nab – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 64 Results  www.bernina.com
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
LIGJI MBI KOMPETENCAT, PËRZGJEDHJEN E LËNDËVE DHE CAKTIMIN E LËNDËVE TË GJYQTARËVE DHE PROKURORËVE
LAW ON THE JURISDICTION, CASE SELECTION AND CASE ALLOCATION OF EULEX JUDGES AND PROSECUTORS IN KOSOV
KOSOVA'DA EULEX YARGIÇ İLE SAVCILAR DAVALARININ TAYİN EDİLMESİ VE DAVA
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Nëse, për arsye të lejuara dhe bindëse, personi në fjalë nuk është në gjendje që të paraqitet në vendin dhe kohën e saktësuar në urdhër, ai/ajo duhet t'i dërgojë KKK-së një deklaratë me shkrim mbi arsyet e mosparaqitjes së tij brenda një afati kohor të arsyeshëm pas pranimit të urdhërit.
30.2. If, for good and compelling reasons, the concerned person is unable to appear at the place and time specified in the order, he/she shall provide the KCC with a written statement of such reasons within a reasonable time period after receiving the order. If the KCC, in the exercise of reasonable discretion, determines that the reasons provided justify the re-scheduling of the appearance, the KCC may amend the order to specify a different place and/or time for such appearance.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
28.2. Kuvendi largon ose suspendon një anëtar të KKK-së nëse, pas mbajtjes së një seancë të plotë dhe të drejtë të ndëgjimit mbi këtë qështje, gjykata kompetente vërteton se anëtari përkatës (i) nuk i përmbush, ose më nuk i përmbush, kushtet e anëtarësisë të caktuara në nenin 25,
28.2. KRK'nın bir üyesinin çalışmalarına son verilmesi ya da üyeliğinin geçici olarak askıya alınması ile ilgili karar, konu ile ilgili tam ve adil bir mahkeme duruşmasının düzenlenmesinden sonra, yetkili mahkeme, sözü edilen aday ile ilgili devamda getirilen durumların mevcut olduğunu saptadığı durumda alır: (i) 25. madde ile istenen üyelik koşulları üye tarafından yerine getirilmediği, ya da bundan böyle yerine getirilmediği saptandığı halde, (ii) kendi resmi görevi sırasında ya da resmi görevi ile ilgili suç ya da yüz kızartıcı suç işlediği durumda, ya da (iii) 27. madde ile belirlenen gizlilik ile ilgili koşulları kasıtlı ya da bir kereden daha çok kez olmak üzere ihmalkarlık yüzünden çiğnediği sonucuna varıldığı zaman. Mahkeme tarafından alınan bu karar ile ilgili diğer mahkeme süreçleri devam ettiği durumda, mahkeme tarafından nihayi bir karar alınıncaya kadar ilgili üyenin görevinin askıya alınması kararı Meclis tarafından alınır. Mahkeme tarafından alınan karar ile ilgili diğer yargı süreçleri olmadığı durumda, Meclis tarafından alınan kararla üyenin görevine son verilir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Gjykata përkatëse e Qarkut është e autorizuar që t'i lëshojë KKK-së vendimin në fjalë, nëse gjykata në fjalë vërteton se KKK-ja i ka përmbushur kushtet mbi provat dhe kushtet e tjera që kërkohen për lëshimin e vendimeve të tilla për policinë.
32.2. The concerned District Court shall have the authority to issue such an order to the KCC if the court determines that the KCC has fulfilled the same evidentiary and other requirements that are applicable to the issuance of similar orders to the police. The concerned District Court may impose reasonable restrictions on the scope of such an order and the times during which it may be executed.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
d. që vendos një sanksion admnistrativ deri në 25.000 Euro, mbi cilindo person (i) që është pronar, zyrtar ose menaxher i cilësdo nga ndërmarrjet ose shoqatat përkatëse të ndërmarrjeve, dhe (ii) që ishte përzier thellësisht në procesin e vendimarrjes që kishte shpier drejt bërjes së marrëveshjes, vendimit ose praktikës në fjalë;
d. imposing a fine of up to 25.000 Euros on any person (i) who is an owner, officer or manager of any of the concerned undertakings or the association of undertakings and (ii) who was centrally involved in the decision-making process leading to such agreement, decision or practice; and/or
35.2. Ako KKK utvrdi da se jedno ili više poduzeća ili udruženja poduzeća ponašalo na način koji je u suprotnosti sa članovima 13, 17, ili 18. ovog Zakona, ona može, u zavisnosti od okolnosti, da donese nalog kojim:
d. idari ceza olarak 25.000 Euro karşılığında parasal ceza herhangi bir kişiye karşı uygulama kararını alır; aralarında (i) şirketin ya da şirketler topluluğu sahibi, yetkilisi ya işletmecisi (yönetmeni) , ve (ii) sözü geçen anlaşma, karar ya da pratik uygulama ile ilgili kararın alınması sürecinde kendileri bizzat kilitsel bir rol almışlardır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Nëse, sipas nenit 29, KKK-ja nxjerr një urdhër që kërkon nga një person që të siguroj dëshmi gojore ose informata, urdhëri në fjalë duhet të parashtroj, përveç çështjeve të cekura në nenin 29.3, (i) emrin dhe, nëse dihet, titullin zyrtar të personit, (ii) vendin dhe kohën e paraqitjes dhe (iii) njoftimin mbi obligimet e tij/saj sipas nenit 30.2.
30.1. If, pursuant to Article 29, the KCC issues an order requiring a person to provide oral testimony or information, such order shall set forth, in addition to the items specified in Article 29.3, (i) the name and, if known, official title of the person, (ii) the place and time of appearance, and (iii) a notice of his/her obligation under Article 30.2.
30.2. Ako spomenuto lice, iz opravdanih i uvjerljivih razloga, nije u mogućnosti da dođe na zakazano mjesto i vrijeme kako je određeno nalogom, on/ona treba KKK-u da dostavi pisanu izjavu o razlozima nepojavljivanja, u razumnom roku nakon prijema naloga. Ako KKK, u razumnom vršenju svog diskrecionog prava, utvrdi da podnijeti razlozi opravdavaju ponovno zakazivanje, ona može da preinači nalog utvrđujući drugo mjesto i/ili vrijeme dolaska.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Pronari, zyrtari, drejtori ose punëmarrësi i ndërmarrjes ka të drejtë ta vëzhgojë zhvillimin e kërkimeve dhe inspektimeve. Menjëherë para fillimit të një inspektimi, zyrtarët e KKK-së duhet ta njoftojnë pronarin, zyrtarin, drejtorin ose punonjësin e ndërmarrjes mbi këtë të drejtë.
33.2. An owner, officer, manager or employee of the undertaking shall have the right to observe the conduct of the search and inspection. Immediately prior to commencing an inspection, the officials of the KCC shall inform an owner, officer, manger or employee of the undertaking of such right.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Secili anëtar i KKK-së, në momentin e emërimit të tyre, e merr statusin e shërbyesit civil dhe nuk do t'i nënshtrohet largimit apo suspendimit para se t'i skadojë mandati, përveç (i) përmes një urdhëri të lëshuar nga Kuvendi në bazë të nenit 28 të këtij ligji, (ii) në pajtim me procedurat e themeluara me Ligjin mbi Shërbimin Civil.
25.2. KRK'nin her üyesi, kendi atanması ile, sivil memur statüsüne sahip olur ve seçildiği mandat süresi içerisinde ve atandağı görevi sona ermedikçe işine son verilemez ve işten uzaklaştırılamaz; bu Yasanın 28. maddesi ile öngörüldüğü şekilde (i) Meclis tarafından bir emrin çıkarılması, ve (ii) Sivil Memuriyet Yasası ile öngörülen prosedürler esasınca yapılan işlemler bu konuda istisnaları oluşturur.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
c. që vendos një sanksion admnistrativ deri në 20.000 Euro mbi cilindo person (i) që është pronar, zyrtar ose menaxher i cilësdo nga ndërmarrjet ose shoqatat përkatëse të ndërmarrjeve, dhe (ii) që ishte përzier thellësisht në procesin e vendim marrjes që kishte shpier drejt sjelljes së tillë, dhe/ose
c. imposing a fine of up to 20,000 Euros on any person (i) who is an owner, officer or manager of the concerned undertakings or association of undertakings and (ii) who was centrally involved in the decision-making process leading to the conduct; and/or
c. idari ceza olarak 20.000 Euro karşılığında parasal ceza herhangi bir kişiye karşı uygulama kararını alır; aralarında (i) şirketin ya da şirketler topluluğu sahibi, yetkilisi ya işletmecisi (yönetmeni) , ve (ii) sözü geçen anlaşma, karar ya da pratik uygulama ile ilgili kararın alınması sürecinde kendileri bizzat kilitsel bir rol almışlardır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Kur personat të cilët e konsiderojnë se parimi i trajtimit të barabartë nuk është zbatuar ndaj tyre, paraqesin faktet para organit administrativ apo Gjykatës kompetente, nga të cilat mund të supozohet se ka pasur diskriminim të drejtpërdrejtë apo të tërthortë, barra e provës bie mbi palën e paditur, e cila duhet të dëshmojë se nuk ka pasur shkelje të parimit të trajtimit të barabartë.
7.6. Udruženja, organizacije ili drugi pravni subjekti mogu u ime podnosi-oca/laca, uz njihovu saglasnost, da pokrenu ili podrže pravne postupke za efikasno korištenje pravosudnih ili upravnih postupka predviđenih za provođenje obaveza prema ovom Zakonu.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
12.4. Kriteret dhe kushtet për zgjedhjen e kantidatëve për vende të punës në çdo degë veprimtarie, në të gjitha shkallët profesionale, në sektorin publik dhe privat, vendosen mbi bazat e barazisë gjinore.
12.6. Employers ensure that both female and male employees have equal opportunity to attend education and professional training and attend courses that aim to improve professional skills or prepare them for other professions.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
33.4.Menjëherë pas përfundimit të kërkimit dhe inspektimit, zyrtari ose përfaqësuesi i autorizuar i KKK-së duhet të përgatisë, aty për aty, një raport mbi kërkimin dhe inspektimin, që paraqet:
33.4. Immediately after the conclusion of a search and inspection, an authorized official of the KCC shall prepare, on the spot, a report on such search and the inspection setting forth:
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
e. që vendos një sanksion admnistrativ deri në 100.000 Euro mbi (i) cilëndo ndërmarrje që është e përfshirë në ekzekutimin, zbatimin ose kryerjen e marrëveshjes ose praktikës në fjalë, ose (ii) çfarëdo shoqate të ndërmarrjeve që merr një vendim të tillë.
e. imposing a fine of up to 100.000 Euros on (i) any undertaking involved in the execution, implementation or performance of such an agreement or practice, or (ii) any association of undertakings taking such a decision.
e. (i) sözü edilen anlaşma ya da pratik uygulamaların gerçekleşmesi, yerine getirilmesi ve uygulanmasına katılan herhangi bir şirket, ya da (ii) böyle bir karar alan herhangi bir şirketler topluluğu idari ceza olarak 100.000 Euro karşılığında parasal cezaya çarptırılır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
DISPOZITAT MBI PROCEDURAT ADMINISTRATIVE
57.2. Sahibin başvuruya karşı çıkması halinde, kayıt reddedilir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
do të organizojë seminare dhe kurse trajnimi me qëllim njoftimi të personave, e veçanërisht juristëve dhe ekonomistëve profesionist, ndërmarrjeve mbi të drejtat, obligimet dhe çështjet që janë objekt i rregullimit dhe/ose i përfshirjes në këtë ligj;
Za obavljanje svojih funkcija datih ovim Zakonom, KKK ima istražna ovlaštenja navedena u Poglavlju 2. Dijela V. KKK ima i izvršna ovlaštenja propisana u Dijelu VI.
b. tertipleyeceği kurs ve seminerler sayesiyle, bu Yasanın ilgi ve düzenleme alanı olan haklar, sorumluluklar ve diğer alanlar hakkında şirketlerde profesyonel bir şekilde çalışan hukukçu ve iktisatçıların bilgi edinmeleri sağlanır;
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
14.2. Ndalohet emetimi i programeve, botimi dhe publikimi i materialeve dhe informatave si dhe shpërndarja e informatave në formën elektronike mbi baza të diskriminimit gjinor.
13.16. Kadın ile erkekler için çalışmada korunma, kısaltılmış iş zamanıyla ilgili çalışma, geçici çalışma ve evde yapılan çalışma için sosyal sigortada kapsanmış olan uygun koşullar, yürürlükte olan yasalara uyumlu olarak sağlanacaktır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
d. që vendos një sanksion admnistrativ deri në 100.000 Euro mbi cilëndo ndërmarrje që angazhohet në sjellje të tillë.
d. imposing a fine of up to 100.000 Euros on any undertaking engaging in such conduct.
d. bu tür davranışlar sergileyen her şirketi idari ceza olarak 100.000 Euro karşılığında parasal cezaya çarptırılır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Përjashtimi për marrëveshjet mbi zbatimin e njëllojshëm të standardeve
Exemption for Agreements on the Uniform Application of Standards
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
4.5. Qeveria i paraqet Kuvendit të Kosovës projektrezolutën mbi Programin e Kosovës për Barazi Gjinore.
4.6. Every two years the Government shall report before the Assembly on the achievements of the Kosovo Program for Gender Equality.
4.5. Vlada podnosi Skupštini Kosova nacrt Rezolucije o Kosovskom programu za ravnopravnost spolova.
Hükümet, Kosova cinsiyet eşitliği proğramıyla ilgili Rezolüsyon Tasarısını Kosova Meclisi’ne sunmaktadır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Duke u bazuar në Rregulloren nr. 2001/9, të datës 15 maj 2001, mbi Kornizën Kushtetuese për Vetëqeverisje të Përkohshme në Kosovë, posaçërisht në dispozitat e Kreut 3.1, 3.2 dhe 5.7 dhe më tutje,
Pursuant to the Regulation No. 2001/9, of 15 May 2001, on the Constitutional Framework for Provisional Self-Government of Kosovo, in particular on the provisions of Chapters 3.1, 3.2 and 5.7 and further,
Shodno Uredbi br. 2001/9 od 15. maja 2001. godine o Ustavnom okviru za privremenu samoupravu na Kosovu, posebno u vezi sa odredbama članova 3.1, 3.2 i 5.7 i dalje,
Kosova Geçici Özyönetimi Anayasal Çerçevesine dair 15 Mayıs 2001 tarih ve 2001/9 sayılı Yönetmeliğin 3.1, 3.2 ve 5.7 bölümlerine dayanarak,
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
e) përgatit raporte për Kosovën mbi përmbushjen e obligimeve ndërkombëtare në fushën
f) Coordinate the preparation of the Kosovo Program on Gender Equality, and monitor its implementation;
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
një obligim për të shkëmbyer informacionet mbi përvojat pasuese ose për dhënien e licensave të zakonshme në lidhje me inovacionet, përmirësimet ose kërkesat e reja, me kusht që secili obligim i tillë të përputhet me obligimin e ngjashëm nga ana e shitësit ose licensëdhënësit;
a. a restriction on its ability to exploit the protected right, to the extent that such restriction is justified by the seller's or licensor's legitimate interest in a technically acceptable exploitation of the subject matter of the protected right;
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
a. do të japë njoftime dhe udhëzime mbi kërkesat e këtij ligji për personat, ndërmarrjet dhe autoritetet publike;
a. ilgili kişiler, şirketler ya da kamu otirte tarafından bu Yasa ile ilgili talep edilen açıklama ve talimatları verir;
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
d) duke siguruar informacione të sakta dhe të plota mbi barazinë gjinore.
Bu maddeden çıkan haklar, sosyal sigorta, siyaset ve diğer önlemler yasamacılığıyla düzenlenir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Nëse një anëtar i KKK-së është subjekt në procedurën gjyqësore që përfshin pohimet se anëtari në fjalë ka kryer vepër penale ose të pandershme gjatë ose në lidhje me ushtrimin e detyrave të tij zyrtare, gjykata do të nxjerrë një vendim që do të suspendojë anëtarin në fjalë derisa gjykata të ketë mundësinë për të mbajtur një seancë gjyqësore të gjithëanshme dhe të paanshme mbi pohimet dhe të merr vendim për këtë gjë.
28.3. Kendi resmi görevini yerine getirmesi sırasında KRK'nın bir üyesinin bir ceza ya da yüz kızartıcı suç işlediği iddiasıyla kendisine karşı mahkeme karşısında dava açıldığı durumda, bu konu ile tamamen ve bağımsız bir mahkeme duruşması yapılıp iddialar hakkında karar alıncaya kadar, ilgili mahkeme bu üyenin görevinin askıya alınması ile ilgili bir karar alabilir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Me kusht që afati i kufizimit në fjalë ose obligimit nuk e kapërcen afatin e të drejtës të mbrojtur nga ana ligjore, neni 12.1 nuk vlen për një marrëveshje që vendos mbi blerësin ose licencësmarrësin e të drejtës së mbrojtur nga ana ligjore;
a. satıcı ya da lisansı veren tarafın yasal çıkarları ile özürlü bulunan sürede sınırlandırma yüzünden esirgeme altında olan haktan yararlanma yeteneğinin sınırlı olması sonucu, alan tarafın koruma altına olan haktan teknik açıdan kabul edilir bir ölçüde yararlanmadan aciz kalması halinde;
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
A-8.1 Kushtet mbi shfrytëzimin e markës janë të hapura për inspektim publik. Kundërshtimet dhe vështrimet në lidhje me këto kontrata mund të paraqiten, sipas nenit A-6.1 të këtij aneksi..
A-7.3 Where the Patent Office accepts an application subject to specified conditions and those conditions are not complied with within the prescribed period, the application shall be deemed to be withdrawn.
A-7.3 Patent Ofisinin şartlı bir başvuru kabul etmesi durumunda ve şartların belirlenen zaman süresi içerisinde yerine getirilmemesi halinde, başvuru geri çekilmiş olarak dikkate alınır.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Personat dhe ndërmarrjet e interesuara do të kenë të drejtën t'u sigurojnë komisioneve përkatëse pikëpamjet e tyre me shkrim në lidhje me raportet dhe/ose rekomandimet e tilla si dhe mbi çështjet tjera që lidhen me veprimtaritë e KKK-së.
24.2. The concerned committees of the Assembly shall, after receiving the report and recommendations specified in Article 24.1 (c) and (d), or after the passage of the deadline for their submission, hold and conduct one ore more hearings with the members and the staff of the KCC to discuss such report and recommendations. Such hearings may also cover other matters relating to the KCC's operations.
23.2. Svi podzakonski akti za provođenje ovog Zakona će biti (i) u saglasnosti sa oblašću djelovanja, jezikom i ciljem ovog Zakona i (ii) u saglasanosti sa zakonom i praksama Evropske unije koje su u vezi sa sličnim oblastima.
24.3. İlgilenen kişi ve şirketlerin, hazırlanan bu tür raporlar ve/ ya da sonuç önerileri hakkında ve KRK'nın diğer etkinlikleri ile ilgili kendi görüşlerini içeren yazılı raporları sözü geçen Komisyonlara takdim etme hakkı saklı tutulur. İlgili Komisyon tarafından davet edildiği durumda, bir şahıs ya da böyle şirketler kendi görüşlerini şifai olarak da ifade edibilir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
34.3. Kundër vendimit të Gjykatës së Qarkut mbi bazën ligjore të sekuestrimit mund të bëhet apel në Gjykatën Supreme. Nëse Gjykata e Qarkut vendos se sekuestrimi nuk kishte bazë ligjore, dhe KKK-ja e informon gjykatën në fjalë se ka për qëllim që të apelojë kundër këtij vendimi, gjykata në fjalë mundet, nëse ajo mendon se veprimi i tillë është i nevojshëm për të siguruar paprekshmërinë e gjërave të sekuestruara ose praninë e tyre në Kosovë në pritje të ankesës në fjalë, të urdhërojë që artikujt e sekuestruar të vulosen dhe të vihen nën mbrojtje ligjore.
34.4. Osim ako odgovarajući Okružni sud ili Vrhovni sud donese drugačiju odluku, svi zaplijenjeni predmeti treba da se vrate svom vlasniku nakon zaključenja odgovarajuće istrage ili u roku od jedne godine od njihove zapljene. Odgovarajući Okružni ili Vrhovni sud može da ovlasti KKK da zadrži u svom posjedu zaplijenjene predmete ako utvrdi da je to potrebno kako bi se izbjeglo ometanje ili prejudiciranje izvršenja navedene istrage ili sudskih postupaka.
34.4. İlgili İl Mahkemesi ya da Yüksek Mahkeme tarafından alınan kararla başka bir şekilde düzenlenmesi durumları hariç, ilgili davanın tamamlanmasından sonra ya da haciz olayının gerçekleşmesinden bir yıllık bir zaman dilimi içerisinde, bunlardan hangisi daha erken ise ona göre, el konulan (haciz edilen) tüm eşyaların sahibine iade edilmesi gerekir. İlgili İl Mahkemesi ya da Yüksek Mahkeme, ilgili araştırma ya da mahkeme işlemleri hakkında önyargı ya da engellerin ortadan kaldırılması açısından böyle bir şeye ihtiyaç duyulduğu sonucuna vardığı durumda, el konulan (haciz edilen) eşyaların KRK'de kalması hakkında kendisine yetki verebilir.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
c. pronari nuk i ka respektuar, ose ka dështuar që t'i shtyjë të tjerët që të respektojnë kushtet mbi shfrytëzimin e markës tregtare; ose
c. the proprietor has failed to observe, or to secure the observance of, the terms governing the use of the mark; or
c. vlasnik nije poštovao, ili je propustio da druge obaveže da poštuju, uvjete korištenja trgovačke marke; ili
c. sahip, ticari markanın kullanılmasına dair şartlara saygı göstermemiş olması ya da diğerlerinin saygı göstermesini temin edememesi halinde; ya da
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
B-11.4 Pasi që Zyra për Patentim të ketë miratuar ndryshimin në fjalë sipas nenin B-11.1 të këtij aneksi Zyra për Patentim do të publikojë njoftimin mbi këtë çështje në Buletinin zyrtar.
B-11.4 After the Patent Office has consented to such an amendment as is mentioned in Article B-11.1, the Patent Office shall publish notice in the Official Bulletin when the amended regulations are filed with it.
B-11.4 Nakon što usvoji izmjene na osnovu člana B-11.1 ovog Aneksa Ured za Patente će iste objaviti u Službenom glasniku.
B-11.4 Patent Ofisinin bu Ek'in B-11.1. maddesine göre sözü edilen değişikliği kabul etmesi durumunda, Patent Ofisi bu konu hakkında bildiriyi resmi Bültende yayınlar.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
b. pronari nuk i ka respektuar, ose ka dështuar që t'i shtyjë të tjerët që të respektojnë kushtet mbi shfrytëzimin e markës tregtare; ose
Apart from the grounds of revocation provided for in Article 50, the registration of a collective mark may be revoked on the ground that:
İşbu Yasanın 50. maddesinde öne sürülen iptal etme esasları dışında, toplu bir marka kaydı, aşağıdaki esaslara göre iptal edilebilir:
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
A-5.1 Paraqitësi i aplikacionit për regjistrimin e një marke kolektive tregtare do të dorëzojë në Zyrën për Patentim edhe kushtet mbi shfrytëzimin e markës përkatëse kolektive tregtare.
A-5.2 Uvjeti određuju koja lica su ovlaštena za korištenje trgovačke marke, uvjete za njihovo učlanjenje u udruženje, i ako postoje, uvjete za korištenje marke uključujući i sve kazne u slučaju zloupotrebe marke.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
"Zyra e Patentave" do të thotë Zyrën e Patentave të themeluar me Ligjin Nr. 2004/49 të 27 Shtatorit 2004, "Ligji mbi Patentat" të shpallur me Rregulloren e UNMIK-ut Nr. 2004/56 të datës 21.12.2004.
1.2. Zaštita trgovačkih marki i trgovačkih oznaka na osnovu ovog Zakona, ne isključuje primjenu drugih regulatornih i zakonskih propisa o ovim znacima.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
d. vendimi i gjykatës ose ndonjë autoriteti tjetër kompetent për bartjen e të drejtave mbi
a. one of the parties to the transaction applies to record the transfer, and
Registracija transakcija koje utiču na registriranu trgovačku marku.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Duke patur parasysh rëndësinë e përkrahjes së bashkëjetesës, mbrojtjes të së drejtave të njeriut, përfaqësimit të drejtë të popullit të Kosovës në procesin e ngritjes dhe zhvillimit të institucioneve demokratike të vetëqeverisjes, sigurimin e trajtimit të barabartë dhe duke siguruar që nxjerrja e rregullave mbi këto çështje të jetë në përputhje me standardet dhe normat përkatëse Europiane dhe ndërkombëtare,
Bearing in mind the importance of supporting coexistence, protection of human rights, fair representation of people of Kosovo in the development process of democratic Self-governing institutions, and to provide opportunities for equal treatment and ensuring that the issuance of rules on these issues will be in accordance with relevant European and international standards and norms.
Imajući u vidu značaj podržavanja zajedničkog života, zaštitu ljudskih prava, pravičnu zastupljenost naroda Kosova u procesu izgradnje i razvoja demokratskih institucija samouprave, osiguravanje jednakog postupanja i osiguravajući da donošenje propisa o ovim pitanjima bude u skladu sa odgovarajućim evropskim i međunarodnim standardima i normama.
  :: Gazetazyrtare.com ::...  
Pa paragjykuar përgjegjësinë e një ortaku nga neni 84.3 të këtij ligji, procedurat për kundërvajtjet që bazohen në këtë ligj, të cilat supozohet se janë kryer nga një ndërmarrje e cila nuk është person juridik, do të bien mbi ndërmarrjen e cila nuk është person juridik në emër të firmës e jo në emër të ortakëve.
83.3. A person or undertaking guilty of an offense under this Article 83 shall be liable on summary conviction to a fine from 1.000 € up to 5.000 € and, in the case of a continuing offense, to a further fine from 500 € up to 1.000 €, for every day on which the offense continues.
Gjykata mund të vendosë dispozita në rregullat e veta qeverisëse të Gjykatës mbi kohën dhe mënyrën e njoftimit të një personi ose ndërmarrje që ka shprehur interes në mallrat, materialet ose artikujt.
22.4. In the event that the other party challenges the legitimacy of the proprietor's invocation of Article 22.3, the burden of proving that the proprietor did have actual knowledge of the violation shall be on the other party. The other party shall also have the burden of proving the date when proprietor has been informed about the violation.
22.2. Bez obzira na član 22.1. ovog Zakona, zahtjev za donošenje naloga o izručenju može se podnijeti u bilo koje vrijeme u šestogodišnjem roku koji počinje na dan stupanja na snagu ovog Zakona.
1 2 Arrow