340 - UDD ширину определяет наименьший радиус, который вырезается в материале. Иначе он может быть максимально на 10 мм шире, чем ширина рабочего шкива данного станка. Рекомендуемые значения ширины пильных полотен согласно минимальному радиусу:
  Recommendations How To ...  
Please keep the same distance while tooth setting the whole band saw blade. Pay special attention to regularity of setting (max. 0,1 mm). If not, run in of blade might occur on the side where the bigger tooth set is.
Die Schränkung erfolgt auf 1/2 bis 1/3 der Zahnhöhe und cirka um 1/3 bis 1/2 der Sägeblattdicke. Für das Sägen von Weichholz darf die Zahnschränkung auch grösser, jedoch niemals so stark sein, dass zwischen den einzelnen Zähnen ein Holzstück hängen bleiben kann. Die Schränkung muß über die gesamte Bandlänge gleich sein. Dabei ist vor allem die Gleichmässigkeit der Schränkung zu beachten (Abweichung max. 0,1 mm). Andernfalls läuft das Bandsägeblatt auf der Seite der grösseren Schränkung an.
La distribución se realiza en 1/2 – 2/3 de la altura del diente y se distribuye por cada lado aproximadamente de 1/3 – 1/2 del espesor de la sierra de cinta. En caso de la madera blanda la distribución de los dientes puede ser más grande, pero nunca puede ser el codo de los dientes tal que entre los filos no se quede la chaveta de la madera. Durante la distribución mantener el mismo valor en toda la longitud de la cinta. Respetar sobre todo la distribución uniforme (tolerancia máx. 0,1 mm). En caso contrario procede el rodaje de la cinta en el lado de la distribución más grande.
A hajtogatás a fog 1/2 - 2/3 –nál történjen, mértéke - mindkét oldalra - ne haladja meg a szalag vastagságának 1/2 -2/3-át. Puhafa vágása esetén a hajtogatás lehet nagyobb mértékű is. A hajtogatás mértéke legyen egyforma a szalag teljes hosszán, a maximális eltérés ne legyen több, mint 0,1mm. Nagyobb eltérés esetén a szalag abba az irányba fog húzni, mely oldalon nagyobb a hajtogatás mértéke. Az élezést közepes szemcséjű kerámia (korund) koronggal végezze. A fogat homlokról élezze. Nagyobb mértékű élvesztés esetén élezze meg hátról is. Az élezésnél ügyeljen arra, hogy fogak ne lágyuljanak ki (hő hatására megfeketedik). Ügyeljen továbbá arra, hogy a fogalak rádiusza ne változzon meg. Fogalak változás esetén nagyobb a repedések kialakulásának a valószínűsége.
Rozwierania dokonuje się na 1/2 do 2/3 wysokości zęba (licząc od wierzchołka). Wartość rozwarcia winna wynosić 1/3 do 1/2 grubości brzeszczotu (na stronę). Przy cięciu miękkiego drewna rozwarcie zębów może być nawet większe, jednak nie może dojść do sytuacji, w której pomiędzy ostrzami pozostanie klin nie dociętego drewna. Należy utrzymywać taki sam dystans podczas regulacji zębów na całym brzeszczocie. Należy zwrócić szczególną uwagę na równomierność rozwarcia na całej długości taśmy z tolerancją do 0,1 mm. Nierównomierne rozwarcie będzie powodować schodzenie piły taśmowej w stronę większego rozwarcia.
Развод осуществляется на 1/2 - 2/3 высоты зуба, в каждую сторону разводят приблизительно на 1/2 - 2/3 толщины пильного полотна. У мягких пород деревьев развод зубьев может быть и больше, но никогда не должен быть такой выгиб зубьев, чтобы между кромками остался не вырезанный клин дерева. При разводе соблюдайте одинаковую величину развода по всей длине полотна. Прежде всего обращайте внимание на равномерность развода (погрешность макс. 0,1 мм). В противоположном случае происходит загибание полотна в сторону более сильного развода.