mhux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 48 Ergebnisse  ec.europa.eu  Seite 2
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Każijiet li jirrelataw ma' obbligu mhux kuntrattwali jistgħu jitressqu quddiem il-qorti fil-lokal fejn saret l-azzjoni li kkawżat id-dannu.
Os processos em matéria de responsabilidade civil extracontratual podem ser intentados no tribunal da localidade em que se verificou o facto danoso.
en afdeling af en virksomhed tilhørende den fysiske eller juridiske person, som er sagsøgte, er beliggende, hvis tvisten vedrører denne afdeling
Sprawy dotyczące odpowiedzialnosci innej niż umowna mogą być wnoszone do sądu w miejscu, w którym nastąpiło zdarzenie wywołujące szkodę.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Is-sottomissjonijiet, it-talbiet u l-kontro-talbiet ta' rikorsi bil-miktub jistgħu jiġu ppreżentati f'kopja diġitali u wara għandu jintbagħat dokument ta' appoġġ stampat fuq il-karta li jitqies bħala kopja supplenti u attestazzjoni kontra modifiki mhux awtorizzati mdaħħla fit-test diġitali u d-dokumenti ppreżentati mill-partijiet li m'humiex diġitali; kull att ieħor li jrid jiġi ppreżentat bil-miktub mill-partijiet fil-proċeduri jista' wkoll jiġi ppreżentat b'kopja diġitali.
A tényállás ismertetése, az írásbeli érvelés és fellebbezési ellenérvelés benyújthatók elektronikus formában, egy papírformátumú példány - amely biztonsági másolatként és igazolásként szolgál a digitalizált szöveg esetleges meghamisításaival szemben - valamint a felek által mellékelt nem digitalizált iratok kíséretében; minden más olyan jogcselekmény, amelyet a felek írásban kell, hogy intézzenek, szintén benyújtható digitális formában.
W pozostałych procesach sprawa musi być zgłoszona w formie pisemnej; można do tego celu wykorzystać faks lub pocztę elektroniczną, pod warunkiem, że egzemplarz w formie elektronicznej lub kopia rezerwowa wraz z dokumentami, które nie zostały wysłane do sądu dotrze w ciągu pięciu dni.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Qrati ta' prim'istanza għandhom, fil-prinċipju, firxa wiesgħa ta' ġuriżdizzjoni, iżda skont l-Artikolu 2 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili, f'kawżi ċivili li jkunu jinvolvu proprjetà, mhux il-qorti ta' prim'istanza iżda t-tribunal huwa dak li jkollu ġuriżdizzjoni għal kawżi li jkunu ta' aktar minn 5 biljun ROL, (madwar €150 000), waqt li f'kawżi tal-kummerċ li jkunu ta' aktar minn biljun ROL (madwar €30 000), il-ġuriżdizzjoni tkun fl-ewwel lok tat-tribunal u tal-qorti ta' prim'istanza.
En el sistema judicial rumano se distingue entre órganos jurisdiccionales civiles inferiores y superiores, determinándose sus competencias respectivas mediante un mecanismo dual que tiene en cuenta el .valor de la deuda de determinados tipos de asuntos independientemente del valor de la deuda.
  Politika ReÄ¡jonali Inf...  
Il-benessri u s-sodisfazzjon tal-ħajja huma marbuta mill-qrib mad-dħul ogħla f'partijiet inqas żviluppati tal-UE, iżda mhux f'reġjuni iktar żviluppati
Le bien-être et la satisfaction personnelle sont fortement liés à un revenu plus élevé dans les parties moins favorisées de l'UE, mais pas dans les régions plus développées.
Wohlbefinden und Lebenszufriedenheit sind in den weniger entwickelten Teilen der EU eng an das Haushaltseinkommen gekoppelt – dies gilt jedoch nicht für die weiter entwickelten Regionen.
El bienestar y la satisfacción personal están estrechamente vinculados a un elevado nivel de ingresos en las zonas menos desarrolladas de la UE, pero no en las regiones más desarrolladas.
Il senso di benessere e la soddisfazione per la propria vita sono fortemente correlati al reddito familiare nelle regioni meno sviluppate dell'UE, ma non in quelle più avanzate.
Η ευζωία και η αίσθηση ικανοποίησης από τη ζωή σχετίζονται άμεσα με το οικογενειακό εισόδημα στα λιγότερο αναπτυγμένα τμήματα της ΕΕ, αλλά όχι στις πιο αναπτυγμένες περιφέρειες.
Welzijn en levensgeluk hangen in de minder ontwikkelde delen van de EU (maar niet in de meer ontwikkelde) nauw samen met hogere gezinsinkomens.
V méně rozvinutých částech EU má životní úroveň a spokojenost přímou souvislosti s vyšším příjmem domácností. V rozvinutějších regionech je však situace jiná.
Velfærd og tilfredshed med tilværelsen er i høj grad knyttet til husstandsindkomsten i de mindre udviklede dele af EU, men ikke i de mere udviklede regioner.
Heaolu ning eluga rahulolu on tihedasti seotud suurema kodumajapidamiste sissetulekuga ELi vähemarenenud piirkondades.  Kuid see ei ole niie enim arenenud piirkondades.
Az EU kevésbé fejlett részein a jólét és az élettel való elégedettség egyenes arányban nő a háztartások magas jövedelmével, nem így van azonban a fejlettebb régiókban.
W mniej rozwiniętych regionach UE dobre samopoczucie i zadowolenie z życia są silnie powiązane z wyższymi dochodami gospodarstwa domowego, z kolei w regionach bardziej rozwiniętych zależność ta nie występuje.
În zonele mai puţin dezvoltate ale UE, gradul de satisfacţie personală şi sentimentul de bunăstare depind foarte mult de venitul familiei. Acest lucru nu este valabil şi pentru regiunile mai dezvoltate.
Životná úroveň a pocit spokojnosti sú v menej rozvinutejších regiónoch úzko späté s vyšším príjmom. V rozvinutejších regiónoch je táto súvislosť oveľa slabšia.
Posameznikovo zadovoljstvo in dobro počutje sta v manj razvitih regijah tesno povezana z višjim prihodkom v gospodinjstvu, v razvitejših regijah pa ne.
Hur människor mår och trivs med livet beror i hög grad på inkomsten i de mindre utvecklade delarna av EU. I de mer utvecklade regionerna finns inte samma koppling.
Labklājība un apmierinātība ar dzīvi ir cieši saistīta ar augstākiem ienākumiem mazāk attīstītajās ES daļās, bet ne attīstītākajos reģionos.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
Diese Information ist nicht in der gewünschten Sprache abrufbar. Bitte wählen Sie eine andere Sprache aus.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη γλώσσα που επιλέξατε. Επιλέξτε μια άλλη γλώσσα.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
Diese Information ist nicht in der gewünschten Sprache abrufbar. Bitte wählen Sie eine andere Sprache aus.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
drittijiet mhux materjali (bħad-divorzju) u pretensjonijiet relatati minbarra dawn li ġejjin: l-istabbiliment jew kontestazzjoni tan-nisel ta' tifel, rinunzja ta' dak kollu li għandu x'jaqsam mad-drittijiet u l-obbligi tal-ġenituri jew ix-xoljiment ta' l-adozzjoni;
familier og mindreårige (familiedomstole) - sager om familieret og værgemålsret, sager om overgreb mod mindreårige og om strafbare handlinger begået af mindreårige, behandling af alkohol- eller narkotikamisbrugere og andre sager, som i henhold til særlige bestemmelser henhører under værgemålsretten
perheoikeudelliset ja alaikäisiä koskevat asiat (perhetuomioistuimet) - nämä osastot käsittelevät perhe- ja huoltajuusoikeuteen liittyviä asioita, jotka koskevat alaikäisten vahingollista elämäntapaa ja nuorten tekemiä rikoksia, alkoholi- ja huumeriippuvaisten hoitoa sekä muita asioita, jotka erityislakien nojalla kuuluvat holhoustuomioistuimen (sąd opiekuńczy) toimivaltaan,
Közösségi védjegyek és formatervezési mintaoltalmi jogok bírósága, amely védjegybitorlással kapcsolatos ügyeket, formatervezésiminta-bitorlással fenyegető, illetve olyan nyilatkozatokkal kapcsolatos ügyeket tárgyal, miszerint a formatervezésiminta- és védjegybitorlás nem történt, a közösségi formatervezési mintaoltalmi jog törlésével, védjegy visszavonásával vagy törlésével, valamint a védjegybitorlás következményeivel kapcsolatos ügyeket.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη γλώσσα που επιλέξατε. Επιλέξτε μια άλλη γλώσσα.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Spejjeż meħtieġa għal proċedimenti ta’ parti rappreżentata minn avukat jinkludu d-dritt, mhux ogħla, iżda, mir-rati stabbiliti f’dispożizzjonijiet separati, u l-ispejjeż ta’ avukat wieħed, l-ispejjeż tal-qorti u l-ispejjeż għad-dehra personali tal-parti quddiem il-qorti, ordnata mill-qorti (Artikolu 98 u Artikolu 99 tal-KĊP).
Reimbursement of the costs of proceedings between the parties is effected in accordance with the principles laid down in Article 98 CCP to Article 110 CCP and Article 520 CCP. The basic rule under Article 98 CCP is that the party losing the case reimburses its opposing party, on request, the costs necessary for the purposeful enforcement of rights and purposeful defence (costs of proceedings). In addition, in accordance with Article 100 CCP, if demands are granted only in part, costs will be mutually written off or allocated proportionally. The court may, however, impose on one of the parties the obligation to reimburse all the costs, if the opposing party has conceded only a small part of its claim or if the determination of the amount due to it depended on a mutual settlement or the court’s assessment. In non-litigious proceedings, each participant covers the costs relating to its participation in the case. The court may award the costs on the basis of guilt or equity, if justified by the circumstances of the case.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη γλώσσα που επιλέξατε. Επιλέξτε μια άλλη γλώσσα.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Politika marittima inte...  
Hi tipprova tikkoordina, mhux tieħu post il-politiki dwar setturi marittimi speċifiċi.
It seeks to coordinate, not to replace policies on specific maritime sectors.
Enfin, elle vise à coordonner, et non à remplacer, les politiques relatives à des secteurs maritimes spécifiques.
Ziel der integrierten Meerespolitik ist es, zu koordinieren, nicht zu ersetzen.
Su objetivo es coordinar, no sustituir, las políticas en sectores marítimos específicos.
La politica marittima integrata ha il compito di coordinare, non sostituire, le politiche relative ai settori marittimi specifici.
O seu objetivo não é substituir mas coordenar as políticas aplicáveis a setores marítimos específicos.
Στόχος της πολιτικής αυτής είναι να συντονίσει και όχι να αντικαταστήσει πολιτικές για συγκεκριμένους θαλάσσιους τομείς
Het doel is het beleid in specifieke maritieme sectoren te coördineren, niet te vervangen.
Тя се стреми да координира, а не да замени политиките за конкретни сектори на морското дело.
Cílem je politiky jednotlivých námořních odvětví koordinovat, nikoli je nahradit.
Den skal koordinere, men ikke erstatte politikker for de specifikke maritime sektorer.
Selle eesmärk on mitte asendada, vaid koordineerida konkreetseid merendussektoreid käsitlevaid poliitikasuundi.
Sillä pyritään koordinoimaan alakohtaisia meripolitiikkoja, ei korvaamaan niitä.
Célja az egyes tengeri ágazatokkal kapcsolatos szakpolitikák összehangolása, nem pedig azok helyettesítése.
Celem zintegrowanej polityki morskiej nie jest zastąpienie działań w określonych sektorach gospodarki morskiej, lecz ich koordynacja.
Obiectivul acestei politici este de a coordona, nu de a înlocui politicile vizând anumite sectoare maritime.
Cieľom integrovanej politiky je koordinovať (nie nahrádzať) politiky o špecifických námorných odvetviach.
Evropska unija ne želi z integrirano pomorsko politiko nadomestiti politik posameznih pomorskih sektorjev, ampak jih uskladiti.
Den integrerade havspolitiken ska samordna, inte ersätta, de specifika havspolitikområdena.
Tā tiecas koordinēt (nevis aizstāt) politiku dažādās ar jūru saistītās nozarēs.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Is-sezzjonijiet tal-Qorti Suprema ta' Kassazzjoni u Ġustizzja għandhom jaqtgħu wkoll appelli kontra deċiżjonijiet mhux definittivi jew atti ġudizzjarji ta' kull xorta li ma jistgħux ikunu kkontestati b'xi mezz ieħor, f'kawżi fejn il-proċeduri jkunu ġew interrotti fl-istadju tal-qorti tal-appell.
The sections of the High Court of Cassation and Justice shall also settle appeals against non-definitive decisions or judicial acts of any kind that cannot be contested by any other means, in cases where proceedings have been interrupted at the court of appeal stage.
Die Kammern des Gerichts- und Kassationshofs entscheiden auch über Berufungen gegen nicht abschließende Entscheidungen oder richterliche Handlungen jeglicher Art, die nicht auf anderem Wege angefochten werden können, und zwar in Fällen, in denen das Verfahren in der Berufungsphase unterbrochen wurde.
Le sezioni della Corte di Cassazione sono inoltre competenti per le impugnazioni di decisioni non definitive o provvedimenti giudiziari di qualsiasi specie che non possono essere impugnati in altro modo, nei casi in cui il procedimento sia stato interrotto nella fase in corso in sede di corte d'appello.
As secções dos Supremo Tribunal de Cassação e de Justiça apreciam também recursos contra decisões não definitivas ou actos judiciais, de qualquer natureza, que não possam ser contestados por outros meios, nos casos em que os processos tenham sido interrompidos na fase de apelação.
Τα τμήματα του Ανώτατου Ακυρωτικού Δικαστηρίου επιλαμβάνονται επίσης αιτήσεων κατά μη οριστικών αποφάσεων ή δικαστικών πράξεων που δεν μπορούν να προσβληθούν με άλλα μέσα, στις περιπτώσεις όπου η διαδικασία διακόπηκε στο στάδιο της έφεσης.
De afdelingen van het Hoge hof van cassatie en justitie doen tevens uitspraak over beroepen tegen niet-definitieve beslissingen of juridische handelingen van enigerlei aard die niet langs andere weg kunnen worden betwist, in zaken waarin de procedure is onderbroken in de fase van het hof van beroep.
Oddělení Nejvyššího kasačního a trestního soudu projednávají rovněž odvolání proti nepravomocným rozhodnutím nebo soudním úkonům jakéhokoli druhu, které nelze napadnout jinými prostředky, ve věcech, kdy bylo řízení přerušeno u odvolacího soudu.
Højesterets afdelinger behandler også appelsager vedrørende afgørelser, der ikke er definitive, eller som vedrører retsakter af enhver art, hvor der ikke er andre appelmuligheder, og hvor sagen er blevet indstillet ved appeldomstolene.
Kõrgema kassatsioonikohtu osakonnad arutavad juhul, kui menetlus on katkenud apellatsioonikohtu etapis, ka apellatsioonkaebusi, mis on esitatud selliste kohtulahendite peale, mis ei ole lõplikud ja kohtutoimingute peale, mida ei saa muul viisil vaidlustada.
Wydziały Najwyższego Sądu Kasacyjnego i Sprawiedliwosci rozpatrują również odwołania od wszelkich nieprawomocnych decyzji lub czynnosci sądowych, które nie mogą być zaskarżone w inny sposób, w przypadku przerwania postępowania na poziomie sądu apelacyjnego.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Id-dettalji kollha ta’ l-assi personali ta’ valur ogħla (eż., finanzi imġemmgħin, sigurtajiet, ornamenti personali, karozzi, proprjetajiet mhux użati għar-residenza ewlenija ta’ l-applikant jew għall-attivitajiet ta’ xogħol tiegħu – art, bini rikreazzjonali, eċċ.);
full details of personal assets of a higher value (e.g. financial savings, securities, personal ornaments, automobiles, properties not used for the primary housing requirements of the applicant or his work activities – land, recreational buildings, etc.);
une liste détaillée des biens personnels de valeur (p. ex., épargne, titres, valeurs, automobiles, propriétés non utilisées pour le logement du demandeur ou ses activités professionnelles, terrains, bâtiments pour les loisirs, etc.);
todos los datos sobre los bienes personales de elevado importe (por ejemplo, ahorros, acciones, objetos personales, automóviles, bienes inmuebles que no sean la vivienda habitual del solicitante o su lugar de trabajo, terrenos rústicos, inmuebles destinados a actividades recreativas, etc.);
tutti i dati relativi ai beni personali di valore elevato (per esempio,. risparmi, titoli gioielli, automobili, beni immobili non utilizzati come abitazione principale o luogo di lavoro del richiedente: terreni, case di villeggiatura, ecc.);
especificação dos bens pessoais de elevado valor (por exemplo, contas bancárias, títulos, ornamentos pessoais, automóveis, propriedades não utilizadas para primeira habitação ou para a actividade profissional do requerente - terrenos, imóveis com fins recreativos, etc.);
volledige gegevens over eventuele schulden en schuldeisers, huurovereenkomsten en consumptieve kredieten (en indien van toepassing een specificatie van lopende tenuitvoerleggingsprocedures tegen de aanvrager);
specifikace osobního majetku vyšší hodnoty (např. finanční úspory, cenné papíry, šperky, automobily, nemovitosti nesloužící primárně zajištění bytových potřeb žadatele nebo jeho pracovní činnosti - pozemky, rekreační domy aj.);
merkittävämpi henkilökohtainen varallisuus (esim. säästöt, arvopaperit, arvoesineet, ajoneuvot sekä kiinteistöt, joita hakija ei käytä ensisijaisesti asumiseen tai työhön - maaomistukset, vapaa-ajan asunnot jne.)
a nagyobb értékű magánvagyon részletes adatai (pl. pénzügyi megtakarítások, értékpapírok, személyes dísztárgyak, gépjármű, nem a kérelmező elsődleges háztartási céljaira vagy munkatevékenysége során használt vagyon - földterület, pihenési célú építmények stb.);
pełne dane o majątku osobistym znacznej wartosci (np. o oszczędnosciach pieniężnych, papierach wartosciowych, biżuterii, pojazdach, nieruchomosciach niezajętych na zaspokojenie podstawowych potrzeb mieszkaniowych lub zawodowych wnioskodawcy - gruntach, budynkach do celów rekreacyjnych itp.);
detalii complete cu privire la bunurile personale cu o valoare ridicată (de exemplu, economii, titluri de valoare, bijuterii personale, autovehicule, proprietăţi care nu sunt folosite în vederea satisfacerii nevoilor principale de locuit ale solicitantului sau a activităţilor lucrative ale acestuia - teren, case de odihnă etc.);
úplné údaje o osobnom majetku vyššej hodnoty (napr. finančné úspory, cenné papiere, osobné okrasné predmety, autá, majetok, ktorý žiadateľ nepoužíva na svoje základné potreby súvisiace s bývaním alebo na svoje pracovné činnosti – pozemky, rekreačné budovy atď.);
popolne podatke o osebnem premoženju višje vrednosti (npr. finančni prihranki, vrednostni papirji, osebni okrasni predmeti, avtomobili, premoženje, ki se ne uporablja za osnovne stanovanjske potrebe prosilca ali njegovo delo - zemljišče, rekreacijske zgradbe itd.);
Specificering av personliga tillgångar av större värde (exempelvis sparande, värdepapper, värdesaker, fordon, fastigheter som ej primärt används som den sökandes bostad eller för dennes verksamhet - mark, fritidshus m.m.).
sīka informācija par būtiskiem ikmēneša izdevumiem (izdevumi, kas saistīti ar dzīvošanu, iztikas līdzekļiem, braukšanas izdevumiem uz darbu, bērnu vai (bijušā) laulātā uzturēšanu – ar detalizētu informāciju par iestādi un spriedumu, ar ko šīs saistības iesniedzējam ir noteiktas);
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-proċeduri kontra persuni legali jew persuni mhux legali oħrajn għandhom jitressqu fil-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post fejn għandhom l-uffiċċju tagħhom (l-Artikolu 30 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili).
Podle článku 25 občanského zákoníku je bydlištěm fyzické osoby místo, kde obvykle pobývá. Nemá-li žalovaný bydliště v Polsku, je příslušnost stanovena podle toho, kde právě žije, a pokud to není známo nebo pokud se žalovaný nenachází v Polsku, mělo by řízení být zahájeno v místě posledního bydliště žalovaného v Polsku.
) képviseli, az eljárást a követeléssel érintett létesítményért felelős kirendeltség helye szerinti illetékes bíróságon kell megindítani.
Tiesvedība pret Valsts kasi ir jāuzsāk tiesā, kurai ir jurisdikcija tajā vietā, kur atrodas attiecīgais strīdā iesaistītais uzņēmums. Lietās, kur Valsts kasi pārstāv Valsts kases valsts prokuratūra (
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Kull ħlas li mhux kopert bl-għajnuna legali jitħallas mill-applikant.
Legal aid continues to apply for the purposes of the appeal, irrespective of any decision on the merits of the case.
13. Si l'aide judiciaire partielle m'est octroyée, qui payera les autres frais?
13. Wer trägt die sonstigen Kosten, wenn ich nur teilweise Anspruch auf Prozesskostenhilfe habe?
13. En caso de que se me conceda la ayuda judicial parcial, ¿quién paga el resto?
13. Εάν πληρώ τις προϋποθέσεις για μερική νομική συνδρομή, ποιος θα καταβάλει τα υπόλοιπα έξοδα;
13. Wie betaalt de overige kosten als ik in aanmerking kom voor gedeeltelijke rechtsbijstand?
13. Jestliže obdržím částečnou právní pomoc, kdo zaplatí zbytek?
13. Hvem betaler de øvrige omkostninger, hvis der bevilges delvis gratis retshjælp?
Kui tasuta õigusabi on otsustatud anda, võib selle tühistada enne menetluse lõppu järgmistel juhtudel:
A jogi segítségnyújtás által nem fedezett minden díjat a kérelmező fizet.
Wszelkie koszty nieobjęte pomocą prawną pokrywa wnioskodawca.
Juridiskajā palīdzībā neietvertos izdevumus maksā pieteicējs.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jiffissaw il-manteniment dovut lill-minuri u lit-tfal mhux minuri jew emanċipati, u jittrattaw u jiddeċiedu talbiet dwar l-eżekuzzjoni tal-manteniment;
The choice is justified by a reason which is important either for both parties or for one of them, as long as this does not entail a serious inconvenience for the other party;
Sie muss aus einem ernsthaften Interesse beider Parteien oder einer Partei gerechtfertigt sein, sofern sie für die andere keinen schwer wiegenden Nachteil bedeutet.
ordenar la caducidad, total o parcial de la responsabilidad parental y fijar límites para su ejercicio;
In materia di diritto del lavoro sono nulli i patti o le clausole con le quali si intende escludere la competenza territoriale attribuita secondo i criteri contenuti nella risposta alla domanda II-2.
beslissen over de gehele of gedeeltelijke ontheffing van de ouderlijke verantwoordelijkheid en de uitoefening daarvan;
musí být odůvodněn vážným zájmem obou stran nebo jedné strany, přičemž druhou stranu nebude závažně znevýhodňovat,
Afsige kendelser om hel eller delvis ophævelse af forældremyndigheden eller begrænsninger for udøvelsen heraf
see on õigustatud mõlema või ühe poole tõsise huviga, tingimusel et see ei too kaasa tõsise ebamugavuse teisele poolele;
antaa määräys vanhempainvallan täydellisestä tai osittaisesta estämisestä ja määrätä rajoituksia vanhempainvallan käytölle
mindkét fél vagy egyikük komoly érdekének kell lennie, miközben a másik félnek nem okoz komoly hátrányt,
tās pamatā ir abu pušu dziļa ieinteresētība vai vienas puses dziļa ieinteresētība, neradot neērtības otrai pusei;
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-azzjonijiet li l-iskop tagħhom ikun it-twettiq ta' obbligi, kumpens għal obbligi mhux imwettqa jew imwettqa ħażin jew ix-xoljiment ta' kuntratt minħabba ksur ta' l-obbligi, għandhom isiru, skond kif jagħżel il-kreditur, fil-qorti fejn kellu jiġi mwettaq l-obbligu jew fejn ikun domiċiljat il-konvenut.
Para los procedimientos de inventario (destinados a poner fin a una comunidad de bienes tras un fallecimiento), es competente el tribunal del lugar del último domicilio del difunto.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Barranin mhux residenti fil-Portugall, bl-istess mod kif tingħata l-protezzjoni legali lil ċittadini Portugiżi bil-liġijiet ta’ l-Istati rispettivi;
Total or partial exemption from court fees and other charges relating to the proceedings;
nimetään asianajaja ja maksetaan tämän palkkio tai vaihtoehtoisesti maksetaan hakijan itsensä valitseman asianajajan palkkio.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Barra minn hekk, kwistjoni mhux dejjem eliġibbli għal appell għoli, ngħidu aħna meta tilwima tkun dwar somma ta’ flus ta’ anqas minn €1750. Iżda, huwa dejjem possibbli li ssir riferenza lill-Hoge Raad għall-kassazzjoni jekk parti tikkunsidra li s-sentenza ma ssemmix ir-raġunijiet li fuqhom kienet ibbażata.
De rechters verrichten, net zoals bij de rechtbanken, hun werkzaamheden in verschillende sectoren. Er is in elk hof bijvoorbeeld een sector civiel recht, strafrecht en belastingrecht. De sector van een hof kan ook weer verdeeld zijn in 'kamers', bestaande uit drie leden die met elkaar een geschil beoordelen.
Igas asjas ei saa edasi kaevata, näiteks vähem kui 1750 euro suuruse varalise nõude puhul. Siiski on alati võimalik esitada kassatsioonkaebus Hoge Raad’i, kui üks menetlusosaline leiab, et kohtuotsus ei ole motiveeritud.
Az általános hatáskörű bíróságok határozatai ellen valamely magasabb szintű bírósághoz kell fellebbezni. Hollandiában öt magasabb szintű bíróság működik. Ezek a következők: Amszterdam, Hága, Arnhem, Leeuwarden és Den Bosch. Hatáskörüket „ressort”-ként ismerik. A magasabb bíróság tárgyalja az általános hatáskörű bíróságok polgári határozatai ellen benyújtott fellebbezéseket.
Tāpat kā zemākās instances tiesas, arī augstākās tiesas tiesneši strādā dažādās nodaļās. Piemēram, katrā augstākajā tiesā ir civillietu, krimināllietu un nodokļu nodaļas. Augstākās tiesas nodaļa, savukārt var būt sadalīta kamerās, kas sastāv no trim locekļiem, kas kopīgi izskata lietu.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
bl-e-mail (għadu mhux disponibbli).
8. Where do I submit the application?
7. ¿Qué documentación debo adjuntar a la solicitud?
In elektronische vorm op de website www.seg-social.pt
V elektronické formě na internetu (website
i elektronisk form på netadressen www.seg-social.pt
7. Milyen iratokat kell a kérelemhez csatolni?
7. Jakie dokumenty należy załączyć do wniosku?
7. Kādi dokumenti ir jāpievieno pieteikumam?
  Kummissjoni Ewropea - N...  
azzjonijiet biex tiġi stabbilita l-eżistenza ta' kuntratt jew biex dan jiġi mwettaq, imħassar jew iddikjarat null u mingħajr effett u azzjonijiet għal danni għal inadempjenza jew twettiq mhux tajjeb ta' kuntratt - il-proċeduri jistgħu jitressqu quddiem il-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post tat-twettiq tal-kuntratt li hu s-suġġett tat-tilwima; fil-każ li jqum xi dubju, għandhom jitressqu provi dokumentarji dwar il-post tat-twettiq tal-kuntratt;
az alperes üzleti tevékenységével kapcsolatos tulajdonjogi követelések - az eljárás az alperes létesítménye vagy vállalkozásának elhelyezkedése szerint illetékes bíróságon indítható meg, ha a követelés a létesítmény vagy vállalkozás tevékenységével kapcsolatos. Ez azonban nem vonatkozik azokra az ügyekre, amelyekben az Államkincstárat a törvény értelmében az Államkincstár Ügyészi Hivatala (
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-ikbar porzjon ta’ l-ispejjeż huwa d-drittijiet tal-konsulenza. Mhemm l-ebda rata fissa fis-siegħa għad-dritt ta’ l-avukati. Id-drittijiet tal-qrati ivarjaw mhux biss skond id-ditta ta’ l-avukati imma wkoll skond it-talba quddiem il-qorti u r-riżultat tal-kawża.
Los litigantes de recursos limitados pueden solicitar asistencia jurídica gratuita subvencionada con fondos públicos, lo que significa que las autoridades públicas soportan parte de las costas.
Největší část nákladů tvoří honorář právního zástupce. Pro honorář právního zástupce neexistuje žádná pevná hodinová sazba. Soudní poplatky se liší nejen podle organizace, ale i podle výše pohledávky a výsledku soudního řízení.
Mindrebemidlede, som søger juridisk bistand, kan søge om retshjælp med offentlig støtte. Dette indebærer, at det offentlige overtager en del af udgifterne.
Menetlusosaline, kelle vahendid on piiratud, võib taotleda õigusabi eest tasumist riiklikest vahendistest. See tähendab, et osa kuludest kannab avalik võim.
Vähävaraiset oikeudenkäynnin osapuolet voivat hakea valtion varoista myönnettävää yleistä oikeusapua. Tämä tarkoittaa, että valtio maksaa osan tällaisen henkilön oikeudenkäyntikuluista.
A költségek legnagyobb részét az ügyvédi díjak teszik ki. Nincsenek rögzített ügyvédi óradíjak. A bírósági díjak nem csak a cégtől, hanem a bíróság előtti keresettől és az ügy kimenetelétől is függnek.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-qorti tista’, iżda, timponi fuq waħda mill-partijiet l-obbligu li tirrimborża l-ispejjeż kollha, jekk il-kontroparti tkun ammettiet parti żgħira biss mit-talba tagħha jew jekk biex ikun stabbilit l-ammont dovut lilha kien ikun meħtieġ ftehim reċiproku jew l-eżami tal-qorti. Fi proċedimenti mhux litiġjużi, kull partiċipant iħallas l-ispejjeż relatati mal-partiċipazzjoni tiegħu fil-kawża.
Saskaņā ar CPK 1302. pantu advokāta, juriskonsulta, patentu pilnvarotā vai - komerciālā tiesvedībā - uzņēmuma iesniegtos rakstus, kuros ir formāli trūkumi vai par kuriem nav atbilstoši samaksāts, nosūta atpakaļ bez atsevišķa paziņojuma. Principā arī tiesiskās aizsardzības līdzekļus vai pārsūdzības pasākumus (pārsūdzības, sūdzības, galīgās sūdzības, pieteikumus par juridiski spēkā esoša lēmuma atzīšanu par spēkā neesošu, iebildumus par aizmugurisku spriedumu, iebildumus par maksājuma uzdevumu, sūdzības par tiesas nodaļas amatpersonas lēmumu), kuriem ir formāli trūkumi vai par kuriem nav samaksāta attiecīgā nodeva un kurus iesniegušas iepriekš minētās struktūras, noraida bez papildu paziņojuma tos papildināt.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-Kunsill għall-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja (‘Raad voor de Rechtspraak’) huwa organu tal-gvern ċentrali b’poteri fil-qasam ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja. Il-Kunsill jifforma parti mill-ġudikatura u mhux responsabbli lejn xi fergħa oħra tal-gvern.
Een rechter wordt, zoals dat heet, voor het leven benoemd. In de praktijk betekent dit dat hij tot de pensioengerechtigde leeftijd van 70 jaar niet ontslagen kan worden, hoe ook zijn vonnissen zijn. Wel kan hij geschorst of ontslagen worden indien zijn gedragingen in strijd zijn met door de wet aan hem gestelde eisen. Over een schorsing of ontslag wordt beslist door het hoogste rechtscollege, de Hoge Raad.
Obecně se říká, že soudce je jmenován doživotně. Ve skutečnosti to znamená, že nemůže být odvolán do odchodu do důchodu ve věku 70 let bez ohledu na to, jak dobře soudí. Může být ovšem zbaven funkce nebo odvolán, je-li jeho jednání v rozporu s tím, co od něj zákon vyžaduje. O zbavení funkce nebo odvolání rozhodne Nejvyšší soud, Hoge Raad.
Ismert mondás, hogy a bírót egy életre választják. A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy – függetlenül az ítélkezése minőségétől – nem lehet neki felmondani, egészen a 70 éves korában bekövetkező nyugdíjazásáig. Természetesen felfüggeszthető vagy felmenthető, ha viselkedése ellentétben áll azzal, amit a jogszabályok tőle megkövetelnek. A legfelsőbb bíróság, a Hoge Raad dönt az ilyen felfüggesztésről vagy felmentésről.
Všeobecne sa uvádza, že sudca je vymenovaný na celý život. V praxi to znamená, že môže byť zbavený funkcie až pri odchode do dôchodku vo veku 70 rokov bez ohľadu, ako dobre súdi. Určite môže byť dočasne alebo trvalo zbavený funkcie, ak jeho správanie je v rozpore s požiadavkami zákona. O takomto dočasnom alebo trvalom zbavení funkcie rozhoduje Hoge Raad.
Pastāv izplatīts uzskats, ka tiesnešus ieceļ uz mūžu. Praksē tas nozīmē, ka tiesnesi nevar atcelt līdz par pensionēšanai 70 gadu vecumā neatkarīgi no tā, cik labi viņš spriež tiesu. Tiesnesi pavisam noteikti var uz laiku atcelt no amata vai atlaist, ja viņa uzvedība ir pretrunā ar likumu prasībām. Šādos gadījumos lēmumu par darbības pagaidu apturēšanu vai atsaukšanu pieņem Augstākā Padome (Hoge Raad).
Arrow 1 2 3 4 Arrow