maz – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 131 Results  e-justice.europa.eu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šajās faktu lapās sniegts skaidrojums situācijai, ja personu apsūdz vai tur aizdomās par noziedzīgu nodarījumu un par to ierosina tiesas procesu. Informāciju par mazāk smagierm ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem, par kuriem parasti piespriež naudas sodu noteiktā apmērā, skatiet
Le presenti note informative spiegano che cosa succede quando una persona è sospettata o accusata di un reato che deve essere giudicato da un tribunale con un processo. Per informazioni riguardanti violazioni minori al Codice della strada, che solitamente sono soggette a una sanzione fissa come l’ammenda, cfr. la
Na tejto informačnej stránke nájdete informácie o tom, čo sa stane, keď je daná osoba podozrivá alebo obvinená zo spáchania trestného činu, ktorý sa rieši súdnou cestou. Informácie o drobných dopravných priestupkoch, ktoré sa obvykle riešia uložením sankcie, ako je napr. pokuta, nájdete na
Dawn l-iskedi informattivi jispjegaw x’jiġri meta persuna hija ssuspettata jew akkużata b’delitt li jiġi pproċessat fil-qorti. Għal informazzjoni dwar reati minuri tat-traffiku fit-triq, li huma ġeneralment ittrattati b’penali fissa bħal multa, ara l-
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
viņam ārkārtas pārsūdzības procesa laikā, kas tiek izskatīts atklātā tiesas sēdē, ir mazāk par astoņpadsmit gadiem;
Is a juvenile released on parole who, at the time of the open court hearing, is younger than 18 years of age
lorsque l’accusé est privé de sa capacité juridique, ou si celle-ci est limitée;
ein auf Bewährung entlassener Jugendlicher ist, der zum Zeitpunkt der offenen Anhörung vor Gericht jünger als 18 Jahre ist;
è un minore rilasciato in libertà condizionata che all’avvio del processo aveva meno di 18 anni di età;
É um menor em liberdade condicional que, à data da sessão pública, terá menos de 18 anos de idade;
er en mindreårig prøveløsladt, der på tidspunktet for det åbne retsmøde, er under 18 år
a vádlott fiatalkorú, akit feltételesen szabadlábra helyeztek, és aki a nyílt tárgyalás idején még nem töltötte be a 18. életévét
este un minor eliberat condiționat care, în momentul desfășurării audierii publice, are o vârstă mai mică de 18 ani
ide o podmienečné prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody mladistvého, ktorý v čase konania verejného zasadania nedovŕšil osemnásty rok
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Dažās valstīs judikatūra ir viens no svarīgākajiem tiesību avotiem, un augstāko apelācijas tiesu nolēmumus uzskata par normatīviem aktiem, kuros sniegtās juridiskās atziņas ir piemērojamas (dažos gadījumos obligāti jāpiemēro), izskatot līdzīgus juridiskus strīdus (šādus saistošus precedentus biežāk izmanto valstīs, kuru tiesiskās sistēmas pamatā ir anglosakšu tiesības, piemēram, Apvienotajā Karalistē). Daudzās citās valstīs (jo īpaši romāņu-ģermāņu tiesiskās sistēmas valstīs, kuru tiesību pamatā ir romiešu tiesības) judikatūrā sniegtās atziņas un principi tiesām ir mazāk saistoši.
In einigen Ländern stellt das Fallrecht eine wichtige Rechtsquelle dar: Die Gerichtsentscheidungen der höheren Rechtsmittelinstanzen haben dort normative Wirkung, denn sie stellen Regeln auf, die bei der Entscheidung über ähnlich gelagerte Rechtsstreitigkeiten angewendet werden sollten bzw. in einigen Fällen angewendet werden müssen (sog. „bindendes Präjudiz“, so insbesondere in Ländern, deren Rechtsordnung auf dem „gemeinen Recht“ (common law) beruht, wie das im Vereinigten Königreich der Fall ist). In vielen anderen Ländern (so insbesondere in denen, die der aus dem römischen Recht übernommenen privatrechtlichen Rechtstradition folgen), besteht für die Gerichte grundsätzlich keine zwingende Bindung an die Rechtsregeln und Rechtsgrundsätze aus Richterrecht.
Για ορισμένες χώρες, η νομολογία αποτελεί  σημαντική  πηγή δικαίου και οι αποφάσεις των ανώτερων δευτεροβάθμιων δικαστηρίων θεωρούνται κανονιστικές - θεσπίζουν δηλαδή κανόνες που θα έπρεπε ή, σε ορισμένες περιπτώσεις, είναι υποχρεωτικό, να χρησιμοποιούνται για να ληφθούν αποφάσεις σε παρόμοιες νομικές διαφορές (και αποκαλούνται «δεσμευτικό νομικό προηγούμενο», ιδίως σε χώρες το νομικό σύστημα των οποίων βασίζεται στο λεγόμενο Common law, όπως το Ηνωμένο Βασίλειο). Σε πολλές άλλες χώρες (ιδίως μεταξύ εκείνων που ακολουθούν την παράδοση του αστικού δικαίου που πηγάζει από το ρωμαϊκό δίκαιο), τα δικαστήρια δεν δεσμεύονται αυστηρά να τηρούν κανόνες και αρχές που προκύπτουν από τη νομολογία.
Egyes országokban az ítélkezési gyakorlat lényeges jogforrás, és a magasabb szintű fellebbviteli bíróságok ítéleteit normatívnak tekintik – ezek olyan szabályokat állapítanak meg, amelyeket a hasonló jogviták eldöntésénél lehet és egyes esetekben kell is alkalmazni (ezt „kötelező precedensnek” hívják, és különösen olyan országokban fordul elő, amelyek jogrendszerének alapja a common law, mint például az Egyesült Királyságban). Sok más országban (különösen azokban, amelyek a római jogból eredő kontinentális jogrendszer hagyományát követik) a bíróságokat nem kötik szigorúan az ítélkezési gyakorlatból eredő szabályok és elvek.
În unele țări, jurisprudența este o sursă majoră de drept și hotărârile instanțelor superioare de apel sunt considerate drept normative - stabilesc norme care ar trebui, sau care în unele cazuri trebuie, să fie aplicate pentru a soluționa litigii similare (numite „precedente obligatorii”, în special în țările al căror sistem juridic se bazează pe dreptul comun, cum ar fi Regatul Unit). În multe alte țări (în special cele care urmează tradiția civilistă derivată din dreptul roman), instanțele nu sunt obligate să aplice normele și principiile jurisprudenței.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
RON 23,15 (apmēram EUR 6,00) stundā vai, attiecīgā gadījumā, mazāk nekā par stundu (nepilnu stundu)
23,15 RON (ca. 6 EUR) pro Stunde oder gegebenenfalls pro angebrochener Stunde
O IVA é acrescentado a estes valores sempre que exigido por lei.
RON 23,15 (περίπου EUR 6) ανά ώρα ή, εφόσον συντρέχει περίπτωση, για διάστημα μικρότερο της ώρας (κλάσματα ώρας)
RON 23,15 (ca. EUR 6) per uur of, indien van toepassing, voor minder dan een uur (delen van een uur)
23,15 RON (asi 6 EUR) za jednu hodinu, popř. za méně než hodinu (části hodiny)
23,15 RON (omkring 6 EUR) i timen eller, hvis det er relevant, for mindre end en time (timefraktioner)
23,15 leuta (noin 6 euroa) tunnilta tai, tilanteen mukaan, alle tunnilta (tunnin murto-osilta)
Óránként illetve szükség esetén egy óránál kevesebb időtartamért (töredékórák esetén) 23,15 RON (kb. 6 EUR)
23,15 RON (w przybliżeniu 6 EUR) za godzinę lub w stosownych przypadkach za mniej niż godzinę (w częściach ułamkowych godziny)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Mazāk nekā RON 500,00 (apmēram EUR 125,00)
Less than RON 500 (approx. EUR 125)
Inférieur à 500 RON (environ 125 EUR)
weniger als 500 RON (ca. 125 EUR)
Menos de 500 leus (aprox. 125 euros)
Il patrocinio a spese dello Stato è inoltre concesso:
Κάτω των RON 500 (περίπου EUR 125)
Minder dan RON 500 (ca. EUR 125)
Méně než 500 RON (asi 125 EUR)
Under 500 RON (omkring 125 EUR)
Alla 500 leu (umbes 125 eurot)
Alle 500 leuta (noin 125 euroa)
Kevesebb mint 500 RON (kb. 125 EUR)
Poniżej 500 RON (w przybliżeniu 125 EUR)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šādos gadījumos, ja pretējai pusei attiecīgajā lietā piespriež segt tiesāšanās izmaksas, advokātam ir tiesības uz atalgojumu. Tiesai jānosaka šāda atalgojuma lielums, kas nedrīkst būt mazāks par paredzēto (36. panta 3. punktā minētajā lēmumā), un tā piespriež otrai pusei to samaksāt.
Sellistel juhtudel, kui asjaomase menetluse vastaspool määratakse maksma kulusid, on advokaadil õigus saada tasu. Kohus peab määrama sellise tasu suuruse, mis ei tohi olla väiksem (advokatuurinõukogu määruse artikli 36 lõikes 3) ette nähtud tasust, ning nõuab selle sisse vastaspoolelt.
  European e-Justice Portal  
Vairākus mazāk smagus satiksmes un tamlīdzīgus pārkāpumus izskata administratīvā kārtā, piemērojot  tiesību aktos noteikto naudas sodu.
Un certain nombre d'infractions routières mineures et infractions liées peuvent être traitées administrativement par l’application d’une amende prévue par la loi.
Eine Reihe geringfügiger Delikte in Zusammenhang mit dem Autofahren und damit verbundener Zuwiderhandlungen können verwaltungsrechtlich mit der Verhängung eines im Gesetz bestimmten Bußgeldes geahndet werden.
Existen diversas infracciones de tráfico menores que tienen un tratamiento administrativo y para las que la ley establece multas.
Alcune violazioni al Codice della strada e altri reati minori connessi possono essere gestiti a livello amministrativo tramite l’imposizione di un'ammenda ai sensi della legge.
Algumas infracções leves, rodoviárias e afins, podem ser tratadas administrativamente através da aplicação de uma coima prevista na lei.
Ορισμένες μικρής βαρύτητας τροχαίες και συναφείς παραβάσεις μπορούν να αντιμετωπίζονται διοικητικά με την επιβολή προστίμου, το οποίο προβλέπεται από τον νόμο.
Een aantal lichte overtredingen begaan door de bestuurders van motorvoertuigen en aanverwante overtredingen mag administratief worden afgehandeld door een bij wet voorgeschreven geldboete op te leggen.
Редица дребни пътни нарушения, свързани с управление на МПС или подобни, могат да бъдат третирани по административен ред чрез налагане на предписаната от закона глоба.
Některé méně závažné přestupky při řízení motorových vozidel a s nimi související přestupky lze řešit ve správním řízení uložením zákonem stanovené pokuty.
En række mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven og lignende lovovertrædelser kan blive behandlet administrativt, ved at der pålægges en bøde i henhold til loven.
Paljusid väiksemaid liiklusrikkumisi ja liiklemisega seotud rikkumisi võib käsitleda halduskorras, kohaldades õigusaktides ette nähtud rahatrahvi.
Monet vähäiset liikennerikkomukset voidaan käsitellä hallintomenettelyssä määräämällä lain mukainen sakko.
Számos kisebb, járművezetéssel összefüggő és ehhez kapcsolódó szabályszegés kezelhető igazgatási úton, a jogszabályok által előírt bírság kiszabásával.
Daugelis nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimų ir susijusių nusižengimų gali būti nagrinėjami administracine tvarka skiriant įstatymų nustatytą baudą.
Pewna liczba spraw związanych z wykroczeniami w ruchu pojazdów mechanicznych i powiązanymi wykroczeniami jest rozstrzygana w postępowaniu administracyjnym poprzez nałożenie grzywny przewidzianej w przepisach.
O serie de infracțiuni minore în care sunt implicate autovehicule și infracțiunile asociate pot fi sancționate pe cale administrativă prin aplicarea unei amenzi prevăzute de lege.
Množstvo drobných dopravných a súvisiacich priestupkov sa môže riešiť administratívne uložením pokuty stanovenej zákonom.
Vrsta prekrškov v cestnem prometu in z njimi povezanih prekrškov se lahko obravnava na upravni ravni z naložitvijo zakonsko določene globe.
Ett antal smärre trafikbrott och liknande brott kan handläggas förvaltningsmässigt genom lagstadgade böter.
Għadd ta’ reati minuri tat-traffiku u reati oħra relatati jistgħu jiġu ttrattati amministrattivament billi tiġi imposta multa preskritta mil-liġi.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Mazāk nekā RON 800,00 (apmēram EUR 200,00)
less than RON 800 (approx. EUR 200)
Inférieur à 800 RON (environ 200 EUR)
weniger als 800 RON (ca. 200 EUR)
Menos de 800 leus (aprox. 200 euros)
Κάτω των RON 800 (περίπου EUR 200)
Minder dan RON 800 (ca. EUR 200)
Méně než 800 RON (asi 200 EUR)
Under 800 RON (omkring 200 EUR)
Alla 800 leu (umbes 200 eurot)
Alle 800 leuta (noin 200 euroa)
Kevesebb mint 800 RON (kb. 200 EUR)
Poniżej 800 RON (w przybliżeniu 200 EUR)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šīs atšķirības skaidrojamas ar faktu, ka arī strīdi, ko iesniedz izskatīšanai tiesās, ir ļoti dažādi, un to izšķiršana var būt vairāk vai mazāk sarežģīta. Noteikti jāpārliecinās, ka visi vajadzīgie dokumenti ir iesniegti, jācenšas atvieglot tiesneša darbu, jāļauj otrai pusei pienācīgi sevi aizstāvēt un jānodrošina netraucēta visa procesa virzība.
Diese Unterschiede lassen sich damit erklären, dass die Rechtsstreitigkeiten selbst sehr unterschiedlich sein können: Manche sind einfach zu lösen, andere erfordern einen größeren Aufwand. Um dem Richter die Arbeit zu erleichtern und der gegnerischen Partei die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen, ist für einen ordentlichen Verfahrensablauf darauf zu achten, dass keine wesentlichen Unterlagen oder Angaben fehlen.
Estas diferencias responden a la gran diversidad de conflictos que pueden plantearse ante los tribunales, que dependiendo de su naturaleza pueden resultar más o menos complejos de resolver. Es muy importante asegurarse de que no falte nada, para facilitar el trabajo del juez o magistrado, para que la otra parte pueda defenderse adecuadamente y para que todo el proceso se tramite sin problemas.
Vaihtelu johtuu siitä, että myös oikeuteen vietävät asiat ovat hyvin monenlaisia ja niiden ratkaiseminen voi olla helppoa tai vaikeaa. On tärkeä varmistaa, että kaikki tarvittavat seikat on esitetty, jotta tuomarin työ helpottuisi, toinen osapuoli voisi puolustautua asianmukaisesti ja koko prosessi sujuisi mahdollisimman joustavasti.
E különbségek azzal magyarázhatók, hogy a bíróságok elé vihető viták is rendkívül sokfélék lehetnek, és jellegükből adódóan elbírálásuk is többé-kevésbé nehéz lehet. Nagyon fontos, hogy biztosítsa, semmi nem hiányzik, ezzel ugyanis megkönnyíti a bíró munkáját és lehetővé teszi a másik fél számára, hogy megfelelően védekezhessen, biztosítva az egész eljárás menetének zökkenőmentességét.
Tieto odchýlky sa vysvetľujú skutočnosťou, že spory predložené súdom bývajú tiež veľmi rôznorodé: ich riešenie môže byť v závislosti od ich podstaty viac alebo menej zložité. Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby nič nechýbalo, uľahčiť prácu sudcovi, umožniť druhej strane sporu riadne sa obhájiť a zabezpečiť hladký priebeh celého konania.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
5 – Mazāk smagi pārkāpumi
5 – Minor offences
5 - Infractions mineures
5 – Geringfügige Vergehen
5 - Infracciones menores
5 – Reati minori
5 – Infracções leves
5 – Μικρής βαρύτητας αδικήματα
5 – Verkeersovertredingen
5. Väiksemad õigusrikkumised
5 – Vähäiset rikkomukset
5. Kisebb szabályszegések
5 – Wykroczenia
5 – Delicte minore
5 ‒ Menej závažné trestné činy
5 – Reati minuri
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja, ievērojot lietas juridisko aspektu un faktisko apstākļu reālo sarežģītību, prasība attiecībā uz to, ko viena no pusēm samaksājusi kā atalgojumu advokātam, ir pārmērīgi augsta, tad tiesa pēc pretējās puses pieprasījuma var piespriest mazāku summu, taču tā nevar būt mazāka par minimālo summu (kas noteikta Likuma par Advokatūru 36. pantā).
Kui nõudesumma, mille menetluse pool maksab seaduslikule esindajale tasuna, on ülemäära suur arvestades kohtuasja tegelikku õiguslikku ja reaalset raskust, võib kohus vastaspoole taotlusel hüvitada väiksema summa, mis ei ole aga miinimumsummast väiksem (seadusliku esindaja seaduse artikkel 36).
Ak je nárok strany na preplatenie výdavkov na právne zastupovanie nadmierne vysoký vzhľadom na skutočnú právnu a faktickú náročnosť konania, súd môže na základe žiadosti druhej strany prisúdiť nižšiu sumu, ktorá však nesmie byť nižšia ako minimálna suma (stanovená v článku 36 zákona o advokácii).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par prasību saistībā ar morālo kaitējumu – līdz EUR 40, bet ne mazāk kā EUR 15;
A civil claim is 4 percent of the claimed amount, but not less than €25
une action civile sont de 4 % du montant demandé, mais pas moins de € 25
azioni civili: 4% dell'importo richiesto, ma non meno di € 25;
Para acções cíveis, 4 por cento do montante reclamado, mas nunca menos de €25.
αστική αγωγή, ισούνται με 4% του ύψους της αξίωσης, χωρίς να είναι χαμηλότερα από 25 ευρώ
za občanskoprávní žalobu 4 procenta žalované částky, nejméně však 25 EUR
et civilt krav er 4 procent af kravets beløb, dog mindst 25 EUR
Moraalse kahju nõude summa on kuni 40 eurot, ent mitte vähem kui 15 eurot
polgári kereset esetében a követelt összeg 4 százaléka, de legalább 25 EUR;
powództwo cywilne – 4% roszczenia, ale nie mniej niż 25 euro
izvršba znaša dva odstotka glede na materialni interes, vendar ne manj kot 12,5 EUR;
Ett enskilt anspråk: 4 % av det yrkade beloppet, dock minst 25 euro.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par civiltiesisku prasību – 4 % no prasītās summas, bet ne mazāk kā EUR 25;
Festkosten für die Streitparteien bei Zivilverfahren
por un título ejecutivo: 2% del interés material, con un mínimo de 12,5 euros;
Tsiviilhagi puhul 4 protsenti nõutud summast, ent mitte vähem kui 25 eurot
un mandat de execuţie este 2% din interesul material, dar nu mai puţin de 12,5 EUR
v prípade nároku za morálnu ujmu je najviac 40 EUR, avšak najmenej 15 EUR,
Spejjeż fissi fi għall-partijiet fil-kawża fi proċedimenti ċivili
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
5 – Mazāk smagi pārkāpumi
5 – Minor offences
5 - Infractions mineures
5 – Geringfügige Vergehen
5 - Infracciones menores
5 – Reati minori
5 – Infracções leves
5 – Μικρής βαρύτητας αδικήματα
5 – Verkeersovertredingen
5 – Дребни правонарушения
5. Väiksemad õigusrikkumised
5 – Vähäiset rikkomukset
5. Kisebb szabályszegések
5 – Wykroczenia
5 – Delicte minore
5 ‒ Menej závažné trestné činy
5 – Reati minuri
  European e-Justice Portal  
Notiesāšanu par mazāk smagu satiksmes noteikumu pārkāpumu un par to piespriesto sodu drīkst pārsūdzēt tāpat kā citas lietas, kā arī tādu pašu iemeslu dēļ.
Il peut être fait appel d’une condamnation et de la peine infligée pour une infraction routière mineure, dans les mêmes conditions et pour les mêmes motifs que toute autre infraction.
Gegen eine Verurteilung wegen eines geringfügigen Verkehrsdelikts sowie gegen das Strafmaß können auf die gleiche Art und Weise und aus denselben Gründen wie in anderen Strafsachen Rechtsmittel eingelegt werden.
La declaración de culpabilidad y la sentencia impuestas por infracciones menores de tráfico pueden recurrirse del mismo modo y por los mismos motivos que en los demás casos.
È possibile presentare ricorso contro una condanna e contro la sentenza emessa per una violazione minore al Codice della strada allo stesso modo e per le stesse ragioni di qualsiasi altra causa.
É possível recorrer de uma sentença condenatória, bem como da pena aplicada, por uma infracção leve às regras de trânsito, da mesma forma e pelos mesmos motivos que em qualquer outro processo.
Μπορεί να ασκηθεί έφεση κατά της καταδίκης καθώς και της επιβληθείσας ποινής για μικρής βαρύτητας τροχαία παράβαση με τον ίδιο τρόπο και για τους ίδιους λόγους όπως και για κάθε άλλη υπόθεση.
Tegen een veroordeling en de strafmaat voor een lichte verkeersovertreding kan op dezelfde wijze en om dezelfde redenen beroep worden aangetekend als in alle andere gevallen.
Решение на съда, както и присъдата, наложена за дребно пътно нарушение, могат да бъдат обжалвани по същия ред и на същите основания както във всички останали съдебни решения.
Proti vině i proti trestu uloženému za méně závažný dopravní přestupek je možné se odvolat stejným způsobem a ze stejných důvodů jako v každém jiném případě.
Domme og straffe for mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven kan appelleres på samme måde og grundlag som alle andre sager.
Väiksemas liiklusnõuete rikkumises süüdimõistmise ja ka selles langetatud kohtuotsuse peale võib esitada apellatsiooni samamoodi ja samadel alustel, kui mis tahes muu kohtuasja puhul.
Vähäisestä liikennerikkomuksesta annettuun tuomioon ja rangaistukseen voi hakea muutosta samalla tavalla ja samoin perustein kuin muissakin asioissa.
Kisebb közlekedési szabályszegés esetén az elmarasztalás és a büntetés ellen ugyanúgy és ugyanazon okok miatt lehet fellebbezni, mint bármely más ügyben.
Nuosprendį ir bausmę, paskirtus už nesunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus, galima skųsti tokia pat tvarka ir tais pačiais pagrindais, kaip ir visais kitais atvejais.
Od wyroku skazującego za popełnienie wykroczenia w ruchu drogowym oraz od orzeczonej kary przysługuje apelacja w tym samym trybie i na tych samych zasadach co w przypadku innych spraw.
O condamnare, precum sancționarea pentru o infracțiune rutieră minoră poate fi atacată în același mod și pentru aceleași motive ca în orice alt caz.
Voči rozsudku, ako aj trestu uloženému za drobný dopravný priestupok sa možno odvolať rovnakým spôsobom a z rovnakých dôvodov ako v iných prípadoch.
Zoper obsodbo in kazen, naloženo za prekršek v cestnem prometu, se lahko pritožite enako in iz enakih razlogov kot v kateri koli drugi zadevi.
En fällande dom och ett straff för smärre trafikbrott kan överklagas på samma sätt och av samma skäl som andra mål.
Jista’ jsir appell għal kundanna kif ukoll għas-sentenza imposta għal reat minuri tat-traffiku bl-istess mod u għall-istess raġunijiet bħal fi kwalunkwe każ ieħor.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja, ievērojot lietas juridisko aspektu un faktisko apstākļu reālo sarežģītību, prasība attiecībā uz to, ko viena no pusēm samaksājusi kā atalgojumu advokātam, ir pārmērīgi augsta, tad tiesa pēc pretējās puses pieprasījuma var piespriest mazāku summu, taču tā nevar būt mazāka par minimālo summu (kas noteikta Likuma par Advokatūru 36. pantā).
Kui nõudesumma, mille menetluse pool maksab seaduslikule esindajale tasuna, on ülemäära suur arvestades kohtuasja tegelikku õiguslikku ja reaalset raskust, võib kohus vastaspoole taotlusel hüvitada väiksema summa, mis ei ole aga miinimumsummast väiksem (seadusliku esindaja seaduse artikkel 36).
Ak je nárok strany na preplatenie výdavkov na právne zastupovanie nadmierne vysoký vzhľadom na skutočnú právnu a faktickú náročnosť konania, súd môže na základe žiadosti druhej strany prisúdiť nižšiu sumu, ktorá však nesmie byť nižšia ako minimálna suma (stanovená v článku 36 zákona o advokácii).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par izpildrakstu – 2 % no konkrētajām materiālajām interesēm, bet ne mazāk kā EUR 12,5;
eine Forderung wegen eines immateriellen Schadens beträgt 15-40 EUR;
Täitedokumendi puhul 2 protsenti kohtuasja objekti materiaalsuse määrast, ent mitte vähem kui 12,5 eurot
zavarovanje nedotakljivosti zahtevanega imetja znaša20 EUR;
Talba għal dannu morali hija ta' mhux aktar minn Eur 40, iżda mhux anqas minn Eur 15
  European e-Justice Portal  
5 – Mazāk smagi likumpārkāpumi
5 - Infractions mineures
5 – Geringfügige Vergehen
5 - Infracciones menores
5 – Infracções leves
5 – Μικρής βαρύτητας αδικήματα
5 – Lichte overtredingen
5 –Mindre alvorlige forseelser
5. Väiksemad õigusrikkumised
5 – Vähäiset rikkomukset
5. Kisebb szabályszegések
5 – Nesunkūs Kelių eismo taisyklių pažeidimai
5 – Contravențiile rutiere și alte delicte minore
5 ‒ Menej závažné trestné činy
  European e-Justice Portal  
Tiesas process attiecībā uz visiem mazāk smagiem ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem ir tāds pats kā tiesas process attiecībā uz jebkuriem citiem nodarījumiem.
La procédure suivie pour juger les infractions routières mineures est la même que pour toute autre infraction.
Das Verfahren bei geringfügigen Verkehrsdelikten ist das gleiche wie bei allen anderen Straftaten.
El procedimiento aplicado a las infracciones menores de tráfico es el previsto para las demás infracciones.
La procedura adottata nei processi per violazioni al Codice della strada è uguale a quella di qualsiasi altro reato.
O processo seguido para julgar as infracções leves às regras de trânsito é o mesmo de qualquer outro delito.
Η εφαρμοστέα διαδικασία στη δίκη για μικρής βαρύτητας τροχαία παράβαση είναι ίδια με εκείνη που εφαρμόζεται για κάθε άλλο αδίκημα.
De procedure voor het behandelen van lichte verkeersovertredingen is dezelfde als die voor andere strafbare feiten.
Процедурата, използвана при дело за дребно пътно нарушение, е същата като за останалите нарушения.
Soudní postup při projednávání méně závažného dopravního přestupku je stejný jako u každého jiného deliktu.
Proceduren for behandling af mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven er den samme som ved alle andre lovovertrædelser.
Väiksemaid liiklusnõuete rikkumisi menetletakse kohtus sarnaselt kõikidele muudele rikkumistele.
Vähäisiä liikennerikkomuksia koskeva oikeudenkäyntimenettely on sama kuin minkä tahansa rikkomuksen.
A kisebb közlekedési szabályszegések tárgyalása során alkalmazott eljárás ugyanaz, mint bármely más jogsértés esetén.
Teisminio nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimo nagrinėjimo tvarka yra tokia pati kaip ir bet kurios kitos baudžiamosios veikos.
Podczas rozprawy w sprawie o wykroczenie w ruchu drogowym zastosowanie mają te same przepisy proceduralne, co w przypadku każdego innego wykroczenia.
Procedura utilizată pentru judecarea infracțiunilor rutiere minore este identică celei utilizate pentru orice altă infracțiune.
Súdny postup pri menších dopravných priestupkoch je rovnaký ako pri akomkoľvek inom priestupku.
Postopek za obravnavo prekrškov v cestnem prometu je enak kot pri katerem koli drugem kaznivem dejanju.
Det förfarande som används vid rättegångar om smärre trafikbrott är samma förfarande som vid andra brott.
Il-proċedura użata fil-proċess quddiem il-qorti kriminali ta’ reati minuri tat-traffiku hija l-istess proċedura li tintuża għal kwalunkwe reat ieħor.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par prasību saistībā ar morālo kaitējumu – līdz EUR 40, bet ne mazāk kā EUR 15;
Festkosten für die Streitparteien bei Zivilverfahren
por un título ejecutivo: 2% del interés material, con un mínimo de 12,5 euros;
Moraalse kahju nõude summa on kuni 40 eurot, ent mitte vähem kui 15 eurot
un mandat de execuţie este 2% din interesul material, dar nu mai puţin de 12,5 EUR
Spejjeż fissi fi għall-partijiet fil-kawża fi proċedimenti ċivili
  European e-Justice Portal  
Kā izskata mazāk smagus ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus?
Comment les infractions mineures au code de la route sont-elles traitées?
Wie werden geringfügige Verkehrsdelikte behandelt?
¿Cómo se tratan las infracciones menores de tráfico?
Come vengono gestite le violazioni minori al Codice della strada?
Como são tratadas as infracções leves às regras de trânsito?
Πώς αντιμετωπίζονται οι τροχαίες παραβάσεις μικρής βαρύτητας;
Hoe worden lichte verkeersovertredingen behandeld?
Jak se řeší méně závažné dopravní přestupky?
Hvordan behandles mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven?
Kuidas käsitletakse väiksemaid liiklusnõuete rikkumisi?
Miten käsitellään vähäisiä liikennerikkomuksia?
Hogyan kezelik a kisebb közúti közlekedési szabályszegéseket?
Kaip nagrinėjami nesunkūs Kelių eismo taisyklių pažeidimai?
Jak traktowane są wykroczenia w ruchu drogowym?
Cum sunt soluționate contravențiile rutiere minore?
Ako sa riešia menej závažné dopravné priestupky?
Kako so obravnavani prekrški v cestnem prometu?
Kif jiġu ttrattati r-reati minuri tat-traffiku fit-triq?
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Prokurors tiesas procesā iesniedz pierādījumus. Apsūdzētais savai aizstāvībai arī var iesniegt pierādījumus. Par smagām lietām lemj zvērināto tiesa, par mazāk smagām lietām lemj miertiesneši.
The prosecutor presents the evidence at trial.  The accused may also present evidence in his defence. Serious cases will be decided by a jury and less serious cases by magistrates.
Lors du procès, le procureur présente les témoignages et éléments de preuve à charge. L'accusé peut, quant à lui, produire des témoignages et preuves à décharge. Les affaires graves seront jugées par un jury et les moins graves par des magistrats.
Vor der Hauptverhandlung wird in gerichtlichen Anhörungen in Erfahrung gebracht, ob der Angeschuldigte beabsichtigt, ein Geständnis abzulegen, und überprüft, ob die Voraussetzungen für die Eröffnung der Hauptverhandlung gegeben sind.
El fiscal presenta las pruebas en el juicio. El acusado también puede presentar pruebas en su defensa. Los casos graves son juzgados por un jurado y los menos graves por un juzgado de paz.
il pubblico ministero presenta le prove durante il processo. Anche l'imputato può presentare prove a suo discarico. Le cause più gravi vengono decise da una giuria e quelle meno gravi da giudici;
Antes do julgamento, realizam-se audiências judiciais para apurar de que forma o arguido pretende responder à acusação e para verificar se o processo se encontra pronto para ser julgado.
Ο εισαγγελέας παρουσιάζει τα αποδεικτικά στοιχεία στη δίκη. Ο κατηγορούμενος μπορεί επίσης να προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία προς υπεράσπισή του. Οι σοβαρές υποθέσεις δικάζονται από ενόρκους και οι λιγότερο σοβαρές από πταισματοδίκες.
Žalobce během hlavního líčení předloží soudu důkazy. Obžalovaný může rovněž uvést důkazy na svoji obhajobu. O závažných trestných činech rozhoduje porota a méně závažné případy řeší smírčí soudci (Magistrates
Anklageren fremlægger bevismaterialet under retssagen. Tiltalte kan også fremlægge bevismateriale til støtte for sit forsvar. Alvorlige sager vil blive afgjort af et nævningeting og mindre alvorlige sager af dommere.
Prokurör esitab kohtumenetluse ajal tõendid. Süüdistatav võib samuti enda kaitseks tõendeid esitada. Tõsiste kuritegude kohta langetavad otsuse vandekohtunikud ja vähem tõsiste kohta rahukohtunikud.
Syyttäjä esittää todisteet oikeudenkäynnissä. Myös syytetty voi esittää todisteita puolustuksekseen. Vakavissa asioissa ratkaisun tekevät valamiehet, ja vähemmän vakavissa asioissa maallikkotuomarit.
Az ügyész a tárgyaláson mutatja be a bizonyítékokat.  A vádlott is előterjeszthet bizonyítékokat a saját védelmében. Súlyos ügyekben az esküdtszék dönt, kevésbé súlyos ügyekben a békebírók (laikus bírók) hoznak ítéletet.
Procurorul prezintă probele în cadrul procesului. La rândul său, acuzatul poate prezenta probe în apărarea sa. Hotărârile în cauzele grave sunt luate de jurați, iar în cauzele mai puțin grave, de către magistrați.
Žalobca predkladá dôkazy v procese. Obžalovaný môže tiež predložiť dôkazy na svoju obhajobu. O vážnych prípadoch rozhodne porota a o menej vážnych prípadoch rozhodnú zmierovací sudcovia.
Tožilec na glavni obravnavi predloži dokaze. Tudi obtoženec lahko predloži dokaze v svojo obrambo. O hujših primerih odloča porota, o manj hudih pa magistratni sodniki.
Åklagaren lägger fram bevisen i rättegången.  Den åtalade kan också lägga fram bevis till sitt försvar. Allvarliga mål avgörs av en jury och mindre allvarliga mål av fredsdomare.
  European e-Justice Portal  
Kā rīkojas citu mazāk smagu likumpārkāpumu gadījumā?
Comment les autres infractions mineures au code de la route sont-elles traitées?
Wie werden andere geringfügige Vergehen behandelt?
¿Cómo se tratan otras infracciones menores?
Come vengono gestiti gli altri reati minori?
Como são tratadas as outras infracções leves?
Πώς αντιμετωπίζονται άλλες αξιόποινες πράξεις μικρής βαρύτητας;
Hoe worden parkeerovertredingen behandeld?
Hvordan behandles andre mindre forseelser?
Kuidas käsitletakse muid väiksemaid õigusrikkumisi?
Miten käsitellään muita vähäisiä rikkomuksia?
Hogyan kezelik az egyéb kisebb szabályszegéseket?
Kaip nagrinėjami kiti nesunkūs Kelių eismo taisyklių pažeidimai?
Jak traktowane są inne wykroczenia?
Cum sunt soluționate alte delicte minore?
Ako sa riešia iné menej závažné dopravné priestupky?
Kako so obravnavani drugi prekrški?
Hur handläggs andra smärre brott?
Kif jiġu ttrattati reati minuri oħrajn?
  European e-Justice Portal  
Citu dalībvalstu pilsoņus var apsūdzēt par mazāk smagiem ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumiem tāpat kā valsts pilsoņus.
Les ressortissants d’autres États membres sont également passibles de poursuites pour des infractions routières mineures.
Die Bürger anderer Mitgliedstaaten werden ebenso wie die Bürger Zyperns für geringfügige Verkehrsdelikte zur Verantwortung gezogen.
Los ciudadanos de otros Estados miembros responden del mismo modo que los nacionales de las infracciones menores de tráfico.
I cittadini di altri Stati membri sono perseguibili alla stregua dei cittadini nazionali per le violazioni al Codice della strada.
No que respeita às infracções leves às regras de trânsito, os cidadãos de outros Estados-Membros e os cidadãos nacionais são tratados de forma igual.
Κατηγορίες για μικρής βαρύτητας τροχαίες παραβάσεις μπορούν να απαγγελθούν στους πολίτες άλλων κρατών μελών, όπως και στους πολίτες της Κύπρου.
Burgers van andere lidstaten lopen evenveel kans als ingezetenen van Cyprus om vervolgd te worden voor lichte verkeersovertredingen.
Гражданите на други държави-членки подлежат на преследване срещу дребни пътни нарушения при същите условия като гражданите на съответната държава.
Občané jiných členských států mají stejnou trestní odpovědnost jako státní příslušníci Kypru, kteří mají být stíháni za dopravní přestupek.
Borgere fra andre medlemslande kan blive straffet for mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven på lige fod med statsborgere.
Teiste riikide kodanike üle mõistetakse väiksemate liiklusnõuete rikkumistega seoses kohut sarnaselt Küprose kodanikele.
Muiden jäsenvaltioiden kansalaiset voidaan asettaa syytteeseen vähäisistä liikennerikkomuksista samalla tavoin kuin Kyproksen kansalaiset.
Más tagállamok állampolgárai ellen ugyanúgy járnak el kisebb közlekedési szabályszegések esetén, mint a belföldi állampolgárok ellen.
Kitų valstybių narių piliečiai už nesunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus atsako tokia pat tvarka kaip ir Kipro piliečiai.
Obywatele innych państw członkowskich również podlegają ściganiu za popełnienie wykroczeń w ruchu drogowym.
Cetățenii altor state membre sunt pasibili să fie trimiși în judecată pentru infracțiuni rutiere minore la fel ca orice alt resortisant.
Občania ostatných členských štátov môžu byť za drobné dopravné priestupky stíhaní rovnako ako štátni príslušníci.
Državljani drugih držav članic so za prekrške v cestnem prometu lahko preganjani enako kot državljani Cipra.
Personer från andra medlemsstater kan åtalas på samma sätt som inhemska medborgare för smärre trafikbrott.
Iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra jistgħu jiġu pproċessati quddiem il-qorti kriminali għal reati minuri tat-traffiku daqs li kieku jkunu ċittadini ta' dak il-pajjiż.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja, ievērojot lietas juridisko aspektu un faktisko apstākļu reālo sarežģītību, prasība attiecībā uz to, ko viena no pusēm samaksājusi kā atalgojumu advokātam, ir pārmērīgi augsta, tad tiesa pēc pretējās puses pieprasījuma var piespriest mazāku summu, taču tā nevar būt mazāka par minimālo summu (kas noteikta Likuma par Advokatūru 36. pantā).
Kui nõudesumma, mille menetluse pool maksab seaduslikule esindajale tasuna, on ülemäära suur arvestades kohtuasja tegelikku õiguslikku ja reaalset raskust, võib kohus vastaspoole taotlusel hüvitada väiksema summa, mis ei ole aga miinimumsummast väiksem (seadusliku esindaja seaduse artikkel 36).
Ak je nárok strany na preplatenie výdavkov na právne zastupovanie nadmierne vysoký vzhľadom na skutočnú právnu a faktickú náročnosť konania, súd môže na základe žiadosti druhej strany prisúdiť nižšiu sumu, ktorá však nesmie byť nižšia ako minimálna suma (stanovená v článku 36 zákona o advokácii).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja, ievērojot lietas juridisko aspektu un faktisko apstākļu reālo sarežģītību, prasība attiecībā uz to, ko viena no pusēm samaksājusi kā atalgojumu advokātam, ir pārmērīgi augsta, tad tiesa pēc pretējās puses pieprasījuma var piespriest mazāku summu, taču tā nevar būt mazāka par minimālo summu (kas noteikta Likuma par Advokatūru 36. pantā).
Kui nõudesumma, mille menetluse pool maksab seaduslikule esindajale tasuna, on ülemäära suur arvestades kohtuasja tegelikku õiguslikku ja reaalset raskust, võib kohus vastaspoole taotlusel hüvitada väiksema summa, mis ei ole aga miinimumsummast väiksem (seadusliku esindaja seaduse artikkel 36).
Ak je nárok strany na preplatenie výdavkov na právne zastupovanie nadmierne vysoký vzhľadom na skutočnú právnu a faktickú náročnosť konania, súd môže na základe žiadosti druhej strany prisúdiť nižšiu sumu, ktorá však nesmie byť nižšia ako minimálna suma (stanovená v článku 36 zákona o advokácii).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Laulības šķiršana sakarā ar laulātā nespēju pildīt pienākumus pret ģimeni smagas slimības dēļ (Rumānijas Ģimenes kodeksa 38. panta 3. punkts) un laulības šķiršana zemu laulātā ienākumu (mazāku par minimālo bruto algu) vai ienākumu neesamības dēļ
Scheidung infolge der krankheitsbedingten Unfähigkeit eines Ehegatten, seinen ehelichen Pflichten nachzukommen (rumänisches Familiengesetzbuch Artikel 38 Absatz 3) und Scheidung infolge des niedrigen (unterhalb des Bruttomindestlohns liegenden) oder fehlenden Einkommens eines Ehegatten
Για διαζύγιο λόγω αδυναμίας ενός εταίρου της οικογένειας να εκτελέσει τις οικογενειακές υποχρεώσεις του λόγω σοβαρής ασθένειας (άρθρο 38 παράγραφος 3 του Οικογενειακού Κώδικα της Ρουμανίας) και για διαζύγιο λόγω χαμηλού εισοδήματος ενός εταίρου της οικογένειας (κάτω του ελάχιστου ακαθάριστου εθνικού μισθού) ή έλλειψης εισοδήματος
Voor echtscheiding als gevolg van het feit dat een van beide partners zijn of haar gezinsgerelateerde verplichtingen door ernstige ziekte niet langer kan nakomen (Roemeens Wetboek van Familierecht artikel 38, lid 3) en echtscheiding veroorzaakt door het feit dat een partner een erg laag inkomen (lager dan het landelijke bruto minimumloon) of geen inkomen heeft
Za rozvod způsobený neschopností manžela či manželky vykonávat své rodinné povinnosti z důvodu závažného onemocnění (rumunský rodinný zákoník, čl. 38 odst. 3) a rozvod způsobený nízkým příjmem manžela či manželky (nižším než minimální hrubá mzda v zemi) nebo neexistencí příjmu
Ved skilsmisse som følge af en af parternes manglende evne til at opfylde sine familiemæssige forpligtelser på grund af alvorlig sygdom (den rumænske familielov § 38, stk. 3) og skilsmisse som følge af en af parternes lave indkomst (lavere end den nationale bruttomindsteløn) eller manglende indkomst
Kun kyseessä on avioero, jonka syynä on se, ettei aviopuoliso kykene hoitamaan perheeseen liittyviä velvoitteitaan vakavan sairautensa vuoksi (Romanian perhelain 38 §:n 3 momentti), tai avioero, joka johtuu aviopuolison tulojen pienuudesta (alittavat kansallisen bruttominimipalkan) tai tulojen puuttumisesta
Ha a válás azért következik be, mert valamely házastárs súlyos betegség miatt nem képes házastársi kötelezettségeinek teljesítésére (román családjogi törvénykönyv, 38. § (3) bekezdés), vagy a házastárs alacsony (az országos bruttó minimálbérnél alacsonyabb) jövedelme vagy jövedelmének hiánya miatt
W przypadku rozwodu spowodowanego niezdolnością jednego z małżonków do wywiązywania się ze swoich obowiązków na rzecz rodziny, o ile niezdolność ta wynika z poważnej choroby (art. 38 ust. 3 rumuńskiego kodeksu rodzinnego) oraz rozwodu spowodowanego niskimi dochodami jednego z partnerów (poniżej minimalnej krajowej płacy brutto) lub zupełnym brakiem dochodu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par civiltiesisku prasību – 4 % no prasītās summas, bet ne mazāk kā EUR 25;
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Frais fixes pour les parties dans les procédures civiles
Spese fisse per le parti nei procedimenti civili
Custas fixas para os litigantes em processo cível
Καθορισμένα έξοδα των διαδίκων αστικών διαδικασιών
Pevně stanovené poplatky sporných stran v občanskoprávním řízení
Tsiviilhagi puhul 4 protsenti nõutud summast, ent mitte vähem kui 25 eurot
A polgári eljárások peres feleinek fix költségei
Koszty stałe dla stron procesujących się w postępowaniu cywilnym:
v prípade nároku za morálnu ujmu je najviac 40 EUR, avšak najmenej 15 EUR,
zahtevki za povračilo nematerialne škode znašajo do 40 EUR, vendar ne manj kot 15 EUR;
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šādos gadījumos, ja pretējai pusei attiecīgajā lietā piespriež segt tiesāšanās izmaksas, advokātam ir tiesības uz atalgojumu. Tiesai jānosaka šāda atalgojuma lielums, kas nedrīkst būt mazāks par paredzēto (36. panta 3. punktā minētajā lēmumā), un tā piespriež otrai pusei to samaksāt.
Sellistel juhtudel, kui asjaomase menetluse vastaspool määratakse maksma kulusid, on advokaadil õigus saada tasu. Kohus peab määrama sellise tasu suuruse, mis ei tohi olla väiksem (advokatuurinõukogu määruse artikli 36 lõikes 3) ette nähtud tasust, ning nõuab selle sisse vastaspoolelt.
Palkkio voidaan vahvistaa tiettynä määränä ja/tai prosenttiosuutena määrästä, jonka tuomioistuin voi oikeudenkäynnin lopputuloksen perusteella määrätä. Palkkiot rikos- ja siviilioikeudellisissa asioissa, joihin liittyy muita kuin aineellisia etuja, eivät kuulu tämän säännön piiriin.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
par izpildrakstu – 2 % no konkrētajām materiālajām interesēm, bet ne mazāk kā EUR 12,5;
A moral damage claim is up to €40, but not less than €15
une action en réparation d'un préjudice moral peuvent monter jusqu'à € 40, mais ne sont pas inférieures à € 15
eine Zivilforderung beträgt 4 % des geforderten Betrags, mindestens aber 25 EUR;
por el aseguramiento de bienes reclamados: 20 euros;
azioni per danni morali: fino a € 40, ma non meno di € 15;
Para uma acção por danos morais, até €40, mas nunca menos de €15
αγωγή αποκατάστασης ηθικής βλάβης, φθάνουν έως 4 ευρώ, χωρίς να είναι χαμηλότερα από 15 ευρώ
ten aanzien van vorderingen tot morele schadevergoeding is het tarief  € 15 tot  € 40;
za žalobu související s právem na ochranu osobnosti až 40 EUR, nejméně však 15 EUR
et krav vedrørende tort er på op til 40 EUR, dog mindst 15 EUR
Täitedokumendi puhul 2 protsenti kohtuasja objekti materiaalsuse määrast, ent mitte vähem kui 12,5 eurot
Siviilioikeudellisten menettelyjen kiinteät kustannukset
erkölcsi károkozásra vonatkozó keresetnél legfeljebb 40 EUR, de legalább 15 EUR;
pozew w sprawie szkody moralnej – do 40 euro, ale nie mniej niż 15 euro
Ett anspråk på ersättning för ideell skada: upp till 40 euro, dock minst 15 euro.
Talba ċivili hija 4 fil-mija tal-ammont mitlub, iżda mhux anqas minn Eur 25
1 2 3 4 5 6 7 Arrow