|
Ve nihayet, Polonya’nın katılımına da imkan veren İttifak’ı genişletme kararından on yıl sonra, bu genişleme turunun içeriği ve gerçek önemi üzerinde durmalıyım. Kişisel anılarımdan yola çıkarak, sizlere Polonya’daki Sovyet birliklerin çekilmesinin ülkemizin İttifak’a üye olabilmesi için bir ön şart olduğunu hatırlatmak isterim.
|
|
Finally, ten years after the decision to enlarge the Alliance, let me now reconstruct the context and true significance of the enlargement round that enabled Poland’s participation. Drawing from my personal recollections, I will remind you that the withdrawal of Soviet troops from Poland was a prerequisite for Poland’s membership, for it is impossible to admit into NATO a country in which foreign troops are stationed – particularly if they are the troops of a nation that had been the Alliance’s adversary for the last 50 years.
|
|
Enfin, dix ans après la décision d'élargir l'Alliance, permettez-moi de retracer le contexte et la véritable signification de ce cycle d'élargissement, qui a permis la participation de la Pologne. En m'appuyant sur mes propres souvenirs, je vous rappellerai que le retrait des troupes soviétiques de Pologne constituait une condition préalable à l'adhésion de mon pays, car il est impossible d'admettre au sein de l'OTAN un pays où sont stationnées des troupes étrangères, particulièrement s'il s'agit des troupes d'une nation qui a été l'adversaire de l'Alliance pendant les cinquante années précédentes.
|
|
Zehn Jahre nach der Entscheidung zur Erweiterung des Bündnisses möchte ich nun abschließend die Rahmenbedingungen und die wahre Bedeutung der Erweiterungsrunde darlegen, die den Beitritt Polens ermöglichte. Auf der Grundlage meiner persönlichen Erfahrungen möchte ich daran erinnern, dass der Abzug sowjetischer Truppen aus Polen eine grundlegende Voraussetzung für die Mitgliedschaft Polens war, denn ein Land, in dem ausländische Truppen stationiert sind, kann unmöglich in die NATO aufgenommen werden vor allem, wenn es sich um Truppen eines Staates handelt, der in den vorausgegangenen 50 Jahren zu den Gegnern des Bündnisses zählte.
|
|
Por último, ahora que se cumplen diez años de la decisión de ampliar la Alianza, permítanme rememorar el contexto y la verdadera importancia de la ronda de ampliación que posibilitó la participación polaca. Escarbando en mis recuerdos personales, recordaré que la retirada de las tropas soviéticas de Polonia fue un requisito previo para nuestro ingreso en la Alianza, pues resultaba imposible admitir en ella a un país con tropas extranjeras en su territorio, especialmente si se trataba de las del principal adversario de la OTAN durante los últimos cincuenta años.
|
|
Da ultimo, a dieci anni dalla decisione di ampliare l'Alleanza, consentitemi ora di ricostruire il contesto e il vero significato della fase di ampliamento che ha consentito la partecipazione della Polonia. Attingendo dai miei ricordi personali, vi ricorderò che il ritiro delle truppe sovietiche dalla Polonia costituiva una condizione indispensabile per l'adesione della Polonia, perché era impossibile ammettere nella NATO un paese in cui fossero dislocate truppe straniere, a maggior ragione se si fosse trattato delle truppe di una nazione che era stata l'avversario dell'Alleanza negli ultimi 50 anni.
|
|
Por fim, dez anos após a decisão de alargar a Aliança, permitam-se reconstruir o contexto e o verdadeiro significado da ronda de alargamento que permitiu a participação da Polónia. Baseando-me nas minhas próprias memórias, deixem-me relembrar que a retirada das tropas soviéticas da Polónia constituía um pré-requisito para a adesão da Polónia, pois é impossível admitir no seio da Aliança um país no qual se encontrem estacionadas tropas estrangeiras, em especial quando se tratava de tropas da nação que foi a adversária da Aliança durante cinquenta anos.
|
|
Τέλος, δέκα έτη μετά την απόφαση για την διεύρυνση της Συμμαχίας, επιτρέψτε μου να ανακατασκευάσω το πλαίσιο και την πραγματική σπουδαιότητα του γύρου της διεύρυνσης που επέτρεψε τη συμμετοχή της Πολωνίας. Αντλώντας από τις προσωπικές μου αναμνήσεις, θα σας υπενθυμίσω ότι η απόσυρση των Σοβιετικών στρατευμάτων από την Πολωνία ήταν αναγκαία προϋπόθεση για την ιδιότητα του μέλους της Συμμαχίας, γιατί θα ήταν αδύνατο να εισέλθει στο NATO ένα κράτος εντός του οποίου στάθμευαν ξένα στρατεύματα – και ειδικά εάν τα στρατεύματα αυτά είναι ενός κράτους που υπήρξε αντίπαλος της Συμμαχίας κατά τα τελευταία 50 χρόνια.
|
|
Tot slot wil ik, tien jaar na het besluit om het Bondgenootschap uit te breiden, de context en de werkelijke betekenis reconstrueren, van de uitbreidingsronde die de deelname van Polen aan het Bondgenootschap mogelijk heeft gemaakt. Uit mijn eigen persoonlijke herinnering wil ik refereren aan de terugtrekking van de Sovjettroepen uit Polen, die een voorwaarde was voor het Poolse lidmaatschap, want het is onmogelijk een land tot de NAVO toe te laten, waar buitenlandse troepen gestationeerd zijn - vooral als dat de troepen zijn van een land dat de vijftig jaar daarvoor de grootste tegenstander van het Bondgenootschap is geweest.
|
|
Накрая, десет години след решението за разширяване на Алианса, ще си позволя да опиша контекста и истинското значение на тази вълна на разширяване, която позволи на Полша да се присъедини. Въз основа на собствените ми спомени ще припомня, че изтеглянето на руските войски бе задължително условие за членството на Полша, тъй като бе невъзможно в НАТО да влезе страна, на чиято територия има чужди войски, особено пък страна, която петдесет години е била враг на Алианса.
|
|
Til slut vil jeg her ti år efter beslutningen om at udvide Alliancen gerne have lov til at rekonstruere den sammenhæng, udvidelsesrunden fandt sted i, og den virkelige betydning, den havde for Polens deltagelse. Når jeg trækker på alle mine personlige erindringer, vil jeg gerne minde om, at de sovjetiske troppers tilbagetrækning fra Polen var en forudsætning for polsk medlemskab, da der umuligt kan være udenlandske tropper stationeret i andet land navnlig ikke, hvis de er tropper fra et land, som har været Alliancens fjende i de forudgående 50 år.
|
|
Lõpetuseks lubage mul nüüd, kümme aastat pärast laienemisotsust, taastada kontekst, milles Poolale anti võimalus osalemiseks, ja laienemise tegelik tähendus. Oma enda mälestustele toetudes meenutan, et Poola liikmesuse eeltingimuseks oli Nõukogude vägede lahkumine Poolast, sest NATO liikmeks polnud võimalik võtta riiki, mille territooriumil asetsevad võõrväed – eriti kui tegemist on sellise riigi vägedega, kes viiekümne eelnenud aasta jooksul on olnud alliansi vaenlane.
|
|
Végül, tíz évvel a Szövetség kibővítéséről szóló döntést követően engedjék meg, hogy újra vázoljam azt a helyzetet és a Lengyelország tagságához elvezető bővítési forduló valódi jelentőségét. Személyes emlékeim alapján szeretnék emlékeztetni arra, hogy a szovjet erők lengyelországi kivonása alapfeltétele volt Lengyelország tagságának, hiszen lehetetlenség felvenni a NATO-ba egy olyan országot, amelynek területén idegen erők állomásoznak. Különösképp, ha ezen erők olyan ország erői, amely az elmúlt 50 évben a Szövetség ellenfele volt.
|
|
Nú, þegar tíu ár er liðin síðan ákvörðun var tekin að stækka bandalagið, langar mig að setja stækkunarviðræðurnar, sem gerðu aðild Póllands mögulega, í samhengi og lýsa mikilvægi þeirra. Ég vil fyrst nefna að brotthvarf sovéskra hersveita frá Póllandi var skilyrði fyrir aðildarviðræðum, því að ekki er hægt að veita landi aðild að NATO meðan erlendar hersveitir eru staðsettar á landsvæði þess – sérstaklega ekki ef það eru hersveitir lands, sem var höfuðandstæðingur bandalagsins síðustu 50 árin.
|
|
Ir pagaliau, praėjus dešimtmečiui po sprendimo išplėsti Aljansą, leiskite man prisiminti tą situaciją, kurios dėka Lenkija galėjo dalyvauti tame plėtros raunde, ir jos tikrąją svarbą. Remdamasis savo atsiminimais, norėčiau priminti, kad sovietų kariuomenės išvedimas iš Lenkijos buvo būtina mūsų šalies narystės prielaida, nes neįmanoma priimti į NATO šalies, kurioje dislokuota svetima kariuomenė, ypač jei ta kariuomenė priklauso šaliai, kuri pastaruosius 50 metų buvo Aljanso priešininkė.
|
|
Til slutt, ti år etter beslutningen om å utvide Alliansen, la meg nå rekonstruere sammenhengen og den virkelige betydning av utvidelsesrunden som gjorde Polens deltakelse mulig. Basert på mine personlige minner vil jeg minne dere om at tilbaketrekningen av sovjetiske styrker fra Polen var en forutsetning for Polens medlemskap, for det er umulig å ta inn et land i NATO der utenlandske tropper er stasjonert – spesielt hvis det er troppene til et land som har vært Alliansens fiende i de siste 50 årene.
|
|
Niech mi będzie na koniec wolno, w 10 lat po decyzji o rozszerzeniu NATO, odtworzyć także pewien kontekst, w jakim się to rozszerzenie z polskim udziałem dokonywało, jakie było jego realne znaczenie. Z osobistych wspomnień przypomnę, że warunkiem koniecznym było wycofanie z polski żołnierzy radzieckich. Nie sposób bowiem przyjąć do Paktu kraju, na terenie którego stacjonują obce wojska z poza NATO (i to jeszcze wojska potencjalnego przeciwnika przez pół wieku).
|
|
În fine, la zece ani după decizia de extindere a Alianţei, voi reconstrui contextul şi adevărata semnificaţie a rundei de lărgire care a inclus Polonia. Din amintirile proprii, vă voi aminti că retragerea trupelor sovietice din Polonia a fost o premisă pentru obţinerea statutului de membru de către Polonia, deoarece este imposibil ca în NATO să fie admisă o ţară în care sunt staţionate trupe străine – în special dacă acestea sunt trupe ale unei ţări care fusese adversara Alianţei în ultimii 50 de ani.
|
|
Наконец, по прошествии десяти лет с момента принятия решения о расширении Альянса мне хотелось бы восстановить контекст и истинное значение раунда расширения, позволившего Польше стать государством-членом НАТО. Опираясь на свои собственные воспоминания, хотел бы напомнить, что вывод советских войск с польской территории был предварительным условием вступления Польши, потому что страна, на территории которой дислоцированы войска иностранного государства, не может быть принята в НАТО, особенно когда речь идет о войсках государства, являвшегося в течение последних пятидесяти лет противником Североатлантического союза.
|
|
A nakoniec, desať rokov po rozhodnutí o rozšírení Aliance, dovoľte mi pripomenúť súvislosti a skutočný význam spomínaného kola rozšírenia, ktoré umožnilo Poľsku zúčastniť sa na ňom. Pripomeniem vám, vychádzajúc zo svojich osobných spomienok, že stiahnutie sovietských vojsk z Poľska bolo predpokladom prijatia Poľska za člena. Je totiž nemožné prijať do NATO krajinu, v ktorej sú rozmiestnení zahraniční vojaci, obzvlášť ak pochádzajú z krajiny, ktorá bola za ostatných 50 rokov nepriateľom Aliancie.
|
|
לבסוף, עשר שנים לאחר ההחלטה להרחיב את הברית, תנו לי כעת לשחזר את הרקע והמשמעות האמיתית של סיבוב ההרחבה אשר אפשרה את השתתפות פולין. מזכרוני האישי, ברצוני להזכירכם שהנסיגה של החילות הסובייטים מפולין היתה תנאי מוקדם לחברותה של פולין, מכיוון שלא ניתן להכניס לנאט"ו מדינה בה מוצבים חילות זרים – בעיקר אם אלו הם החילות של מדינה שהינה היריבה של הברית למעלה מ-50 שנה.
|
|
Visbeidzot, desmit gadus pēc lēmuma par alianses paplašināšanu, ļaujiet man rekonstruēt tās paplašināšanās kārtas, kad tika uzņemta Polija, kontekstu un patieso nozīmi. Atsaucoties uz personiskajām atmiņām, es jums atgādināšu, ka padomju karaspēka izvešana no Polijas bija Polijas uzņemšanas priekšnoteikums, jo nav iespējams uzņemt NATO tādu valsti, kurā ir izvietots ārzemju karaspēks, it īpaši, ja šis karaspēks pieder valstij, kas 50 gadu garumā ir bijusi NATO pretiniece.
|