paia – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 24 Résultats  ec.europa.eu
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Tiesa (oficiālais nosaukums: „arrondissementsrechtbank” jeb apgabala tiesa) izskata civiltiesību, krimināltiesību un administratīvo tiesību lietas. Tiesu lielums ir visai dažāds. Mazākās tiesas nodarbina apmēram 150 cilvēku, bet lielākās – vairāk nekā 900 cilvēku. Atbildīgais par tiesas vadību ir prezidējošais tiesnesis.
Bij de rechtbank (officieel: arrondissementsrechtbank) vinden rechtszaken plaats op het gebied van het civiel recht, het strafrecht en het bestuursrecht. De grootte van de rechtbanken verschilt nogal. Bij de kleinere rechtbanken werken zo'n 150 mensen, bij de grote meer dan 900. De voorzitter van het bestuur van een rechtbank is de president van de rechtbank.
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Nē. Juridiskā palīdzība netiks sniegta lietām, kuru apjoms ir mazāks par 90 eiro.
Si l'aide judiciaire m'est refusée, puis-je introduire un recours contre cette décision de refus?
o custo do apoio judiciário é desproporcionado em relação ao interesse do processo;
Εάν γίνει δεκτό ότι δικαιούμαι νομική συνδρομή, μπορεί το ευεργέτημα αυτό να ανακληθεί πριν από το πέρας της δίκης;
Der bevilges heller ikke retshjælp med offentlig støtte, når:
Ei. Menetlusabi ei anta, kui tsiviilasja hind on väiksem kui 90 eurot.
Silloin kun hakijalle on osoitettu asianajaja, yleistä oikeusapua ei myönnetä, jos asian rahallinen arvo on alle 180 euroa.
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Prāvniekam, kura lieta tiek izskatīta tiesā (izņemot Kantona tiesu gadījumos, ja lietas apjoms ir mazāks par EUR 500, kā arī administratīvās lietas), Apelācijas tiesā vai Augstākajā tiesā, obligāti ir jābūt pieaicinātam advokātam.
Os litigantes com recursos limitados podem solicitar apoio judiciário subvencionado por fundos públicos, o que significa que as autoridades públicas assumem parte dos custos.
Náklady na soudní řízení tvoří odměna a zálohy právníkům a státním zástupcům a další (nevyhnutelné) soudní náklady (soudního rejstříku) a náklady svědků, odborníků a soudních vykonavatelů (pokud se účastní řízení). Liší se podle rozsahu a druhu případu. Přesnou částku nelze předem stanovit. Zásadou je, že strana, která prohraje spor, dostane k úhradě náklady druhé strany.
A tárgyalás költségei az ügyvédek és ügyészek díjazásából és a nekik juttatott előlegekből, továbbá egyéb (szükséges) bírósági költségekből (hivatal) és a tanúk, a szakértők és a végrehajtók költségeiből (bevonásuk esetén) állnak. Ezek az eset mértékétől és típusától függenek. A pontos összeget nem lehet előre jelezni. Elvileg a pervesztes félnek kell a másik fél költségeit megfizetnie.
L-ispejjeż tal-kawża jikkonsistu f’remunerazzjoni u ħlasijiet minn qabel għall-avukati, u l-prosekuturi u spejjeż oħra tal-qorti (li ma jistgħux jiġu evitati) (tar-reġistru) u spejjeż tax-xhieda, l-esperti u l-marixxalli (fejn ikunu involuiti). Dawn ivarjaw skond id-daqsu t-tip tal-każ. Qatt ma tista’ tgħid x’se jkun l-ammont eżatt. Bħala prinċipju, il-parti li titlef il-kawża tiġi ordrnata tħallas l-ispejjeż tal- parti l-oħra.
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Vienīgie izņēmumi ir prasības par €5 000 vai mazāku summu, vai nenoteiktas vērtības prasības, kurās ir skaidras norādes uz to, ka konkrētā summa nepārsniegs €5 000. Šādos gadījumos kompetents ir iecirkņa tiesas tiesnesis ("
“). Při podání žaloby potřebujete pomoc advokáta. Není rozhodující, zda se jedná o řízení zahajované soudní obsílkou, řízení zahajované na žádost, řízení zahrnující mezitímní rozhodnutí či předběžné opatření nebo např. řízení o porušení povinností.
6. Voinko viedä asian tuomioistuimen käsiteltäväksi itse vai onko otettava avuksi oikeudellinen neuvonantaja, esimerkiksi asianajaja?
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Juridiskā palīdzība pamatojoties uz advokāta nodrošināšanu netiek piešķirta lietām, kuru apjoms ir mazāks par 180 eiro.
1. Quels sont les coûts entraînés par un procès et qui doit normalement les prendre en charge?
los costes de la asistencia jurídica gratuita sean desproporcionados respecto a la cuantía de la demanda;
o pedido diz respeito a um processo penal que tem por objecto uma infracção que será provavelmente sancionada com uma multa de montante reduzido;
Εάν απορριφθεί η αίτηση που έχω υποβάλει για την παροχή νομικής συνδρομής, μπορώ να προσφύγω κατά της απορριπτικής αυτής απόφασης;
Menetlusabi, mis seisneb advokaadi määramises, ei anta tsiviilasjas, mille hind on väiksem kui 180 eurot.
Valtion rahoittamaa oikeusapua ei voi saada myöskään seuraavissa tapauksissa:
  ES MVU politika - Eirop...  
Princips „Vispirms domāt par mazākajiem”
Programme «Expérience en entreprise»
Programm "Enterprise Experience"
Programma esperienza impresa
Representante para as PMEs
Η αρχή της «Προτεραιότητας στις μικρές επιχειρήσεις»
Reprezentant pentru IMM-uri
Posvetovalni odbor evropskih podjetij
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Ja prasība ir mazāka par 3 740,98 eiro, uzsākot izpildraksta procesu vai jebkuru citu procesu, kas ir Miertiesas kompetencē (Sīko prasību tiesa), nav nepieciešams advokāts.
Existen impresos adecuados para iniciar los procesos monitorios, así como para iniciar los procedimientos ante los Juzgados de Paz cuando, en este último caso, no se hubiere optado por la presentación verbal del caso.
8. Σε ποια γλώσσα πρέπει να διατυπώσω την αίτησή μου; Μπορώ να την υποβάλω προφορικά ή πρέπει να την υποβάλω υποχρεωτικά γραπτώς; Μπορώ να την υποβάλω με τηλεομοιοτυπία ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;
Vanaf januari 2003 moeten de processtukken op digitale drager worden voorgelegd in het geval van vertegenwoordiging door een advocaat. Deze drager moet vergezeld gaan van een papieren exemplaar, dat binnen vijf dagen moet worden voorgelegd.
V případě, že se ve věci jedná o hodnoty nižší než 3 740,98 euro, není k zahájení jednání o soudní platební rozkaz nebo k zahájení jakéhokoli procesu v kompetenci soudů pro nízké pohledávky potřebný advokát.
9. Onko kanteen nostamista varten valmiita lomakkeita? Jos ei ole, mitä asiakirjoja tuomioistuimelle on toimitettava? Onko joitakin asiakirjoja toimitettava ehdottomasti?
7. Ténylegesen hová kell fordulnom: a bíróság recepciójához, titkárságához vagy bármely más hivatalhoz?
  ES - Elektriskās spuld...  
Labāks apgaismojums, patērējot mazāk enerģijas
Better light with less energy
Mieux éclairer en consommant moins d'énergie
Besseres Licht mit weniger Energie
Iluminación eficaz de bajo consumo
Melhor luz com menos energia
Beter licht met minder energie
По-добра светлина с по-малко енергия
Bedre lys med mindre energi
Rohkem valgust, vähem energiat
Lisää valoa vähemmällä energialla
Több fényt, kevesebb energiával!
Lepiej oświetlony dom, mniej zużytej energii
Lumină mai multă cu mai puţină energie
Lepšie svetlo s menšou spotrebou
Več svetlobe z manj energije
Dawl aħjar b’anqas enerġija
  ReÄ£ionālā politika I...  
Labklājība un apmierinātība ar dzīvi ir cieši saistīta ar augstākiem ienākumiem mazāk attīstītajās ES daļās, bet ne attīstītākajos reģionos.
Le bien-être et la satisfaction personnelle sont fortement liés à un revenu plus élevé dans les parties moins favorisées de l'UE, mais pas dans les régions plus développées.
Wohlbefinden und Lebenszufriedenheit sind in den weniger entwickelten Teilen der EU eng an das Haushaltseinkommen gekoppelt – dies gilt jedoch nicht für die weiter entwickelten Regionen.
El bienestar y la satisfacción personal están estrechamente vinculados a un elevado nivel de ingresos en las zonas menos desarrolladas de la UE, pero no en las regiones más desarrolladas.
Il senso di benessere e la soddisfazione per la propria vita sono fortemente correlati al reddito familiare nelle regioni meno sviluppate dell'UE, ma non in quelle più avanzate.
Η ευζωία και η αίσθηση ικανοποίησης από τη ζωή σχετίζονται άμεσα με το οικογενειακό εισόδημα στα λιγότερο αναπτυγμένα τμήματα της ΕΕ, αλλά όχι στις πιο αναπτυγμένες περιφέρειες.
Welzijn en levensgeluk hangen in de minder ontwikkelde delen van de EU (maar niet in de meer ontwikkelde) nauw samen met hogere gezinsinkomens.
V méně rozvinutých částech EU má životní úroveň a spokojenost přímou souvislosti s vyšším příjmem domácností. V rozvinutějších regionech je však situace jiná.
Velfærd og tilfredshed med tilværelsen er i høj grad knyttet til husstandsindkomsten i de mindre udviklede dele af EU, men ikke i de mere udviklede regioner.
Heaolu ning eluga rahulolu on tihedasti seotud suurema kodumajapidamiste sissetulekuga ELi vähemarenenud piirkondades.  Kuid see ei ole niie enim arenenud piirkondades.
Az EU kevésbé fejlett részein a jólét és az élettel való elégedettség egyenes arányban nő a háztartások magas jövedelmével, nem így van azonban a fejlettebb régiókban.
W mniej rozwiniętych regionach UE dobre samopoczucie i zadowolenie z życia są silnie powiązane z wyższymi dochodami gospodarstwa domowego, z kolei w regionach bardziej rozwiniętych zależność ta nie występuje.
În zonele mai puţin dezvoltate ale UE, gradul de satisfacţie personală şi sentimentul de bunăstare depind foarte mult de venitul familiei. Acest lucru nu este valabil şi pentru regiunile mai dezvoltate.
Životná úroveň a pocit spokojnosti sú v menej rozvinutejších regiónoch úzko späté s vyšším príjmom. V rozvinutejších regiónoch je táto súvislosť oveľa slabšia.
Posameznikovo zadovoljstvo in dobro počutje sta v manj razvitih regijah tesno povezana z višjim prihodkom v gospodinjstvu, v razvitejših regijah pa ne.
Hur människor mår och trivs med livet beror i hög grad på inkomsten i de mindre utvecklade delarna av EU. I de mer utvecklade regionerna finns inte samma koppling.
Il-benessri u s-sodisfazzjon tal-ħajja huma marbuta mill-qrib mad-dħul ogħla f'partijiet inqas żviluppati tal-UE, iżda mhux f'reġjuni iktar żviluppati
  Kas ir Eiropas MVU nedē...  
Šī kampaņa, kuru koordinē Eiropas Komisija, popularizē uzņēmējdarbību visā Eiropā atbilstīgi Eiropas Mazās uzņēmējdarbības aktam
Coordinated by the European Commission, this campaign promotes enterprise across Europe in line with the Small Business Act for Europe.
Coordonnée par la Commission européenne, cette campagne encourage l'esprit d'entreprise dans toute l'Europe, conformément à l'initiative européenne en faveur des PME (Small Business Act).
Die Kampagne wird von der Europäischen Kommission koordiniert. Ziel ist die Förderung von Unternehmen in ganz Europa im Einklang mit dem Small Business Act für Europa.
Coordinada por la Comisión Europea, esta campaña fomenta la actividad empresarial en toda Europa, de acuerdo con la Ley de la pequeña empresa para Europa
La campagna, coordinata dalla Commissione europea, promuove le imprese in tutta l'Europa in linea con lo Small Business Act for Europe (normativa europea sulle piccole imprese)
Coordenada pela Comissão Europeia, esta campanha tem por objetivo promover o empreendedorismo em toda a Europa, em conformidade com o «Small Business Act» para a Europa (orientações relativas às PME)
Πρόκειται για μια εκστρατεία, την οποία συντονίζει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με σκοπό την προαγωγή της επιχειρηματικότητας σε όλη τη Ευρώπη, σύμφωνα με τον «Νόμο για τις μικρές επιχειρήσεις» στην Ευρώπη
Met de Europese MKB-week wil de Europese Commissie het ondernemerschap in Europa promoten. De campagne sluit aan bij de Europese Small Business Act
Ovom kampanjom, koju koordinira Europska komisija, promiče se poduzetništvo u cijeloj Europi u skladu s europskim Aktom o malom gospodarstvu
Tato kampaň, koordinovaná Evropskou komisí, podporuje podnikání v Evropě v souladu s iniciativou „Small Business Act“ pro Evropu
Kampagnen styres af EU-Kommissionen og styrker iværksætteri i hele Europa i tråd med "Small Business Act" for Europa
Euroopa Komisjoni koordineeritava Euroopa VKEde nädala kampaania raames edendatakse ettevõtlust kõikjal Euroopas kooskõlas Euroopa väikeettevõtlusalgatusega „Small Business Act”
Tällä Euroopan komission koordinoimalla kampanjalla pyritään edistämään yrittäjyyttä koko EuroopassaSmall Business Act -aloitteen
Jest to kampania, którą koordynuje Komisja Europejska i która promuje przedsiębiorczość w Europie zgodnie z programem Small Business Act
Această campanie, coordonată de Comisia Europeană, promovează antreprenoriatul, aliniindu-se pachetului de măsuri Un Small Business Act pentru pentru Europa
Táto kampaň, ktorú koordinuje Európska komisia, propaguje podnikanie naprieč Európou v súlade s iniciatívou „Small Business Act“
Evropski teden podjetništva je informativna kampanja, s katero Evropska komisija v skladu z Aktom za mala podjetja za Evropo
Småföretagsveckan ska främja företag runtom i EU, i linje med småföretagsakten
Ikkoordinata mill-Kummissjoni Ewropea, din il-kampanja tippromwovi l-intrapriża fl-Ewropa skont l-Att dwar in-Negozji ż-Żgħar għall-Ewropa
  Mobilitāte - Eiropas Ko...  
Tas nāk par labu ne vien šiem speciālistiem, bet palīdz arī izlīdzināt krasās atšķirības starp valstīm, kurās ir par daudz vai par maz kādas konkrētas nozares speciālistu.
Aside from the benefits for the individuals concerned, this can help rectify imbalances between countries that have too many or too few professionals in a given field.
La mobilité présente des avantages pour les personnes concernées et contribue également à corriger les déséquilibres entre les pays qui comptent trop ou trop peu de professionnels dans un secteur donné.
Abgesehen von den Vorteilen für die jeweiligen Personen kann dies Ungleichgewichte zwischen den Ländern ausgleichen helfen, in denen es zu viele oder zu wenige Fachleute in einem bestimmten Feld gibt.
Esta movilidad no solo tiene ventajas para los interesados: también puede ayudar a corregir los desequilibrios entre países con exceso o falta de profesionales en un campo determinado.
Oltre a portare vantaggi alle persone interessate, questa tendenza può contribuire a rettificare gli squilibri tra i paesi con carenza o esuberi di professionisti in un determinato settore.
Além das muitas vantagens que representa para os profissionais de saúde, esta mobilidade também contribui para a correção dos desequilíbrios entre países com excesso ou falta de profissionais num determinado setor.
Εκτός από τα οφέλη για τα ίδια τα άτομα, κάτι τέτοιο μπορεί να συμβάλει στην αποκατάσταση τυχόν ανισορροπιών μεταξύ χωρών που διαθέτουν πάρα πολλούς ή πολύ λίγους επαγγελματίες σε συγκεκριμένους επιμέρους κλάδους.
Dit biedt niet alleen persoonlijke voordelen, het kan ook landen helpen die in bepaalde beroepen te veel of te weinig arbeidskrachten hebben.
Освен че това е добре лично за тях, то може да помогне и за коригиране на дисбалансите между страни, в които има твърде малко или твърде много работещи в дадена област.
Kromě výhod, které pobytem v zahraničí pracovníci získají z hlediska profesního i osobního vývoje, tím napomohou vyrovnat rozdíly mezi poptávkou a nabídkou míst pro odbornou pracovní sílu v daném oboru v různých zemích.
Ud over at være en fordel for den enkelte ansatte kan dette også hjælpe med at udligne forskellen mellem lande med for mange eller for få ansatte inden for et givet område.
Lisaks kasule, mida saavad need inimesed isiklikult, võib see tasakaalustada riikidevahelisi erinevusi, sest mõnes riigis on konkreetses valdkonnas liiga palju või liiga vähe töötajaid.
Tämä voi edistää heidän uraansa, mutta lisäksi muuttoliike voi tasapainottaa tilannetta sellaisten maiden välillä, joissa on liikaa tai liian vähän jonkin tietyn alan ammattilaisia.
Ez a jelenség nem csupán az érintettek javát szolgálja, hanem hozzájárulhat ahhoz is, hogy kiegyenlítődjenek a különbségek azon országok között, ahol bizonyos területeken vagy túl kevés, vagy túl sok egészségügyi szakember dolgozik.
Taka decyzja może nie tylko przynieść korzyści samym zainteresowanym, lecz również wyrównać różnice między krajami UE pod względem liczby pracowników tego sektora.
Este o tendinţă pozitivă, întrucât prezintă beneficii atât pentru persoanele în cauză, cât şi pentru sistemele de sănătate care în unele domenii numără prea mult sau prea puţin personal.
Okrem výhod pre jednotlivých pracovníkov môže tento trend prispieť k napraveniu nerovnováhy medzi krajinami, ktoré majú nadbytok odborného zdravotníckeho personálu, a krajinami, ktoré trpia jeho nedostatkom.
Poleg koristi, ki jih imajo posamezniki, se tako lahko odpravijo neravnovesja med državami, ki imajo preveč ali premalo zdravstvenih delavcev na določenem področju.
Det är naturligtvis positivt för den enskilde och kan dessutom bidra till att jämna ut skillnaderna mellan länder som har för få eller för många inom en viss yrkeskategori.
Minbarra l-benefiċċji għall-individwi kkonċernati, dan jista' jgħin biex jonqsu l-iżbilanċi bejn il-pajjiżi li għandhom wisq jew ftit professjonisti f'ċerti oqsma.
  Norīkotie valsts eksperti  
Principā norīkojums var būt mazākais uz sešiem mēnešiem un lielākais – četriem gadiem. Viens un tas pats eksperts var pieteikties uz nākamo norīkojumu kā minimums tikai pēc 6 gadiem.
Your secondment can be for a minimum of six months and up to a maximum of four years in principle. You can return for a second period of secondment once an interval of at least 6 years has passed.
Les détachements s'effectuent en principe pour une durée minimale de six mois et maximale de quatre ans. Un même expert ne peut prétendre à un second détachement qu'après une période minimale de six ans.
Die Abordnung erfolgt für eine Dauer von mindestens sechs Monaten höchstens vier Jahre. Eine erneute Abordnung kann erst sechs Jahre nach der ersten Abordnung erfolgen.
Su comisión de servicios será, en principio, de un mínimo de seis meses y un máximo de cuatro años.No podrá optar a una segunda comisión de servicios hasta transcurrido un plazo de 6 años.
Il periodo di distacco può andare in principio da un minimo di sei mesi ad un massimo di quattro anni. Potete essere nuovamente distaccati, ma solo dopo che sia trascorso un periodo di almeno sei anni.
O destacamento tem, em princípio, uma duração mínima de seis meses e máxima de quatro anos.É possível beneficiar de um novo período de destacamento após um intervalo mínimo de seis anos.
Οι αποσπάσεις διαρκούν από έξι μήνες έως τέσσερα έτη. Οι αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες δεν μπορούν να είναι επιλέξιμοι για δεύτερη περίοδο απόσπασης εάν δεν μεσολαβήσει διάστημα τουλάχιστον 6 ετών από τη λήξη της πρώτης τους απόσπασης.
In principe kunt u gedetacheerd worden voor de duur van minstens zes maanden en ten hoogste vier jaar.Als GND kunt u pas na zes jaar opnieuw in aanmerking komen voor een tweede detachering.
По принцип командировката трае най-малко шест месеца и най-много четири години. Повторна командировка на даден експерт може да се осъществи след изтичането на междинен период от най-малко 6 години..
Vyslání má obvykle délku od šesti měsíců do čtyř let. Další vyslání stejného odborníka je možné až po uplynutí 6 let.
Du udstationeres i princippet for en periode på mindst seks måneder og højst fire år.Du kan blive udstationeret igen, når der er gået mindst seks år efter den foregående udstationering.
Eksperdi lähetus kestab tavaliselt kuuest kuust kuni nelja aastani.Ekspert võib pärast lähetuse lõppu 6 aasta järel uue lähetuse saada.
A kihelyezés időtartama elvileg hat hónap és négy év között mozoghat.A kiküldés megismételhető abban az esetben, ha legalább hat év eltelt az első kihelyezés óta.
Okres oddelegowania wynosi z reguły co najmniej sześć miesięcy, jednak nie więcej niż cztery lata. Ponowne oddelegowanie może nastąpić nie wcześniej niż po upływie sześciu lat.
Detaşările se efectuează, în principiu, pentru o perioadă de cel puţin şase luni şi de maxim patru ani. Acelaşi expert nu poate solicita o a doua detaşare decât după o perioadă de cel puţin şase ani..
V zásade by Vaše vyslanie malo trvať minimálne šesť mesiacov a maximálne štyri roky. Na druhé obdobie vyslania sa môžte vrátiť až po uplynutí šiestich rokov.
Napotitev načeloma traja najmanj šest mesecev in največ štiri leta. Napotitev se lahko ponovi, vendar mora med dvema napotitvama preteči najmanj 6 let.
Experterna utstationeras i princip i minst sex månader och högst fyra år. Nationella experter har inte rätt till en andra utstationeringsperiod förrän tidigast sex år efter den första.
Prinċipalment, is-sekondament jista' jtawwal bejn minimu ta' sitt xhur u massimu ta' erba' snin.Tista' tirritorna għal perjodu ieħor ta' sekondament jekk talanqas tkun għamilt intervall ta' 6 snin.
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Ja īpašā bezmaksas juridiskās palīdzības piešķiršanas nodaļa uzzina, ka ir radušies apstākļi, kas pieprasa izdot citu lēmumu par atbilstību saņemt bezmaksas juridisko palīdzību, jo prasītājs vairāk nav tiesīgs vai ir tiesīgs to saņemt mazākā mērā vai tikai atsevišķus juridiskās palīdzības veidus, tā uzsāk procedūru atbilstības izveidošanai
If you qualify, you must fulfil the conditions for receiving free legal aid for the entire period for which it is awarded. Between the time when the aid is awarded and the date of the final statement of costs, you must also inform the body responsible for free legal aid of any facts, circumstances or changes which affect or might affect your right to free legal aid or the form, extent and duration thereof, within eight days of them coming to your attention. Where the specialised department for free legal aid finds that circumstances have arisen that call for another decision on eligibility for free legal aid to be issued, as the claimant is no longer eligible or is eligible to a lesser extent or only for certain forms of legal aid, it initiates the procedure for establishing eligibility
Jestliže je vám přiznán nárok, musíte splňovat podmínky pro čerpání bezplatné právní pomoci po celou dobu, pro niž je vám přiznána. V mezidobí přiznání pomoci a dne konečného vyúčtování nákladů jste rovněž povinen informovat orgán odpovědný za bezplatnou právní pomoc o všech skutečnostech, okolnostech či změnách, které mají nebo by mohly mít vliv na vaše právo na bezplatnou právní pomoc či na její formu, rozsah a délku trvání, a to do osmi dnů ode dne, kdy jste s nimi byl obeznámen. Shledá-li zvláštní oddělení pro bezplatnou právní pomoc, že nastaly okolnosti, které vyžadují vynesení nového rozhodnutí o nároku na bezplatnou právní pomoc, protože žadatel již není pro tuto pomoc způsobilý či je způsobilý v menším rozsahu nebo pouze pro určité formy právní pomoci, zahájí řízení o způsobilosti nároku
Kui teil on õigus saada menetlusabi, peate te vastama menetlusabi saamise tingimustele kogu selle ajavahemiku jooksul, mille jaoks menetlusabi antakse. Abitaotluse rahuldamise ja kulude lõpparuande esitamise vahelisel ajal peaksite teatama tasuta menetlusabi eest vastutavale asutusele kõigist faktidest, asjaoludest või muudatustest, mis mõjutavad või võivad mõjutada teie õigust saada tasuta menetlusabi või selle vormi, ulatust ja kestust, ning seda kaheksa päeva jooksul pärast seda, kui te olete nendest teada saanud. Kui menetlusabile spetsialiseerunud ametkond leiab, et kujunenud asjaolude tõttu on vaja teha teistsugune otsus menetlusabi andmise kohta, sest taotleja ei ole enam kõlblik menetlusabi saama või tal on õigus saada vähem või vaid teatavas vormis menetlusabi, algatab ta menetluse menetlusabi õiguse
Ak sa kvalifikujete, musíte splniť podmienky na získanie bezplatnej právnej pomoci na celé obdobie, pre ktoré je udelená. Medzi dátumom, kedy je pomoc udelená, a dátumom konečného vyhlásenia trov musíte tiež informovať orgán zodpovedný za bezplatnú právnu pomoc o akýchkoľvek faktoch, okolnostiach alebo zmenách, ktoré vplývajú alebo môžu vplývať na vaše právo na bezplatnú právnu pomoc alebo na jej formu, rozsah a trvanie, v priebehu ôsmich dní, odkedy ste sa o nej dozvedeli. Ak špecializované oddelenie pre bezplatnú právnu pomoc zistí, že sa vyskytli okolnosti, ktoré vyžadujú iné rozhodnutie o spôsobilosti pre vydanie bezplatnej právnej pomoci, ak žiadateľ nie je viac vhodný alebo je vhodný v menšej miere alebo iba na určité formy právnej pomoci, začne postup na určenie spôsobilosti
  Glosārijs - Uzņēmējdarb...  
pantu mikro, mazu un vidēju uzņēmumu (MVU) kategorijā ietilpst uzņēmumi, kuri nodarbina mazāk par 250 personām un kuru gada apgrozījums nepārsniedz 50 miljonus euro un/vai gada bilance nepārsniedz 43 miljonus euro (sk.
Η μείωση των υπερβολικών διοικητικών βαρών είναι μια διαδικασία περιορισμού της περιττής γραφειοκρατίας. Η ΕΕ δεσμεύεται να αναπτύξει ένα καλύτερο ρυθμιστικό περιβάλλον για τις επιχειρήσεις, που θα είναι απλό, κατανοητό, αποτελεσματικό και εφαρμοστέο. Η μείωση των υπερβολικών διοικητικών βαρών θα βοηθήσει ανθρώπους και επιχειρηματίες να βελτιώσουν την ανταγωνιστικότητά τους και να συμβάλουν στην βιώσιμη ανάπτυξη.
Инициативата е мястото на държавни и частни институции в помощ на иновациите като агенции за развойна дейност, служби за трансфер на технологии, бизнес инкубатори, финансови посредници, клъстерни организации и други.
Snížení byrokracie ("cutting red tape") je proces snížení neúčelné byrokracie. EU se zavazuje vytvořit lepší zákonné prostředí pro podniky - jednoduché, srozumitelné, efektivní a vykonavatelné. Snížení byrokracie by mělo pomoci zaměstnancům podniků a podnikatelům zlepšit konkurenceschopnost, jakož i přispět k udržitelnému rozvoji.
Bürokraatia vähendamine on asjatu bürokraatia vähendamise protsess. EL on pühendunud sellele, et luua ettevõtete jaoks parem regulatiivne keskkond - selline, mis on lihtsam, arusaadav, tulemuslik ja täitmisele pööratav. Bürokraatia vähendamine peaks aitama äriinimestel ning ettevõtjail konkurentsivõimet parandada ja lisaks ka säästlikule arengule kaasa aitama.
A 2003/361/EK ajánlás mellékletének 2. cikke szerint a mikro-, a kis- és a középvállalkozások (kkv-k) olyan vállalkozások, amelyek 250-nél kevesebb személyt foglalkoztatnak, és amelyek éves forgalma nem haladja meg az 50 millió eurót és/vagy éves mérlegfőösszege nem haladja meg a 43 millió eurót (lásd a kkv-meghatározást
Podľa článku 2 prílohy Odporúčania 2003/361/ES tvoria kategóriu mikropodnikov, malých a stredných podnikov (MSP) podniky, ktoré zamestnávajú menej ako 250 osôb a ktoré majú ročný obrat neprevyšujúci €50 miliónov, a/alebo celkovú ročnú bilanciu neprevyšujúcu €43 miliónov (pozri: definícia MSP
(TED) huwa l-verżjoni elettronika tas-suppliment S tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li jkun fih, fost l-oħrajn., sejħiet għal offerti, għotjiet ta' kuntratti u avviżi ta' tagħrif ewlieni
  Integrētā jūras uzraudz...  
Iestādēm, kam ir interese par jūras novērošanu vai kas nodarbojas ar to, integrētā jūras uzraudzība sniedz iespēju apmainīties ar informāciju un datiem. Daloties tajos, uzraudzība izmaksās mazāk un noritēs efektīvāk.
Integrated Maritime Surveillance is about providing authorities interested or active in maritime surveillance with ways to exchange information and data. Sharing data will make surveillance cheaper and more effective.
La surveillance maritime intégrée consiste à fournir des outils d'échange d'informations et de données aux autorités directement ou indirectement concernées par la surveillance maritime. Le partage des données permettra d'améliorer l'efficacité des activités de surveillance et d'en réduire le coût.
Informationen zu anderen konkreten Überwachungstätigkeiten, Maßnahmen gegen Piraterie oder zur Sicherheit und Gefahrenabwehr im Seeverkehr finden Sie hier.
Actualmente, las autoridades nacionales y de la UE responsables de los diferentes aspectos de la vigilancia —control en las fronteras, seguridad, control de la pesca, aduanas, medio ambiente, defensa, etc.— recopilan información por separado y no suelen compartirla. Por lo tanto, es posible que los mismos datos se recojan más de una vez.
La sorveglianza marittima integrata consiste nell'aiutare le autorità competenti o interessate a scambiarsi dati e informazioni. La condivisione dei dati renderà la sorveglianza meno costosa e più efficace.
A vigilância marítima integrada visa colocar à disposição das autoridades intervenientes e outras partes interessadas na vigilância marítima meios para trocarem informações e dados. O intercâmbio de dados reforça a eficácia da vigilância e diminui os custos que lhe estão associados.
Η ολοκληρωμένη θαλάσσια επιτήρηση παρέχει μεθόδους για την ανταλλαγή πληροφοριών και δεδομένων μεταξύ των αρχών που ενδιαφέρονται ή που συμμετέχουν στη θαλάσσια επιτήρηση. Η ανταλλαγή δεδομένων καθιστά την επιτήρηση οικονομικότερη και αποτελεσματικότερη.
Momenteel verzamelen dergelijke instanties op EU- en nationaal niveau (grensbewaking, veiligheidsdiensten, visserij-inspecties, douanediensten, milieu-instanties, defensie enz.) elk apart gegevens. Vaak worden die niet gedeeld. Het kan dus gebeuren dat dezelfde gegevens meer dan eens worden verzameld.
Ако се интересувате от други конкретни дейности за наблюдение, от мерки срещу пиратството или от морска безопасност и сигурност по принцип, проверете нашите препоръчани връзки.
Integrovaný dohled nad mořským prostředím spočívá v tom, že orgány, které jsou zainteresovány v dohledu nad mořským prostředím nebo jsou do něj aktivně zapojeny, si mohou vzájemně vyměňovat informace a údaje. Díky sdílení údajů je dohled levnější a efektivnější.
Integreret havovervågning handler om at give myndigheder, der er interesserede i eller aktive inden for havovervågning, mulighed for at udveksle information og data. Udveksling af data vil gøre overvågningen billigere og mere effektiv.
Integreeritud mereseire ülesanne on anda mereseirest huvitatud või sellega tegelevatele ametiasutustele võimalusi teabe- ja andmevahetuseks. Andmete jagamine muudab seire odavamaks ja tõhusamaks.
Yhdennetty merivalvonta tarkoittaa, että merivalvontatehtäviin osallistuville viranomaisille tarjotaan mahdollisuuksia tietojen vaihtoon. Tietojen jakamisen ansiosta valvonta on edullisempaa ja tehokkaampaa.
Az integrált tengerfelügyelet célja, hogy a tengerfelügyelet területén illetékes vagy az abban érintett hatóságok számára biztosítsa az információ- és adatcsere módjait. Az adatmegosztásnak köszönhetően a felügyelet olcsóbb és hatékonyabb. Az adatmegosztásnak köszönhetően a felügyelet olcsóbb és hatékonyabb.
Obecnie UE i władze krajowe odpowiedzialne za różne aspekty nadzoru (takie jak kontrola graniczna, bezpieczeństwo, kontrola rybołówstwa, cła, środowisko, obrona) gromadzą dane oddzielnie i często nie dzielą się nimi. W rezultacie te same dane mogą być gromadzone więcej niż jeden raz.
În prezent, autorităţile naţionale şi europene nu difuzează informaţiile pe care le culeg în cadrul activităţilor de supraveghere în domenii precum controlul vamal, siguranţă şi securitate, controlul pescuitului, vamă, mediu sau apărare. Aceasta înseamnă o risipă de resurse, pentru că eforturile sunt multiplicate.
Účelom integrovaného námorného dohľadu je umožniť výmenu informácií a údajov medzi orgánmi, ktoré sa zaujímajú o oblasť námorného dohľadu alebo v tejto oblasti pôsobia. Vďaka vzájomnej výmene údajov bude dohľad lacnejší a efektívnejší.
Zaenkrat organi EU in nacionalni organi, pristojni za različne vidike nadzora – (denimo nadzor in varnost morske meje, nadzor v ribištvu ter na področjih carine, okolja ali obrambe) –, sami zbirajo podatke in si jih ne izmenjujejo pogosto. Zato se zbiranje podatkov podvaja.
Med integrerad sjöövervakning menas att de berörda myndigheterna får möjlighet att utbyta information och data. Informationsutbytet gör övervakningen både billigare och effektivare.
Is-Sorveljanza Marittima Integrata tipprovdi lill-awtoritajiet interessati jew attivi fis-sorveljanza marittima b'modi biex jgħaddu lil xulxin informazzjoni u dejta. L-iskambju tad-dejta jagħmel is-sorveljanza irħas u aktar effettiva.
  ES - Elektriskās spuld...  
Šī tīmekļa vietne informē patērētājus, profesionāļus un preses pārstāvjus par šobrīd pieejamo energoefektīvo spuldžu plašo klāstu, mazāk efektīvo spuldžu veidu pakāpenisku izņemšanu no tirgus un jau ieviestajiem Eiropas Savienības tiesību aktiem.
This website informs consumers, professionals and the media about the wide range of energy efficient lamps currently available, the phase-out of inefficient lamp types and what European legislation is already in place.
Ce site web informe les consommateurs, les professionnels et les médias sur le large éventail d'ampoules basse consommation qui sont disponibles aujourd'hui, sur le retrait progressif des types d'ampoule inefficaces et sur la législation européenne en vigueur.
Auf diesen Webseiten können sich Verbraucher, Fachleute und Medien über das große Angebot an energieeffizienten Leuchtmitteln auf dem Markt, die schrittweise Abschaffung von Lampen mit geringer Energieeffizienz und das bestehende EU-Recht informieren.
Esta web informa a consumidores, profesionales y medios de comunicación sobre el amplio abanico de lámparas de bajo consumo existentes, la retirada progresiva de las bombillas de alto consumo y la normativa europea vigente.
Questo sito informa consumatori, professionisti e mezzi di comunicazione sull'ampia scelta di lampadine ad elevata efficienza energetica disponibili, sulla graduale eliminazione di quelle inefficienti e sulle norme europee già in vigore.
Este sítio Web contém informações destinadas aos consumidores, aos profissionais do sector e aos órgãos da comunicação social sobre os vários tipos de lâmpadas de elevado rendimento energético actualmente disponíveis, a retirada progressiva do mercado das lâmpadas de alto consumo e a legislação europeia já em vigor neste domínio.
Ο δικτυακός τόπος αυτός πληροφορεί τους καταναλωτές, τους επαγγελματίες και τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με το ευρύ φάσμα οικονομικών λαμπτήρων που κυκλοφορούν ήδη στην αγορά, τη σταδιακή κατάργηση των ενεργοβόρων τύπων λαμπτήρων και την ισχύουσα νομοθεσία της ΕΕ.
Op deze website kunt u als consument, professional of journalist informatie vinden over het brede scala aan energiezuinige lampen dat momenteel verkrijgbaar is, het geleidelijke verbod op inefficiënte lampen en de huidige Europese wetgeving op dit gebied.
Този уебсайт информира потребителите, специалистите и медиите за богатия избор от енергийноефективни крушки в момента, за постепенното изтегляне от пазара на неефикасните видове крушки и за действащите европейски закони в тази област.
Tyto internetové stránky poskytují informace spotřebitelům, odborníkům a médiím o široké škále energeticky účinných žárovek, které jsou v současné době k dispozici, o vyřazování energeticky neúčinných typů žárovek a o platných právních předpisech EU týkajících se této oblasti.
Her kan forbrugere, fagfolk og medier få information om det brede udvalg af energieffektive pærer, der findes på markedet i øjeblikket, om udfasningen af de ineffektive pærer og om den EU-lovgivning, der allerede er på plads.
Käesoleval veebileheküljel teavitatakse tarbijad, erialaspetsialiste ja ajakirjandust saadaolevate energiasäästlike lampide laiaulatuslikust valikust, energiakulukate lampide kasutusest kõrvaldamisest ja kehtivatest Euroopa õigusaktidest.
Tältä verkkosivulta kuluttajat, toimittajat ja alan ammattilaiset saavat tietoa tällä hetkellä saatavilla olevista energiatehokkaista lampuista, energiaa tuhlaavien lampputyyppien käytöstä luopumisesta sekä siitä, millaista EU-lainsäädäntöä aiheesta on olemassa.
Ez a weboldal tájékoztatást nyújt a fogyasztók, a szakmabeliek és a média számára a jelenleg kapható energiatakarékos lámpák széles választékáról, a nem megfelelő hatásfokú lámpatípusok forgalomból való kivonásáról és a már most hatályban lévő uniós jogszabályokról.
Na tych stronach konsumenci oraz pracownicy sektora produktów oświetleniowych i mediów znajdą informacje o dostępnej szerokiej ofercie żarówek energooszczędnych, o wycofywaniu z rynku produktów energochłonnych, a także o obowiązujących w Europie przepisach w tej dziedzinie.
Acest site le oferă consumatorilor, specialiştilor şi mass-mediei informaţii despre gama largă de becuri eficiente din punct de vedere energetic existentă pe piaţă, despre eliminarea becurilor ineficiente şi legislaţia europeană în domeniu.
Táto webová lokalita poskytuje spotrebiteľom, odborníkom a médiám informácie o širokej škále energeticky hospodárnych svetelných zdrojov, ktoré sú v súčasnosti dostupné, postupnom vyradení neefektívnych druhov svetelných zdrojov a o platných právnych predpisoch EÚ v tejto oblasti.
Na spletišču Lumen bodo potrošniki, strokovnjaki in mediji našli predstavitev razpoložljivih energetsko učinkovitih svetil, podatke o postopnem umiku neučinkovitih vrst žarnic in veljavno evropsko zakonodajo.
Här kan du läsa om de olika energisparlampor som finns på marknaden och om utfasningen av ineffektiva lampor. Du kan också se vilka EU-regler som gäller. Webbplatsen vänder sig till såväl vanliga konsumenter som fackfolk och journalister.
Dan il-websajt se jgħarraf lill-konsumaturi, lill-professjonisti u lill-mezzi tax-xandir dwar il-firxa wiesgħa ta' lampi b'użu effiċjenti ta' enerġija li attwalment jistgħu jinxtraw, it-tneħħija gradwali ta' tipi ta' lampi ineffiċjenti u x'leġiżlazzjoni Ewropea diġà tinsab fis-seħħ.
  ERAF - ES reģionālā p...  
Turklāt īpašu uzmanību ERAF pievērš teritoriāli specifiskajiem apstākļiem. Savās darbībās ERAF tiecas mazināt pilsētu ekonomiskās, vides un sociālās problēmas. Ģeogrāfiski mazāk labvēlīgajām zonām (salu, kalnu vai mazapdzīvoti reģioni) ir priekšrocības, ko nosaka priviliģēti noteikumi.
The ERDF also gives particular attention to specific territorial characteristics. ERDF action is designed to reduce economic, environmental and social problems in towns. Naturally disadvantaged areas geographically speaking (remote, mountainous or sparsely populated areas) benefit from special treatment. Lastly, the outermost areas also benefit from specific assistance from the ERDF to address possible disadvantages due to their remoteness.
Le FEDER accorde par ailleurs une attention particulière aux spécificités territoriales. L'action du FEDER essaie de pallier les problèmes économiques, environnementaux et sociaux dans les villes. Les zones à handicaps géographiques naturels (régions insulaires, montagneuses ou peu peuplées) bénéficient d’un traitement privilégié. Les zones ultra-périphériques bénéficient également d’une aide spécifique du FEDER afin de compenser leur éloignement.
Der EFRE berücksichtigt in besonderem Maße territoriale Besonderheiten. Mit seinen Maßnahmen wird versucht, die wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten sowie die Umweltprobleme in den Städten zu bekämpfen. Gebiete mit naturbedingten geographischen Nachteilen (Insel- und Gebirgsregionen oder dünn besiedelte Gebiete) werden verstärkt gefördert. Auch Gebiete in äußerster Randlage erhalten spezielle Hilfen aus dem EFRE, um einen Ausgleich für die weiten Strecken zu schaffen.
Por otra parte, el FEDER presta especial atención a las características territoriales específicas. La acción del FEDER intenta paliar los problemas económicos, medioambientales y sociales en las ciudades. Las zonas con desventajas geográficas naturales (regiones insulares, montañosas o poco pobladas) se benefician de un trato privilegiado. Por último, las zonas ultraperiféricas se benefician también de una ayuda específica del FEDER para compensar su alejamiento.
Il FESR accorda inoltre particolare attenzione alle specificità territoriali. Il fondo interviene nelle aree urbane per ridurre i problemi economici, ambientali e sociali. Le zone che presentano svantaggi geografici naturali (regioni insulari, aree montuose scarsamente popolate) godono di un trattamento specifico. Nell'ambito del FESR è inoltre previsto un aiuto specifico per le zone ultraperiferiche per affrontarei possibili svantaggi dovuti al loro isolamento.
O FEDER concede, além disso, uma atenção especial às especificidades territoriais. A acção do FEDER procura obviar aos problemas económicos, ambientais e sociais das cidades. As zonas com desvantagens geográficas ou naturais (regiões insulares, montanhosas ou pouco povoadas) beneficiam de um tratamento privilegiado. As zonas ultraperiféricas beneficiam igualmente de uma ajuda específica do FEDER a fim de compensar o custo do afastamento.
Το ΕΤΠΑ αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στις εδαφικές ιδιαιτερότητες. Χρηματοδοτεί δράσεις που στοχεύουν να αμβλύνουν τα οικονομικά, περιβαλλοντικά και κοινωνικά προβλήματα των αστικών περιοχών. Επίσης, προνομιακής μεταχείρισης τυγχάνουν οι περιοχές με φυσικά γεωγραφικά μειονεκτήματα (νησιωτικές, ορεινές ή αραιοκατοικημένες περιοχές), καθώς και οι εξόχως απόκεντρες περιφέρειες, οι οποίες λαμβάνουν πρόσθετες πιστώσεις ως αντιστάθμιση στην απομόνωσή τους.
Het EFRO besteedt veel aandacht aan de specifieke eigenschappen van iedere regio. Het zoekt naar oplossingen voor de economische, milieutechnische en sociale problemen in de steden. Gebieden met een natuurlijke of geografische handicap (eilandregio's, berggebieden of dunbevolkte gebieden) krijgen een voorkeursbehandeling. Ook de ultraperifere regio's krijgen specifieke steun van het EFRO om de problemen in verband met hun afgelegen ligging te compenseren.
EFRR osobito uzima u obzir posebna teritorijalna obilježja. Njegovo je djelovanje namijenjeno smanjenju gospodarskih, ekoloških i socijalnih problema u gradovima. Područja koju su u zemljopisno nepovoljnom položaju (udaljena, brdsko-planinska ili rijetko naseljena područja) mogu uživati pogodnosti posebnog postupka. I najudaljenija područja mogu uživati pogodnosti posebne pomoći EFRR-a kako bi se uklonile moguće poteškoće uzrokovane njihovom udaljenošću.
Evropský fond pro regionální rozvoj věnuje zvláštní pozornost regionálním specifikům. Snaží se řešit hospodářské, environmentální a sociální problémy ve městech. Zvláště se zaměřuje na oblasti s geografickým nebo přírodním znevýhodněním (ostrovní, horské nebo řídce osídlené regiony). Zvláštní podporu fond poskytuje též nejvzdálenějším regionům s cílem kompenzovat jejich odlehlost.
Inden for EFRU tages der endvidere hensyn til de særlige territoriale forhold. Formålet med støtten er at afhjælpe de økonomiske, miljømæssige og sociale problemer i byerne. Områder med geografiske eller naturbetingede handicap (øer, bjergområder og tyndt befolkede egne) modtager særlig støtte. Også regionerne i den yderste periferi får særlig EFRU-støtte for at kompensere for deres afsides beliggenhed.
Euroopa Regionaalarengu Fond pöörab erilist tähelepanu territoriaalsetele iseärasustele. Fondi tegevuse abil püütakse leida lahendusi majandus-, keskkonna- ja sotsiaalsetele probleemidele. Raskete loodustingimustega alade (saared, mägialad, vähese rahvastikuga piirkonnad) suhtes kohaldatakse soodsamaid eeskirju. Äärepoolseimad piirkonnad saavad Euroopa Regionaalarengu Fondilt ka eritoetust, et korvata nende geograafilist kaugust.
EAKR:n toimissa kiinnitetään erityistä huomiota alueellisiin erityispiirteisiin. EAKR:n toimilla pyritään torjumaan taajamissa esiintyviä taloudellisia, sosiaalisia ja ympäristöön liittyviä ongelmia. Maantieteellisistä tai luonnonhaitoista kärsivät alueet (saaristo- ja vuoristoalueet sekä harvaanasutut alueet) saavat erityiskohtelun. Myös erittäin syrjäiset alueet saavat erityistukea EAKR:sta syrjäisestä sijainnista johtuvien lisäkustannusten tasaamiseksi.
Az ERFA ezenfelül különös hangsúlyt fektet a területi sajátosságokra. Az ERFA igyekszik a városokban jelentkező gazdasági, környezetvédelmi és társadalmi problémákat is orvosolni. A földrajzi és természeti hátrányokkal küzdő területek (szigeten vagy hegyek közt található, illetve gyéren lakott régiók) különleges elbánásban részesülnek. Az ERFA a legkülső régiókról is gondoskodik: speciális támogatási formával segít ellensúlyozni a távoli fekvésükből fakadó hátrányokat.
Poza tym EFRR szczególną uwagę przywiązuje do specyfiki terytorialnej. EFRR próbuje złagodzić występujące w miastach problemy gospodarcze, środowiskowe i społeczne. Obszary o niedogodnych warunkach naturalnych (regiony wyspiarskie, górskie lub słabo zaludnione) są traktowane w sposób uprzywilejowany. Obszary ultra peryferyjne korzystają także ze specjalnej pomocy EFRR, która ma skompensować skutki ich oddalenia.
Fondul European de Dezvoltare Regională (FEDR) acordă o atenţie deosebită caracteristicilor specifice teritoriale. Acţiunile întreprinse în cadrul FEDR încearcă să atenueze problemele economice, sociale şi ecologice cu care se confruntă mediile urbane. Zonele cu handicapuri geografice sau naturale (regiunile insulare, zonele muntoase sau zonele cu densitate mică a populaţiei) beneficiază de un tratament privilegiat. Zonele ultraperiferice beneficiază, de asemenea, de un ajutor specific al FEDR pentru a compensa dezavantajele determinate de îndepărtarea lor geografică.
EFRR tiež venuje mimoriadnu pozornosť špecifickým územným charakteristikám. EFRR sa svojou činnosťou snaží riešiť hospodárske, environmentálne a sociálne problémy v mestách. Problémy geograficky a prírodne znevýhodnených oblastí (ostrovných, horských alebo riedko osídlených regiónov) sa riešia prednostne. Najvzdialenejším oblastiam sa na kompenzáciu ich vzdialenej polohy poskytuje z EFRR osobitná pomoc.
ESRR je zlasti pozoren na ozemeljske posebnosti. Ublažiti želi gospodarske, okoljske in socialne probleme v mestih. Območja z naravnimi geografskimi ovirami (otoške, gorske ali slabo poseljene regije) se obravnavajo drugače. Najbolj oddaljena območja dobivajo posebno pomoč ESRR zaradi svoje oddaljenosti.
Inom ERUF läggs dessutom särskild vikt vid de territoriella särdragen. ERUF-åtgärderna ska hjälpa städerna att komma till rätta med sina ekonomiska, miljömässiga och sociala problem. Områden med naturbetingade nackdelar (öar, bergsområden eller glesbygd) får särskilt stöd. Även de yttersta randområdena får särskilt stöd som kompensation för det geografiska avståndet.
L-ERDF tiddedika wkoll attenzjoni partikolari lill-karatteristiċi territorjali. L-azzjoni tal-ERDF tipprova ttaffi l-problemi ekonomiċi, ambjentali u soċjali fl-ibliet. Iż-żoni żvantaġġjati ġeografiċi naturali (reġjuni insulari, muntanjużi jew ftit abitati) jibbenefikaw minn trattament privileġġjat. Iż-żoni ultra-periferiċi jibbenefikaw ukoll minn għajnuna speċifika ta' l-ERDF biex tikkumpensa għall-fatt li jinsabu remoti.
  ES - Elektriskās spuld...  
gada 1. septembra kvēlspuldzes un citas mazāk efektīvas spuldzes pakāpeniski aizstāj ar energoefektīvākām spuldzēm. Izmantojot energoefektīvākus apgaismes līdzekļus, Eiropas mājsaimniecības var ietaupīt enerģiju un veicināt ES izvirzīto mērķu sasniegšanu klimata pārmaiņu iegrožošanas jomā.
On 1 September 2009, incandescent light bulbs and other energy inefficient lamps started to be gradually replaced by more energy efficient lamps in Europe. By switching to more energy efficient lighting products, European households can save energy and contribute to reaching the EU’s climate protection targets.
En Europe, depuis le 1er septembre 2009, les ampoules à incandescence et autres ampoules énergivores sont progressivement remplacées par des ampoules à plus grande efficacité énergétique. En passant à des produits d'éclairage plus efficaces sur le plan énergétique, les ménages européens pourront économiser de l'énergie et contribuer à la réalisation des objectifs de l'UE en matière de lutte contre le changement climatique.
Seit 1. September 2009 werden Glühlampen und andere Lampen mit geringer Energieeffizienz europaweit schrittweise durch Lampen mit höherem Wirkungsgrad ersetzt. Durch den Wechsel zu energieeffizienteren Leuchtmitteln können die europäischen Haushalte Energie sparen und zu den Klimaschutzzielen der EU beitragen.
El 1 de septiembre de 2009 comenzó en Europa la sustitución progresiva de las bombillas tradicionales y otras lámparas poco eficientes por sistemas de iluminación de bajo consumo. Con las bombillas de bajo consumo los hogares europeos pueden ahorrar energía y contribuir a los objetivos de protección del clima de la UE.
Il 1° settembre 2009 è iniziata in Europa la sostituzione graduale delle lampadine a incandescenza e di altri dispositivi di illuminazione a bassa efficienza energetica mediante prodotti più ecologici. Con questi nuovi prodotti, le famiglie europee possono risparmiare energia e contribuire a raggiungere gli obiettivi UE per il clima.
Em 1 de Setembro de 2009, na Europa, as lâmpadas incandescentes e outras lâmpadas pouco eficientes do ponto de vista energético começaram a ser gradualmente substituídas por lâmpadas que consomem menos energia. Ao passarem a utilizar este tipo de lâmpadas, as famílias europeias estão a poupar energia e a contribuir para que a UE cumpra os seus objectivos na luta contra as alterações climáticas.
Από την 1η Σεπτεμβρίου 2009 οι λαμπτήρες πυράκτωσης και άλλα είδη ενεργοβόρων λαμπτήρων άρχισαν να αντικαθίστανται σταδιακά στην Ευρώπη από ενεργειακά αποδοτικότερους λαμπτήρες. Μεταβαίνοντας σε ενεργειακά αποδοτικότερα προϊόντα φωτισμού, τα ευρωπαϊκά νοικοκυριά μπορούν να εξοικονομήσουν ενέργεια και να συμβάλουν στην επίτευξη των στόχων της ΕΕ για την προστασία του κλίματος.
Sinds 1 september 2009 worden in Europa gloeilampen en andere energieverspillende lampen geleidelijk vervangen door energiezuinigere lampen. Door over te schakelen op efficiëntere verlichtingsproducten kunnen de Europese huishoudens energie besparen en bijdragen aan de klimaatbeschermingsdoelstellingen van de EU.
На 1 септември 2009 г. крушките с жичка и други неефикасни видове крушки в Европа постепенно започнаха да бъдат заменяни от по-енергийноефективни крушки. Преминавайки към по-икономични осветителни продукти, европейските домакинства могат да спестят енергия и да допринесат за постигане на целите на ЕС за борба с изменението на климата.
Od 1. září 2009 začaly být v Evropě žárovky s kovovým vláknem a další energeticky neúčinné žárovky postupně nahrazovány žárovkami s větší energetickou účinností. Přechodem na energeticky účinnější světelné zdroje mohou evropské domácnosti uspořit energii a přispět tak k dosažení cílů EU v oblasti ochrany klimatu.
Pr. 1. september 2009 begyndte en gradvis udskiftning af glødepærer og andre strømslugende pærer med mere energieffektive pærer i EU. Ved at skifte til mere energieffektive belysningsprodukter kan vi spare energi og dermed bidrage til at nå EU’s klimamål.
Alates 1. septembrist 2009 hakati Euroopas järk-järgult asendama hõõg- ja muid energiakulukaid lampe energiatõhusamate lampidega. Energiatõhusamaid valgustustooteid kasutusele võttes säästavad Euroopa majapidamised energiat ja panustavad ELi kliimakaitse eesmärkide saavutamisse.
Syyskuun 1. päivänä 2009 Euroopassa ryhdyttiin vähitellen korvaamaan hehkulamppuja ja muita energiaa tuhlaavia valaistusmenetelmiä lampuilla, jotka hyödyntävät energiaa tehokkaammin. Kun eurooppalaiset kotitaloudet siirtyvät energiatehokkaampien valaistusmenetelmien käyttöön, ne säästävät energiaa ja auttavat omalta osaltaan EU:ta saavuttamaan ilmastonsuojelutavoitteensa.
2009. szeptember 1-jétől az izzólámpákat és az egyéb nem energiatakarékos lámpákat fokozatosan nagyobb energiahatékonyságú lámpákra kezdték lecserélni Európában. Az energiatakarékosabb világítástechnikai termékek használatára történő átállással az európai háztartások energiát takarítanak meg és hozzájárulnak az EU éghajlatvédelmi céljainak eléréséhez.
Począwszy od 1 września 2009 r. tradycyjne, energochłonne żarówki zaczęto w Europie stopniowo zastępować bardziej energooszczędnymi produktami. Używając produktów oświetleniowych o wysokiej efektywności energetycznej, Europejczycy oszczędzają energię i pomagają Unii osiągnąć cele w zakresie ochrony klimatu.
Începând cu 1 septembrie 2009, în Europa, becurile incandescente şi alte lămpi ineficiente din punct de vedere energetic au început să fie înlocuite cu lămpi mai economice. Trecând la produse de iluminat mai eficiente, populaţia poate economisi energie şi poate contribui la atingerea obiectivelor UE în materie de protecţie a mediului.
V Európe sa od 1. septembra 2009 začali klasické vláknové žiarovky a ostatné energeticky neefektívne svetelné zdroje postupne nahrádzať energeticky efektívnejšími svetelnými zdrojmi. Vďaka prechodu na energeticky efektívnejšie svietidlá môžu európske domácnosti šetriť energiu a prispieť k dosiahnutiu cieľov EÚ v oblasti ochrany klímy.
Od 1. septembra 2009 je razsvetljava v Evropi okolju prijaznejša: navadne žarnice in druga energetsko neučinkovita svetila se umikajo energetsko učinkovitejšim svetilom. S prehodom na energetsko učinkovitejše vire svetlobe evropska gospodinjstva prihranijo energijo in prispevajo k temu, da bo EU dosegla svoje cilje o varstvu podnebja.
Den 1 september 2009 infördes nya EU-regler om att vi ska byta ut våra gamla glödlampor och andra energislösande lampor mot energisnålare alternativ. Då kan vi både spara energi och bidra till EU:s klimatmål.
Fl-Ewropa, mill-1 ta' Settembru 2009, il-bozoz b'dawl inkandexxenti u lampi oħrajn ineffiċjenti fl-użu tal-enerġija bdew jinbidlu gradwalment b'lampi aktar effiċjenti. Permezz tal-qlib għall-prodotti tad-dawl b'użu aktar effiċjenti ta' enerġija, id-djar Ewropej jistgħu jiffrankaw l-enerġija u jikkontribwixxu biex jintlaħqu l-miri tal-UE għall-protezzjoni tal-klima.
  Eiropas uzņēmējdarbības...  
Kopš 2006. gada ar Eiropas uzņēmējdarbības veicināšanas balvu ir apbalvota uzņēmējdarbības un mazās uzņēmējdarbības veicināšanas izcilība valsts, reģionālā un vietējā līmenī. Kopš apbalvošanas sākuma ir pieteikti vairāk nekā 2500 projektu un kopā tie ir palīdzējuši izveidot vairāk nekā 10 000 jaunu uzņēmumu.
Depuis 2006, le prix européen de la promotion de l’esprit d’entreprise récompense l’excellence dans la promotion de l’entrepreneuriat et des petites entreprises au niveau national, régional et local. Depuis que ce prix existe, plus de 2500 projets ont été présentés: au total, ceux-ci ont favorisé la création d’un nombre d’entreprises largement supérieur à 10 000. Le prix a pour objectifs d’identifier et de mettre en avant les activités et initiatives fructueuses visant à promouvoir les entreprises et l’esprit d’entreprise, de présenter et de partager des exemples de bonnes politiques et pratiques entrepreneuriales, de faire mieux connaître le rôle joué par les entrepreneurs dans la société européenne et enfin d’encourager et d’inspirer les entrepreneurs potentiels.
Seit 2006 werden mit dem Europäischen Unternehmensförderpreis herausragende Leistungen bei der Förderung des Unternehmertums und der Kleinunternehmen auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene gewürdigt. Seit Einführung des Preises wurden mehr als 2 500 Projekte eingereicht, die insgesamt zur Gründung von über 10 000 Unternehmen beigetragen haben. Ziel ist es, herausragende Leistungen und Initiativen zur Förderung von Unternehmen und Unternehmertum zu ermitteln und zu würdigen, vorbildliche Konzepte und Praktiken zur Förderung des Unternehmertums aufzuzeigen und zu verbreiten, die Öffentlichkeit stärker für die Rolle von Unternehmerinnen und Unternehmern in der Gesellschaft zu sensibilisieren und künftige Unternehmerinnen und Unternehmer zu ermutigen und zu inspirieren.
Desde 2006, los Premios Europeos a la Promoción Empresarial recompensan la excelencia en el fomento del espíritu empresarial y de las pequeñas empresas a nivel nacional, regional y local. Más de 2 500 proyectos han ­participado en este certamen desde su inicio y, en conjunto, han contribuido a apoyar la creación de más de 10 000 nuevas empresas. Sus objetivos son identificar y reconocer las medidas exitosas y las iniciativas que se han tomado para el fomento del espíritu empresarial y de las empresas, exponer y compartir ejemplos de las mejores políticas y prácticas al respecto, concienciar sobre el cometido de los empresarios en la sociedad europea y fomentar e inspirar a posibles empresarios.
Dal 2006 i Premi europei per la promozione d'impresa rappresentano il riconoscimento dell'eccellenza nella promozione dell'imprenditorialità e delle piccole imprese a livello nazionale, regionale e locale. Dall'inizio del concorso sono più di 2 500 i progetti presentati che, nel loro insieme, hanno sostenuto la creazione di ben più di 10 000 nuove imprese. Il loro obiettivo è individuare e riconoscere le azioni e iniziative di successo adottate per promuovere le imprese e lo spirito imprenditoriale, dare visibilità alle migliori politiche e pratiche imprenditoriali e condividerle, sensibilizzare maggiormente l'opinione pubblica sul ruolo degli imprenditori nella società ed infine incoraggiare e ispirare i potenziali imprenditori.
Desde 2006, os Prémios Europeus de Promoção da Iniciativa Empresarial têm recompensado a excelência na promoção do empreendedorismo e das pequenas empresas a nível nacional, regional e local. Desde que foi lançada a iniciativa, deram entrada mais de 2 500 projetos, que, em conjunto, contribuíram para apoiar a criação de mais de 10 000 novas empresas. Os seus objetivos consistem em identificar e reconhecer as atividades e as iniciativas de sucesso para promover as empresas e o empreendedorismo, pôr em evidência e partilhar exemplos de melhores práticas e políticas de empreendedorismo, criar uma maior consciencialização do papel dos empresários na sociedade e incentivar e inspirar potenciais empresários.
Από το 2006, τα Ευρωπαϊκά Επιχειρηματικά Βραβεία έχουν επιβραβεύσει την αριστεία όσον αφορά την προώθηση της επιχειρηματικότητας και των μικρών επιχειρήσεων σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Από τότε που θεσπίστηκαν τα βραβεία αυτά, διαγωνίστηκαν περισσότερα από 2.500 έργα, στηρίζοντας από κοινού τη δημιουργία περισσότερων από 10.000 νέων επιχειρήσεων. Ο στόχος αυτού του θεσμού είναι να εντοπίζει και να αναγνωρίζει τις επιτυχημένες δραστηριότητες και πρωτοβουλίες που λαμβάνονται προκειμένου να προωθούνται οι επιχειρήσεις και η επιχειρηματικότητα, να παρουσιάζονται και να διαδίδονται παραδείγματα βέλτιστων επιχειρηματικών πολιτικών και πρακτικών, να προβάλλεται ο ρόλος που διαδραματίζουν οι επιχειρηματίες στην ευρωπαϊκή κοινωνία και να λειτουργεί σαν κινητήριος μοχλός και πηγή έμπνευσης για τους δυνητικούς επιχειρηματίες.
Sinds 2006 worden de Europese Awards voor Ondernemerschapsbevordering toegekend aan uitmuntende projecten ter bevordering van het ondernemerschap en kleine ondernemingen op nationaal, regionaal en lokaal niveau. Sinds de awards voor het eerst werden georganiseerd, hebben al meer dan 2 500 projecten deelgenomen, die samen hebben bijgedragen tot de oprichting van meer dan 10 000 nieuwe bedrijven. De awards moeten succesvolle activiteiten en initiatieven ter bevordering van ondernemingen en ondernemerschap opsporen en belonen, voorbeelden van beste beleidsmaatregelen en praktijken op het gebied van ondernemerschap tonen en delen, het bewustzijn van de rol van ondernemers in de Europese samenleving spelen versterken en potentiële ondernemers aanmoedigen en inspireren.
От 2006 г. насам с Европейските награди за насърчаване на предприемачеството се отдава дължимото на отличните постижения в насърчаването на предприемачеството и малкия бизнес на национално, регионално и местно равнище. От създаването на наградите досега в конкурса са взели участие над 2 500 проекта, които, взети заедно, са подпомогнали създаването на над 10 000 нови дружества. Целта на наградите е да се определят и отличат успешните дейности и инициативи за насърчаване на предприятията и предприемачеството, да се покажат и споделят примери за най-добри практики и политики по отношение на предприемачеството, да се осигури по-добра осведоменост относно ролята на предприемачите в европейското общество и да се насърчат потенциалните предприемачи.
Od roku 2006 se za vynikající výsledky v podpoře podnikání a malých podniků na vnitrostátní, regionální a místní úrovni udělují Evropské podnikatelské ceny za podporu podnikání. Soutěže se od zahájení zúčastnilo více než 2 500 projektů, které podpořily vytvoření celkem více než 10 000 podniků. Cílem soutěže je identifikovat a oceňovat úspěšné činnosti a iniciativy zaměřené na podporu podniků a podnikání, propagovat a sdílet příklady osvědčených politik a postupů v oblasti podnikání, zlepšit povědomí o úloze, kterou podnikatelé v evropské společnosti sehrávají, a podpořit a inspirovat potenciální podnikatele.
Siden 2006 har den europæiske pris til fremme af iværksættere belønnet flotte resultater inden for fremme af iværksætterkultur og små virksomheder på nationalt, regionalt og lokalt plan. Siden prisen blev indført, er der indkommet mere end 2 500 projekter, og de har sammen støttet oprettelsen af mere end 10 000 nye virksomheder. Formålet er at kortlægge og anerkende vellykkede aktiviteter og initiativer til fremme af initiativ og iværksætterånd, præsentere og udbrede eksempler på god politik og praksis inden for iværksætteri, skabe større opmærksomhed om iværksætternes rolle i det europæiske samfund samt opmuntre og inspirere potentielle iværksættere.
Eurooppalainen yrittäjyyden edistämispalkinto on myönnetty vuodesta 2006 lähtien menestyksestä yrittäjyyden ja pienyritystoiminnan edistämisessä kansallisella, alueellisella ja paikallisella tasolla. Kilpailuun on osallistunut sen olemassaolon aikana yli 2 500 hanketta, jotka ovat yhdessä tukeneet yli 10 000 uuden yrityksen perustamista. Kilpailun tavoitteena on kartoittaa ja tunnistaa onnistuneita toimia ja aloitteita, joilla tuetaan yrityksiä ja yrittäjyyttä, esitellä ja levittää parhaita toimintatapoja ja käytäntöjä yrittäjyyden alalla, lisätä tietoisuutta yrittäjien merkityksestä eurooppalaisessa yhteiskunnassa sekä kannustaa ja inspiroida tulevia yrittäjiä.
Az „Európai Vállalkozásösztönzői Díj” 2006 óta jutalmazza a vállalkozói szellem, illetve a kisvállalkozások népszerűsítésében országos, regionális és helyi szinten nyújtott kimagasló teljesítményt. A díj létrehozása óta beérkezett projektek száma meghaladja a 2 500, és ezek nyomán összesen több mint 10 000 új vállalkozás indult. A díj az alábbi célokat szolgálja: a vállalkozásokat és a vállalkozói szellemet támogató sikeres tevékenységek és kezdeményezések feltérképezése és elismerése, a legjobb vállalkozási politikák és gyakorlatok bemutatása és megismertetése, a vállalkozók társadalmi szerepének közismertebbé tétele, valamint a potenciális vállalkozók bátorítása és ösztönzése.
Europejskie Nagrody Promocji Przedsiębiorczości przyznawane są od 2006 r. za szczególne osiągnięcia w dziedzinie promowania przedsiębiorczości oraz małych i średnich przedsiębiorstw na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym. Do udziału w konkursie zgłoszono dotychczas ponad 2,5 tys. projektów, za sprawą których powstało w sumie ponad 10 tys. nowych przedsiębiorstw. Celem konkursu jest wyłonienie i promowanie inicjatyw skutecznie wspierających przedsiębiorstwa i przedsiębiorczość, prezentowanie najlepszych rozwiązań w dziedzinie przedsiębiorczości, informowanie szerokiego ogółu o znaczeniu przedsiębiorców dla gospodarki i społeczeństwa oraz motywowanie potencjalnych przedsiębiorców do rozpoczęcia działalności.
Premiile de promovare a întreprinderilor europene recompensează, începând din 2006, excelența în promovarea antreprenoriatului și a întreprinderilor mici la nivel național regional sau local. De la lansarea premiilor, au fost prezentate peste 2 500 de proiecte care, împreună, au contribuit la crearea a peste 10 000 de societăți noi. Obiectivele urmărite sunt identificarea și recunoașterea activităților și inițiativelor de succes, întreprinse în scopul promovării întreprinderilor și a antreprenoriatului, prezentarea și partajarea unor exemple de bune practici și politici antreprenoriale, o mai mare sensibilizare cu privire la rolul antreprenorilor în societatea europeană, precum și încurajarea și stimularea unor potențiali antreprenori.
Európska cena za podporu podnikania sa od roku 2006 udeľuje za výnimočné počiny pri podpore podnikania a malých firiem na národnej, regionálnej a miestnej úrovni. Od začatia udeľovania ocenení bolo zaznamenaných viac ako 2 500 projektov, ktoré dokopy podporili vytvorenie viac ako 10 000 nových spoločností. Medzi jej ciele patrí identifikovať a oceniť úspešné aktivity a iniciatívy, ktoré boli podniknuté s cieľom podporiť podnikanie, predviesť príklady najlepších podnikateľských politík a praktík a podeliť sa o ne, zvýšiť informovanosť o úlohe, ktorú podnikatelia zohrávajú v európskej spoločnosti, a povzbudiť a inšpirovať potenciálnych podnikateľov.
Evropske nagrade za spodbujanje podjetništva se podeljujejo od leta 2006 za odličnost pri spodbujanju podjetništva in malih podjetij na nacionalni, regionalni in lokalni ravni. Od prvega natečaja se je prijavilo več kot 2 500 projektov, ki so skupaj podprli ustanovitev več kot 10 000 novih podjetij. Cilji nagrade so opredelitev in priznanje uspešnih dejavnosti in pobud za spodbujanje podjetij in podjetništva, predstavitev in širitev primerov najboljših podjetniških politik in praks, večja ozaveščenost o vlogi podjetnikov v evropski družbi ter spodbujanje in navdihovanje potencialnih podjetnikov.
Sedan 2006 har Europeiska utmärkelsen för främjande av företagande belönat framgångsrika projekt som främjar entreprenörskap och småföretagande på nationell, regional och lokal nivå. Drygt 2 500 projekt har deltagit sedan starten och tillsammans har de bidragit till över 10 000 nya företag. Med priset vill EU hitta framgångsrika sätt och initiativ som främjar företagande och entreprenörskap och visa upp och sprida exempel på bra metoder och strategier för entreprenörskap. Man vill också öka förståelsen för entreprenörernas betydelse för det europeiska samhället och uppmuntra och inspirera potentiella entreprenörer.
Il-Premju Ewropew għall-Promozzjoni tal-Intrapriżi ilu mill-2006 jirrikonoxxi l-eċċellenza fil-promozzjoni tal-intraprenditorija u tan-negozji żgħar fil-livell nazzjonali, reġjonali u lokali. Minn mindu tnieda l-premju, ġew ippreżentati aktar minn 2 500 proġett, li flimkien appoġġjaw il-ħolqien ta' aktar minn 10 000 kumpanija ġdida. L-għanijiet tal-Premju huma li jidentifika u jirrikonoxxi l-attivitajiet u l-inizjattivi ta' suċċess imwettqa biex jippromwovu l-intrapriża u l-intraprenditorija, li juri u jaqsam eżempji tal-aqwa politiki u prattiki tal-intraprenditorija, li joħloq kuxjenza akbar tar-rwol li għandhom l-intraprendituri fis-soċjetà Ewropea u li jħeġġeġ u jispira lill-intraprendituri potenzjali.
  Eiropas Komisija - Eiro...  
Dažos gadījumos to var izdarīt mutiski. Šīs atšķirības ir skaidrojamas ar faktu, ka arī strīdi, kas tiek iesniegti izskatīšanai tiesās, ir ļoti dažādi - pēc sava rakstura tos var būt vairāk vai mazāk sarežģīti atrisināt.
The ways in which a case is referred to court vary from one Member State to another. There are also variations within a Member State depending on the nature and circumstances of the application and the type of court. Referral to some courts for particular types of cases may require you to fill in a form or to assemble a whole file on the case. In some cases, it can be done orally. These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend themselves properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Les modes de saisine varient d'un Etat membre à l'autre. Mais, ils varient aussi dans chaque Etat Membre en fonction de la nature et des circonstances de la requête comme du type du tribunal saisi. La saisine de certains tribunaux dans certains types d'affaires peut nécessiter de remplir un formulaire ou encore de constituer un véritable dossier. Parfois, elle peut se faire oralement. Cette diversité s'explique par le fait que les conflits portés devant les tribunaux sont eux aussi divers : ils peuvent être a priori plus ou moins difficiles à résoudre. Il importe tout particulièrement de s'assurer qu'aucun élément ne manque, ce afin de faciliter le travail du juge, de permettre à l'autre partie de se défendre, bref d'aider au bon déroulement de toute la procédure.
Wie bei einem Gericht Klage erhoben wird, ist von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden. Aber auch innerhalb der Mitgliedstaaten unterscheidet sich die Klageerhebung nach der Art und den Umständen der Klage sowie nach der Gerichtsbarkeit. Bei manchen Gerichten und für bestimmte Rechtssachen muss in einigen Fällen ein Formular ausgefüllt oder sogar ein ganzes Dossier vorgelegt werden. Mitunter kann eine Klage auch mündlich erhoben werden. Diese Unterschiede lassen sich damit erklären, dass die Streitigkeiten selbst sehr unterschiedlich sein können: Manche sind einfach zu lösen, andere erfordern einen größeren Aufwand. Um dem Richter die Arbeit zu erleichtern und der gegnerischen Partei die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen, d. h. damit das ganze Verfahren ordnungsgemäß ablaufen kann, ist darauf zu achten, dass keine wesentlichen Unterlagen oder Angaben fehlen.
Le modalità per adire un tribunale variano non solo da uno Stato membro all'altro, ma anche all'interno degli Stati membri in funzione della natura e delle circostanze del ricorso nonché del tipo di tribunale adito. Mentre per adire alcuni tribunali in relazione a taluni tipi di cause può essere necessario compilare un modulo o ancora presentare un vero e proprio dossier, in altri casi, invece, basta una domanda orale. Tale diversità si spiega con il fatto che le controversie portate dinanzi ai tribunali possono essere della natura più varia, di soluzione facile o difficile. Ciò che conta è soprattutto assicurarsi che non manchi alcun elemento al fine di agevolare il lavoro del giudice, di permettere alla controparte di difendersi e, in altre parole, di contribuire ad un buon svolgimento del procedimento.
Οι τρόποι προσφυγής ποικίλλουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο. Αλλά ποικίλλουν και στα ίδια τα κράτη μέλη, ανάλογα με τη φύση και τα πραγματικά περιστατικά του εισαγωγικού δικογράφου, αλλά και με το είδος του επιλαμβανομένου δικαστηρίου. Η προσφυγή σε ορισμένα δικαστήρια για ορισμένα είδη υποθέσεων πιθανόν να απαιτεί τη συμπλήρωση ενός εντύπου ή ακόμα και τη σύσταση πραγματικού φακέλου. Καμμιά φορά, μπορεί να γίνει προφορικά. Αυτή η ποικιλομορφία εξηγείται από το ότι οι διαφορές που φέρονται ενώπιον των δικαστηρίων ποικίλλουν και αυτές : η επίλυσή τους μπορεί να είναι a priori λιγότερο ή περισσότερο δύσκολη. Είναι ιδίως σημαντικό να επιβεβαιώνεται ότι δεν λείπει κανένα στοιχείο, ούτως ώστε να διευκολύνεται το έργο του δικαστή, να δίνεται στον αντίδικο η δυνατότητα να υπερασπιστεί τον εαυτό του, με άλλα λόγια να επιτυγχάνεται η ομαλή διεξαγωγή της όλης διαδικασίας.
De wijzen waarop zaken aanhangig worden gemaakt, verschillen van lidstaat tot lidstaat. Bovendien verschillen ze binnen de lidstaten zelf, afhankelijk van de aard en de omstandigheden van de vordering en de soort rechtbank. Om bepaalde soorten zaken bij bepaalde gerechten aanhangig te maken moet nu eens een formulier worden ingevuld, dan weer een echt dossier worden samengesteld. Soms kan dit ook mondeling gebeuren. Deze diversiteit wordt verklaard door het feit dat ook de geschillen die bij de gerechten aanhangig worden gemaakt, uiteenlopend van aard zijn: a priori kan de beslechting van het ene geschil moeilijker zijn dan die van het andere. Het is in het bijzonder van belang ervoor te zorgen dat geen enkel element ontbreekt; dit is nodig om de taak van de rechter te vergemakkelijken, om de wederpartij in staat te stellen zich te verweren, kortom om de hele procedure goed te laten verlopen.
Způsob předkládání případů soudu se v jednotlivých členských státech liší. V rámci jednoho členského státu se mohou procesní postupy též lišit, a to v závislosti na povaze a okolnostech daného případu a příslušném soudu. Při předkládání určitých druhů případů některým soudům můžete být povinni vyplnit stanovený formulář nebo shromáždit celý spis k případu. V některých případech je možné splnit tyto požadavky ústně. Uvedené rozdíly lze vysvětlit rozdílnou povahou sporů předkládaných soudům: podle jejich povahy může být jejich řešení snazší, či obtížnější. Je velmi důležité zajistit, že budou předloženy všechny podklady, aby se tak usnadnila práce soudce, druhému účastníku řízení bylo umožněno účinně se hájit a byl zajištěn hladký průběh celého řízení.
De måder, hvorpå man indbringer sager for domstolene, varierer fra den ene medlemsstat til den anden. Men de varierer også inden for selve medlemsstaterne, alt efter sagens art og omstændigheder og alt efter, hvilken type domstol der er tale om. I nogle tilfælde er det tilstrækkeligt at udfylde en blanket, i andre tilfælde skal der forelægges en omfattende dokumentation, og undertiden kan sagen indbringes mundtligt. Disse forskelle skyldes, at de sager, som domstolene skal behandle, også er meget forskellige og kan være mere eller mindre komplicerede. Det er især vigtigt at sikre sig, at der ikke mangler oplysninger. På den måde lettes dommerens arbejde, modparten får mulighed for at forsvare sig og hele domstolsbehandlingen bliver smidigere.
Hagi kohtusse esitamise viis on liikmesriigiti erinev. Hagi kohtusse esitamise viis võib erinev olla ka ühe liikmesriigi sees tulenevalt hagiavalduse olemusest ja asjaoludest või kohtu tüübist. Mõnedesse kohtutesse teatud hagide esitamisel peab täitma hagiavalduse vormi või esitama kohtuasja kohta dokumentaalsed tõendid. Mõningatel juhtudel võib hagi esitada suuliselt. Nimetatud erisusi seletab asjaolu, et kohtule esitatavad vaidlusküsimused on samuti väga erinevad: neid on juba nende olemuse tõttu kas lihtsam või keerulisem lahendada. Kohtuniku töö lihtsustamiseks, vastaspoolele piisava kaitsevõimaluse andmiseks ja kogu protsessi sujuvaks kulgemiseks on oluline tagada, et hagi dokumentidest midagi ei puuduks.
Vireillepanotavat vaihtelevat eri jäsenvaltioissa ja jäsenvaltioiden sisälläkin kanteen luonteesta ja sisällöstä sekä tuomioistuintyypistä riippuen. Tapauksen mukaan asian vireillepano saattaa edellyttää lomakkeen täyttämistä tai joskus jopa varsinaisen asiakirja-aineiston esittämistä. Joissain tapauksissa asia voidaan panna vireille suullisesti. Tämä monimuotoisuus johtuu siitä, että tuomioistuinten käsiteltäväksi tulee kovin monenlaisia riita-asioita, joiden vaikeusastekin vaihtelee. On erityisen tärkeää varmistaa, ettei olennaisia seikkoja puutu. Näin helpotetaan tuomioistuimen työskentelyä ja edistetään toisen osapuolen mahdollisuuksia antaa asiassa vastineensa. Toisin sanoen koko oikeudenkäynti etenee sujuvammin.
A bírósági eljárás indításának módja tagállamonként eltérő. Egyazon tagállamon belül is lehet eltérés a kereset természetétől és körülményeitől, valamint a bíróság fajtájától függően. Ha bizonyos fajtájú ügyeket meghatározott bíróság elé viszünk, előfordulhat, hogy ehhez nyomtatványt kell kitöltenünk vagy egy egész iratcsomagot kell összeállítanunk az ügyről. Bizonyos esetekben ezt szóban is megtehetjük. Ezek az eltérések azzal magyarázhatók, hogy a bíróság elé vitt jogviták maguk is igen sokfélék: jellegük szerint megoldásuk lehet bonyolult vagy egyszerűbb. Igen fontos, hogy meggyőződjünk róla, semmi nem hiányzik, ezzel megkönnyítjük a bíró munkáját, lehetővé tesszük a másik fél számára, hogy megfelelően védekezzen, és biztosíthatjuk az egész eljárás gördülékeny lefolyását.
Sposoby wnoszenia spraw do sądu różnią się w poszczególnych Państwach Członkowskich. W samych Państwach Członkowskich istnieją również różnice związane z charakterem i okolicznościami wniosku, i rodzajem sądu. Wniesienie niektórych spraw do określonych sądów może wiązać się z koniecznością wypełnienia formularza lub przygotowania całych akt sprawy. W niektórych przypadkach, sprawę można wnieść ustnie. Istniejące różnice wyjaśnia się tym, że spory rozstrzygane przez sądy są również bardzo różne: charakter sprawy warunkuje łatwość lub trudność jej rozstrzygnięcia. Bardzo duże znaczenie ma kompletność przekazanych informacji, tak aby ułatwić pracę sędziego, umożliwić drugiej stronie właściwą obronę i zapewnić sprawną realizację całej procedury.
Modurile de sesizare diferă de la un stat membru la altul. Există, de asemenea, diferenţe în cadrul aceluiaşi stat membru, în funcţie de natura şi circumstanţele cererii, precum şi în funcţie de tipul de instanţă. Pentru anumite tipuri de cauze, sesizarea instanţei poate presupune completarea unui formular sau constituirea unui întreg dosar referitor la litigiu. În unele cazuri, sesizarea instanţei se poate face şi oral. Aceste diferenţe îşi găsesc explicaţia în faptul că litigiile aduse în faţa instanţelor sunt, de asemenea, foarte diverse: prin natura lor, acestea pot fi mai uşor sau mai greu de soluţionat. Este foarte important să vă asiguraţi că nu aţi omis nici un element, pentru a facilita munca judecătorului, pentru a permite celeilalte părţi să se apere în mod corespunzător şi pentru a asigura buna desfăşurare a întregii proceduri.
Spôsoby podávania žaloby na súde sa v jednotlivých členských štátoch líšia. I v rámci jednotlivých členských štátov existuje viacero spôsobov v závislosti od podstaty a okolností podania žaloby a typu súdu. V prípade určitých typov žalôb je na podanie žaloby na určitých súdoch potrebné vyplniť formulár alebo zhromaždiť kompletnú dokumentáciu o prípade. V niektorých prípadoch je možné žalobu podať ústne. Tieto rozdiely je možné vysvetliť tým, že aj spory, ktoré sa súdom predkladajú, sa tiež často značne líšia: ich riešenie môže byť vo svojej podstate viac či menej zložité. Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby v žalobe nič nechýbalo, čo zjednoduší prácu sudcu, umožní druhej strane riadnu obhajobu a zaistí hladký priebeh celého konania.
Načini vložitve tožbe pri sodišču so v državah članicah različni. Obstajajo tudi razlike znotraj posamezne države članice glede na naravo in okoliščine vloge ter vrsto sodišča. Za vložitev nekaterih vrst tožb pri nekaterih sodiščih je morda treba izpolniti obrazec ali zbrati celoten spis o zadevi. V nekaterih primerih se to lahko naredi ustno. Te razlike utemeljuje dejstvo, da so lahko spori, ki se predložijo sodiščem, zelo različni: zaradi svoje narave so lahko lažje ali težje rešljivi. Zelo pomembno je, da se zagotovi celotno gradivo, da se sodniku olajša delo, drugi stranki omogoči primerno obrambo in zagotovi nemoten potek celotnega postopka.
Sätten att väcka talan varierar från en medlemsstat till en annan. Men de varierar också inom medlemsstaterna, och beror dels på vilken typ av mål det är frågan om, dels vilken domstol du vänder dig till. I vissa fall räcker det att fylla i en blankett, i andra fall måste du lägga fram omfattande dokumentation. Ibland kan talan väckas muntligt. Dessa skillnader berör på att de tvister som domstolarna har att pröva också är av mycket olika slag, och de kan vara mer eller mindre komplicerade. Det är särskilt viktigt att kontrollera att ingen uppgift av vikt saknas. På så sätt underlättas domstolens arbete, motparten får möjlighet att försvara sig och rättegången blir smidigare.
Il-modi kif każ jitressaq il-qorti jvarja minn Stat Membru għal ieħor. Jeżistu wkoll varjazzjonijiet fi ħdan l-istess Stat Membru skond in-natura u ċ-ċirkustanzi ta’ l-applikazzjoni u skond it-tip ta’ qorti. Jekk inti tressaq xi każijiet partikolari lil xi qrati tista’ tkun meħtieġ li timla formola jew li tibni fajl sħiħ dwar il-każ. F’xi wħud mill-każi, dan jista’ jsir bil-fomm. Ir-raġuni ta’ dawn il-varjazzjonijiet hija l-fatt li l-kwistjonijiet imressqa quddiem il-qrati jkunu wkoll differenti ħafna minn xulxin: min-natura tagħhom jistgħu jkunu xi ftit jew wisq diffiċli biex ikunu solvuti. Huwa importanti ħafna li wieħed ikun ċert li ma jkun jonqos xejn, sabiex jitħaffef ix-xogħol ta’ l-imħallef, sabiex il-parti l-oħra tkun tista’ tiddefendi ruħa kif jixraq u sabiex ikun żgurat li l-proċedura kollha titmexxa ħarir.