mhux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 48 Résultats  ec.europa.eu
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Jiffissaw il-manteniment dovut lill-minuri u lit-tfal mhux minuri jew emanċipati, u jittrattaw u jiddeċiedu talbiet dwar l-eżekuzzjoni tal-manteniment;
The choice is justified by a reason which is important either for both parties or for one of them, as long as this does not entail a serious inconvenience for the other party;
Sie muss aus einem ernsthaften Interesse beider Parteien oder einer Partei gerechtfertigt sein, sofern sie für die andere keinen schwer wiegenden Nachteil bedeutet.
ordenar la caducidad, total o parcial de la responsabilidad parental y fijar límites para su ejercicio;
In materia di diritto del lavoro sono nulli i patti o le clausole con le quali si intende escludere la competenza territoriale attribuita secondo i criteri contenuti nella risposta alla domanda II-2.
beslissen over de gehele of gedeeltelijke ontheffing van de ouderlijke verantwoordelijkheid en de uitoefening daarvan;
musí být odůvodněn vážným zájmem obou stran nebo jedné strany, přičemž druhou stranu nebude závažně znevýhodňovat,
Afsige kendelser om hel eller delvis ophævelse af forældremyndigheden eller begrænsninger for udøvelsen heraf
see on õigustatud mõlema või ühe poole tõsise huviga, tingimusel et see ei too kaasa tõsise ebamugavuse teisele poolele;
antaa määräys vanhempainvallan täydellisestä tai osittaisesta estämisestä ja määrätä rajoituksia vanhempainvallan käytölle
mindkét fél vagy egyikük komoly érdekének kell lennie, miközben a másik félnek nem okoz komoly hátrányt,
tās pamatā ir abu pušu dziļa ieinteresētība vai vienas puses dziļa ieinteresētība, neradot neērtības otrai pusei;
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
Diese Information ist nicht in der gewünschten Sprache abrufbar. Bitte wählen Sie eine andere Sprache aus.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη γλώσσα που επιλέξατε. Επιλέξτε μια άλλη γλώσσα.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Οι πληροφορίες αυτές δεν είναι διαθέσιμες στη γλώσσα που επιλέξατε. Επιλέξτε μια άλλη γλώσσα.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Politika ReÄ¡jonali Inf...  
Il-benessri u s-sodisfazzjon tal-ħajja huma marbuta mill-qrib mad-dħul ogħla f'partijiet inqas żviluppati tal-UE, iżda mhux f'reġjuni iktar żviluppati
Le bien-être et la satisfaction personnelle sont fortement liés à un revenu plus élevé dans les parties moins favorisées de l'UE, mais pas dans les régions plus développées.
Wohlbefinden und Lebenszufriedenheit sind in den weniger entwickelten Teilen der EU eng an das Haushaltseinkommen gekoppelt – dies gilt jedoch nicht für die weiter entwickelten Regionen.
El bienestar y la satisfacción personal están estrechamente vinculados a un elevado nivel de ingresos en las zonas menos desarrolladas de la UE, pero no en las regiones más desarrolladas.
Il senso di benessere e la soddisfazione per la propria vita sono fortemente correlati al reddito familiare nelle regioni meno sviluppate dell'UE, ma non in quelle più avanzate.
Η ευζωία και η αίσθηση ικανοποίησης από τη ζωή σχετίζονται άμεσα με το οικογενειακό εισόδημα στα λιγότερο αναπτυγμένα τμήματα της ΕΕ, αλλά όχι στις πιο αναπτυγμένες περιφέρειες.
Welzijn en levensgeluk hangen in de minder ontwikkelde delen van de EU (maar niet in de meer ontwikkelde) nauw samen met hogere gezinsinkomens.
V méně rozvinutých částech EU má životní úroveň a spokojenost přímou souvislosti s vyšším příjmem domácností. V rozvinutějších regionech je však situace jiná.
Velfærd og tilfredshed med tilværelsen er i høj grad knyttet til husstandsindkomsten i de mindre udviklede dele af EU, men ikke i de mere udviklede regioner.
Heaolu ning eluga rahulolu on tihedasti seotud suurema kodumajapidamiste sissetulekuga ELi vähemarenenud piirkondades.  Kuid see ei ole niie enim arenenud piirkondades.
Az EU kevésbé fejlett részein a jólét és az élettel való elégedettség egyenes arányban nő a háztartások magas jövedelmével, nem így van azonban a fejlettebb régiókban.
W mniej rozwiniętych regionach UE dobre samopoczucie i zadowolenie z życia są silnie powiązane z wyższymi dochodami gospodarstwa domowego, z kolei w regionach bardziej rozwiniętych zależność ta nie występuje.
În zonele mai puţin dezvoltate ale UE, gradul de satisfacţie personală şi sentimentul de bunăstare depind foarte mult de venitul familiei. Acest lucru nu este valabil şi pentru regiunile mai dezvoltate.
Životná úroveň a pocit spokojnosti sú v menej rozvinutejších regiónoch úzko späté s vyšším príjmom. V rozvinutejších regiónoch je táto súvislosť oveľa slabšia.
Posameznikovo zadovoljstvo in dobro počutje sta v manj razvitih regijah tesno povezana z višjim prihodkom v gospodinjstvu, v razvitejših regijah pa ne.
Hur människor mår och trivs med livet beror i hög grad på inkomsten i de mindre utvecklade delarna av EU. I de mer utvecklade regionerna finns inte samma koppling.
Labklājība un apmierinātība ar dzīvi ir cieši saistīta ar augstākiem ienākumiem mazāk attīstītajās ES daļās, bet ne attīstītākajos reģionos.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Spejjeż meħtieġa għal proċedimenti ta’ parti rappreżentata minn avukat jinkludu d-dritt, mhux ogħla, iżda, mir-rati stabbiliti f’dispożizzjonijiet separati, u l-ispejjeż ta’ avukat wieħed, l-ispejjeż tal-qorti u l-ispejjeż għad-dehra personali tal-parti quddiem il-qorti, ordnata mill-qorti (Artikolu 98 u Artikolu 99 tal-KĊP).
Reimbursement of the costs of proceedings between the parties is effected in accordance with the principles laid down in Article 98 CCP to Article 110 CCP and Article 520 CCP. The basic rule under Article 98 CCP is that the party losing the case reimburses its opposing party, on request, the costs necessary for the purposeful enforcement of rights and purposeful defence (costs of proceedings). In addition, in accordance with Article 100 CCP, if demands are granted only in part, costs will be mutually written off or allocated proportionally. The court may, however, impose on one of the parties the obligation to reimburse all the costs, if the opposing party has conceded only a small part of its claim or if the determination of the amount due to it depended on a mutual settlement or the court’s assessment. In non-litigious proceedings, each participant covers the costs relating to its participation in the case. The court may award the costs on the basis of guilt or equity, if justified by the circumstances of the case.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-proċeduri kontra persuni legali jew persuni mhux legali oħrajn għandhom jitressqu fil-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post fejn għandhom l-uffiċċju tagħhom (l-Artikolu 30 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili).
Podle článku 25 občanského zákoníku je bydlištěm fyzické osoby místo, kde obvykle pobývá. Nemá-li žalovaný bydliště v Polsku, je příslušnost stanovena podle toho, kde právě žije, a pokud to není známo nebo pokud se žalovaný nenachází v Polsku, mělo by řízení být zahájeno v místě posledního bydliště žalovaného v Polsku.
) képviseli, az eljárást a követeléssel érintett létesítményért felelős kirendeltség helye szerinti illetékes bíróságon kell megindítani.
Tiesvedība pret Valsts kasi ir jāuzsāk tiesā, kurai ir jurisdikcija tajā vietā, kur atrodas attiecīgais strīdā iesaistītais uzņēmums. Lietās, kur Valsts kasi pārstāv Valsts kases valsts prokuratūra (
  Kummissjoni Ewropea - N...  
bl-e-mail (għadu mhux disponibbli).
8. Where do I submit the application?
7. ¿Qué documentación debo adjuntar a la solicitud?
In elektronische vorm op de website www.seg-social.pt
V elektronické formě na internetu (website
i elektronisk form på netadressen www.seg-social.pt
7. Milyen iratokat kell a kérelemhez csatolni?
7. Jakie dokumenty należy załączyć do wniosku?
7. Kādi dokumenti ir jāpievieno pieteikumam?
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Fi Stati Membri mhux il-kawżi ċivili u kummerċjali kollha jinstemgħu għal kollox minn qrati ċivili ordinarji iżda fejn qrati speċjalizzati indipendenti jisimgħu ċerti tipi ta’ tilwim (pereżempju qrati tax-xogħol), il-limitu tal-ġuriżdizzjoni għandu jkun speċifikat.
Azokban a tagállamokban, ahol nem minden polgári és üzleti ügyet tárgyalnak teljes körűen az általános hatáskörű polgári bíróságok, hanem bizonyos típusú jogvitákkal független, különös hatáskörű bíróságok foglalkoznak (például munkaügyi bíróságok), a joghatóság mértékét pontosítani kell.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Dan it-tagħrif mhux disponibbli bil-lingwa magħżula. Jekk jogħġbok agħżel verżjoni b'lingwa oħra.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
Diese Information ist nicht in der gewünschten Sprache abrufbar. Bitte wählen Sie eine andere Sprache aus.
La información no está disponible en el idioma seleccionado. Seleccione otro idioma.
Queste informazioni non sono disponibili nella lingua prescelta. Vi preghiamo di selezionare un'altra lingua.
Esta informação não está disponível na língua seleccionada. Por favor, escolha outra língua.
Deze informatie is niet beschikbaar in de door u gekozen taal. Kies een andere taal a.u.b.
Тази информация не е достъпна на избрания език. Моля изберете друга езикова версия.
Ova informacija nije dostupna na jeziku koji ste odabrali. Molimo Vas odaberite neki drugi jezik.
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. Zvolte jinou jazykovou verzi.
Oplysningerne er ikke tilgængelige på det valgte sprog. Prøv med et andet sprog.
Teave ei ole valitud keeles kättesaadav. Palun valige mõni muu keel.
Tietoja ei ole saatavissa valitsemallasi kielellä. Valitse jokin toinen kieli.
Ez az információ nem áll rendelkezésre a kívánt nyelven. Kérjük, válasszon másik nyelvet!
Šios informacijos pasirinkta kalba nėra. Pasirinkite kitą kalbą.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku. Proszę wybrać inną wersję językową.
Aceste informaţii nu sunt disponibile în limba selectată. Vă rugăm să alegeţi o altă limbă.
Tieto informácie nie sú dostupné vo vami vybranom jazyku. Zvoľte iný jazyk.
Ta informacija ni na voljo v želenem jeziku. Prosimo, izberite drugo jezikovno različico.
Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. Välj en annan språkversion.
Šī informācija nav pieejama jūsu izraudzītajā valodā. Lūdzu, izvēlieties citu valodu.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Kull ħlas li mhux kopert bl-għajnuna legali jitħallas mill-applikant.
Legal aid continues to apply for the purposes of the appeal, irrespective of any decision on the merits of the case.
13. Si l'aide judiciaire partielle m'est octroyée, qui payera les autres frais?
13. Wer trägt die sonstigen Kosten, wenn ich nur teilweise Anspruch auf Prozesskostenhilfe habe?
13. En caso de que se me conceda la ayuda judicial parcial, ¿quién paga el resto?
13. Εάν πληρώ τις προϋποθέσεις για μερική νομική συνδρομή, ποιος θα καταβάλει τα υπόλοιπα έξοδα;
13. Wie betaalt de overige kosten als ik in aanmerking kom voor gedeeltelijke rechtsbijstand?
13. Jestliže obdržím částečnou právní pomoc, kdo zaplatí zbytek?
13. Hvem betaler de øvrige omkostninger, hvis der bevilges delvis gratis retshjælp?
Kui tasuta õigusabi on otsustatud anda, võib selle tühistada enne menetluse lõppu järgmistel juhtudel:
A jogi segítségnyújtás által nem fedezett minden díjat a kérelmező fizet.
Wszelkie koszty nieobjęte pomocą prawną pokrywa wnioskodawca.
Juridiskajā palīdzībā neietvertos izdevumus maksā pieteicējs.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-azzjonijiet li l-iskop tagħhom ikun it-twettiq ta' obbligi, kumpens għal obbligi mhux imwettqa jew imwettqa ħażin jew ix-xoljiment ta' kuntratt minħabba ksur ta' l-obbligi, għandhom isiru, skond kif jagħżel il-kreditur, fil-qorti fejn kellu jiġi mwettaq l-obbligu jew fejn ikun domiċiljat il-konvenut.
Para los procedimientos de inventario (destinados a poner fin a una comunidad de bienes tras un fallecimiento), es competente el tribunal del lugar del último domicilio del difunto.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-Kunsill għall-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja (‘Raad voor de Rechtspraak’) huwa organu tal-gvern ċentrali b’poteri fil-qasam ta’ l-amministrazzjoni tal-ġustizzja. Il-Kunsill jifforma parti mill-ġudikatura u mhux responsabbli lejn xi fergħa oħra tal-gvern.
Een rechter wordt, zoals dat heet, voor het leven benoemd. In de praktijk betekent dit dat hij tot de pensioengerechtigde leeftijd van 70 jaar niet ontslagen kan worden, hoe ook zijn vonnissen zijn. Wel kan hij geschorst of ontslagen worden indien zijn gedragingen in strijd zijn met door de wet aan hem gestelde eisen. Over een schorsing of ontslag wordt beslist door het hoogste rechtscollege, de Hoge Raad.
Obecně se říká, že soudce je jmenován doživotně. Ve skutečnosti to znamená, že nemůže být odvolán do odchodu do důchodu ve věku 70 let bez ohledu na to, jak dobře soudí. Může být ovšem zbaven funkce nebo odvolán, je-li jeho jednání v rozporu s tím, co od něj zákon vyžaduje. O zbavení funkce nebo odvolání rozhodne Nejvyšší soud, Hoge Raad.
Ismert mondás, hogy a bírót egy életre választják. A gyakorlatban ez azt jelenti, hogy – függetlenül az ítélkezése minőségétől – nem lehet neki felmondani, egészen a 70 éves korában bekövetkező nyugdíjazásáig. Természetesen felfüggeszthető vagy felmenthető, ha viselkedése ellentétben áll azzal, amit a jogszabályok tőle megkövetelnek. A legfelsőbb bíróság, a Hoge Raad dönt az ilyen felfüggesztésről vagy felmentésről.
Všeobecne sa uvádza, že sudca je vymenovaný na celý život. V praxi to znamená, že môže byť zbavený funkcie až pri odchode do dôchodku vo veku 70 rokov bez ohľadu, ako dobre súdi. Určite môže byť dočasne alebo trvalo zbavený funkcie, ak jeho správanie je v rozpore s požiadavkami zákona. O takomto dočasnom alebo trvalom zbavení funkcie rozhoduje Hoge Raad.
Pastāv izplatīts uzskats, ka tiesnešus ieceļ uz mūžu. Praksē tas nozīmē, ka tiesnesi nevar atcelt līdz par pensionēšanai 70 gadu vecumā neatkarīgi no tā, cik labi viņš spriež tiesu. Tiesnesi pavisam noteikti var uz laiku atcelt no amata vai atlaist, ja viņa uzvedība ir pretrunā ar likumu prasībām. Šādos gadījumos lēmumu par darbības pagaidu apturēšanu vai atsaukšanu pieņem Augstākā Padome (Hoge Raad).
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-ikbar porzjon ta’ l-ispejjeż huwa d-drittijiet tal-konsulenza. Mhemm l-ebda rata fissa fis-siegħa għad-dritt ta’ l-avukati. Id-drittijiet tal-qrati ivarjaw mhux biss skond id-ditta ta’ l-avukati imma wkoll skond it-talba quddiem il-qorti u r-riżultat tal-kawża.
Los litigantes de recursos limitados pueden solicitar asistencia jurídica gratuita subvencionada con fondos públicos, lo que significa que las autoridades públicas soportan parte de las costas.
Největší část nákladů tvoří honorář právního zástupce. Pro honorář právního zástupce neexistuje žádná pevná hodinová sazba. Soudní poplatky se liší nejen podle organizace, ale i podle výše pohledávky a výsledku soudního řízení.
Mindrebemidlede, som søger juridisk bistand, kan søge om retshjælp med offentlig støtte. Dette indebærer, at det offentlige overtager en del af udgifterne.
Menetlusosaline, kelle vahendid on piiratud, võib taotleda õigusabi eest tasumist riiklikest vahendistest. See tähendab, et osa kuludest kannab avalik võim.
Vähävaraiset oikeudenkäynnin osapuolet voivat hakea valtion varoista myönnettävää yleistä oikeusapua. Tämä tarkoittaa, että valtio maksaa osan tällaisen henkilön oikeudenkäyntikuluista.
A költségek legnagyobb részét az ügyvédi díjak teszik ki. Nincsenek rögzített ügyvédi óradíjak. A bírósági díjak nem csak a cégtől, hanem a bíróság előtti keresettől és az ügy kimenetelétől is függnek.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
azzjonijiet biex tiġi stabbilita l-eżistenza ta' kuntratt jew biex dan jiġi mwettaq, imħassar jew iddikjarat null u mingħajr effett u azzjonijiet għal danni għal inadempjenza jew twettiq mhux tajjeb ta' kuntratt - il-proċeduri jistgħu jitressqu quddiem il-qorti li għandha l-ġuriżdizzjoni fuq il-post tat-twettiq tal-kuntratt li hu s-suġġett tat-tilwima; fil-każ li jqum xi dubju, għandhom jitressqu provi dokumentarji dwar il-post tat-twettiq tal-kuntratt;
az alperes üzleti tevékenységével kapcsolatos tulajdonjogi követelések - az eljárás az alperes létesítménye vagy vállalkozásának elhelyezkedése szerint illetékes bíróságon indítható meg, ha a követelés a létesítmény vagy vállalkozás tevékenységével kapcsolatos. Ez azonban nem vonatkozik azokra az ügyekre, amelyekben az Államkincstárat a törvény értelmében az Államkincstár Ügyészi Hivatala (
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Każijiet li jirrelataw ma' obbligu mhux kuntrattwali jistgħu jitressqu quddiem il-qorti fil-lokal fejn saret l-azzjoni li kkawżat id-dannu.
Os processos em matéria de responsabilidade civil extracontratual podem ser intentados no tribunal da localidade em que se verificou o facto danoso.
en afdeling af en virksomhed tilhørende den fysiske eller juridiske person, som er sagsøgte, er beliggende, hvis tvisten vedrører denne afdeling
Sprawy dotyczące odpowiedzialnosci innej niż umowna mogą być wnoszone do sądu w miejscu, w którym nastąpiło zdarzenie wywołujące szkodę.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Barranin mhux residenti fil-Portugall, bl-istess mod kif tingħata l-protezzjoni legali lil ċittadini Portugiżi bil-liġijiet ta’ l-Istati rispettivi;
Total or partial exemption from court fees and other charges relating to the proceedings;
nimetään asianajaja ja maksetaan tämän palkkio tai vaihtoehtoisesti maksetaan hakijan itsensä valitseman asianajajan palkkio.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Barra minn hekk, kwistjoni mhux dejjem eliġibbli għal appell għoli, ngħidu aħna meta tilwima tkun dwar somma ta’ flus ta’ anqas minn €1750. Iżda, huwa dejjem possibbli li ssir riferenza lill-Hoge Raad għall-kassazzjoni jekk parti tikkunsidra li s-sentenza ma ssemmix ir-raġunijiet li fuqhom kienet ibbażata.
De rechters verrichten, net zoals bij de rechtbanken, hun werkzaamheden in verschillende sectoren. Er is in elk hof bijvoorbeeld een sector civiel recht, strafrecht en belastingrecht. De sector van een hof kan ook weer verdeeld zijn in 'kamers', bestaande uit drie leden die met elkaar een geschil beoordelen.
Igas asjas ei saa edasi kaevata, näiteks vähem kui 1750 euro suuruse varalise nõude puhul. Siiski on alati võimalik esitada kassatsioonkaebus Hoge Raad’i, kui üks menetlusosaline leiab, et kohtuotsus ei ole motiveeritud.
Az általános hatáskörű bíróságok határozatai ellen valamely magasabb szintű bírósághoz kell fellebbezni. Hollandiában öt magasabb szintű bíróság működik. Ezek a következők: Amszterdam, Hága, Arnhem, Leeuwarden és Den Bosch. Hatáskörüket „ressort”-ként ismerik. A magasabb bíróság tárgyalja az általános hatáskörű bíróságok polgári határozatai ellen benyújtott fellebbezéseket.
Tāpat kā zemākās instances tiesas, arī augstākās tiesas tiesneši strādā dažādās nodaļās. Piemēram, katrā augstākajā tiesā ir civillietu, krimināllietu un nodokļu nodaļas. Augstākās tiesas nodaļa, savukārt var būt sadalīta kamerās, kas sastāv no trim locekļiem, kas kopīgi izskata lietu.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
drittijiet mhux materjali (bħad-divorzju) u pretensjonijiet relatati minbarra dawn li ġejjin: l-istabbiliment jew kontestazzjoni tan-nisel ta' tifel, rinunzja ta' dak kollu li għandu x'jaqsam mad-drittijiet u l-obbligi tal-ġenituri jew ix-xoljiment ta' l-adozzjoni;
familier og mindreårige (familiedomstole) - sager om familieret og værgemålsret, sager om overgreb mod mindreårige og om strafbare handlinger begået af mindreårige, behandling af alkohol- eller narkotikamisbrugere og andre sager, som i henhold til særlige bestemmelser henhører under værgemålsretten
perheoikeudelliset ja alaikäisiä koskevat asiat (perhetuomioistuimet) - nämä osastot käsittelevät perhe- ja huoltajuusoikeuteen liittyviä asioita, jotka koskevat alaikäisten vahingollista elämäntapaa ja nuorten tekemiä rikoksia, alkoholi- ja huumeriippuvaisten hoitoa sekä muita asioita, jotka erityislakien nojalla kuuluvat holhoustuomioistuimen (sąd opiekuńczy) toimivaltaan,
Közösségi védjegyek és formatervezési mintaoltalmi jogok bírósága, amely védjegybitorlással kapcsolatos ügyeket, formatervezésiminta-bitorlással fenyegető, illetve olyan nyilatkozatokkal kapcsolatos ügyeket tárgyal, miszerint a formatervezésiminta- és védjegybitorlás nem történt, a közösségi formatervezési mintaoltalmi jog törlésével, védjegy visszavonásával vagy törlésével, valamint a védjegybitorlás következményeivel kapcsolatos ügyeket.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Is-sezzjonijiet tal-Qorti Suprema ta' Kassazzjoni u Ġustizzja għandhom jaqtgħu wkoll appelli kontra deċiżjonijiet mhux definittivi jew atti ġudizzjarji ta' kull xorta li ma jistgħux ikunu kkontestati b'xi mezz ieħor, f'kawżi fejn il-proċeduri jkunu ġew interrotti fl-istadju tal-qorti tal-appell.
The sections of the High Court of Cassation and Justice shall also settle appeals against non-definitive decisions or judicial acts of any kind that cannot be contested by any other means, in cases where proceedings have been interrupted at the court of appeal stage.
Die Kammern des Gerichts- und Kassationshofs entscheiden auch über Berufungen gegen nicht abschließende Entscheidungen oder richterliche Handlungen jeglicher Art, die nicht auf anderem Wege angefochten werden können, und zwar in Fällen, in denen das Verfahren in der Berufungsphase unterbrochen wurde.
Le sezioni della Corte di Cassazione sono inoltre competenti per le impugnazioni di decisioni non definitive o provvedimenti giudiziari di qualsiasi specie che non possono essere impugnati in altro modo, nei casi in cui il procedimento sia stato interrotto nella fase in corso in sede di corte d'appello.
As secções dos Supremo Tribunal de Cassação e de Justiça apreciam também recursos contra decisões não definitivas ou actos judiciais, de qualquer natureza, que não possam ser contestados por outros meios, nos casos em que os processos tenham sido interrompidos na fase de apelação.
Τα τμήματα του Ανώτατου Ακυρωτικού Δικαστηρίου επιλαμβάνονται επίσης αιτήσεων κατά μη οριστικών αποφάσεων ή δικαστικών πράξεων που δεν μπορούν να προσβληθούν με άλλα μέσα, στις περιπτώσεις όπου η διαδικασία διακόπηκε στο στάδιο της έφεσης.
De afdelingen van het Hoge hof van cassatie en justitie doen tevens uitspraak over beroepen tegen niet-definitieve beslissingen of juridische handelingen van enigerlei aard die niet langs andere weg kunnen worden betwist, in zaken waarin de procedure is onderbroken in de fase van het hof van beroep.
Oddělení Nejvyššího kasačního a trestního soudu projednávají rovněž odvolání proti nepravomocným rozhodnutím nebo soudním úkonům jakéhokoli druhu, které nelze napadnout jinými prostředky, ve věcech, kdy bylo řízení přerušeno u odvolacího soudu.
Højesterets afdelinger behandler også appelsager vedrørende afgørelser, der ikke er definitive, eller som vedrører retsakter af enhver art, hvor der ikke er andre appelmuligheder, og hvor sagen er blevet indstillet ved appeldomstolene.
Kõrgema kassatsioonikohtu osakonnad arutavad juhul, kui menetlus on katkenud apellatsioonikohtu etapis, ka apellatsioonkaebusi, mis on esitatud selliste kohtulahendite peale, mis ei ole lõplikud ja kohtutoimingute peale, mida ei saa muul viisil vaidlustada.
Wydziały Najwyższego Sądu Kasacyjnego i Sprawiedliwosci rozpatrują również odwołania od wszelkich nieprawomocnych decyzji lub czynnosci sądowych, które nie mogą być zaskarżone w inny sposób, w przypadku przerwania postępowania na poziomie sądu apelacyjnego.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-qorti tista’, iżda, timponi fuq waħda mill-partijiet l-obbligu li tirrimborża l-ispejjeż kollha, jekk il-kontroparti tkun ammettiet parti żgħira biss mit-talba tagħha jew jekk biex ikun stabbilit l-ammont dovut lilha kien ikun meħtieġ ftehim reċiproku jew l-eżami tal-qorti. Fi proċedimenti mhux litiġjużi, kull partiċipant iħallas l-ispejjeż relatati mal-partiċipazzjoni tiegħu fil-kawża.
Saskaņā ar CPK 1302. pantu advokāta, juriskonsulta, patentu pilnvarotā vai - komerciālā tiesvedībā - uzņēmuma iesniegtos rakstus, kuros ir formāli trūkumi vai par kuriem nav atbilstoši samaksāts, nosūta atpakaļ bez atsevišķa paziņojuma. Principā arī tiesiskās aizsardzības līdzekļus vai pārsūdzības pasākumus (pārsūdzības, sūdzības, galīgās sūdzības, pieteikumus par juridiski spēkā esoša lēmuma atzīšanu par spēkā neesošu, iebildumus par aizmugurisku spriedumu, iebildumus par maksājuma uzdevumu, sūdzības par tiesas nodaļas amatpersonas lēmumu), kuriem ir formāli trūkumi vai par kuriem nav samaksāta attiecīgā nodeva un kurus iesniegušas iepriekš minētās struktūras, noraida bez papildu paziņojuma tos papildināt.
  Politika marittima inte...  
Hi tipprova tikkoordina, mhux tieħu post il-politiki dwar setturi marittimi speċifiċi.
It seeks to coordinate, not to replace policies on specific maritime sectors.
Enfin, elle vise à coordonner, et non à remplacer, les politiques relatives à des secteurs maritimes spécifiques.
Ziel der integrierten Meerespolitik ist es, zu koordinieren, nicht zu ersetzen.
Su objetivo es coordinar, no sustituir, las políticas en sectores marítimos específicos.
La politica marittima integrata ha il compito di coordinare, non sostituire, le politiche relative ai settori marittimi specifici.
O seu objetivo não é substituir mas coordenar as políticas aplicáveis a setores marítimos específicos.
Στόχος της πολιτικής αυτής είναι να συντονίσει και όχι να αντικαταστήσει πολιτικές για συγκεκριμένους θαλάσσιους τομείς
Het doel is het beleid in specifieke maritieme sectoren te coördineren, niet te vervangen.
Тя се стреми да координира, а не да замени политиките за конкретни сектори на морското дело.
Cílem je politiky jednotlivých námořních odvětví koordinovat, nikoli je nahradit.
Den skal koordinere, men ikke erstatte politikker for de specifikke maritime sektorer.
Selle eesmärk on mitte asendada, vaid koordineerida konkreetseid merendussektoreid käsitlevaid poliitikasuundi.
Sillä pyritään koordinoimaan alakohtaisia meripolitiikkoja, ei korvaamaan niitä.
Célja az egyes tengeri ágazatokkal kapcsolatos szakpolitikák összehangolása, nem pedig azok helyettesítése.
Celem zintegrowanej polityki morskiej nie jest zastąpienie działań w określonych sektorach gospodarki morskiej, lecz ich koordynacja.
Obiectivul acestei politici este de a coordona, nu de a înlocui politicile vizând anumite sectoare maritime.
Cieľom integrovanej politiky je koordinovať (nie nahrádzať) politiky o špecifických námorných odvetviach.
Evropska unija ne želi z integrirano pomorsko politiko nadomestiti politik posameznih pomorskih sektorjev, ampak jih uskladiti.
Den integrerade havspolitiken ska samordna, inte ersätta, de specifika havspolitikområdena.
Tā tiecas koordinēt (nevis aizstāt) politiku dažādās ar jūru saistītās nozarēs.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Asserzjoni jew difiża ta’ dritt li tidher biċ-ċar li mhux se tirnexxi tiġri, b’mod partikolari, fil-każijiet fejn ma hemm ebda dubju mill-fatti li jippreżenta l-applikant li l-applikazzjoni tiegħu ma tistax tintlaqa’ f’dik is-sitwazzjoni.
A manifestly unsuccessful assertion or defence of a right occurs, in particular, in cases where there is no doubt from the facts presented by the applicant that his application cannot be upheld in the given situation. Prime examples of the arbitrary assertion or defence of a right include the exercise of a right in order to cause harassment or an evident delay in the fulfilment of obligations which are clearly binding on a debtor.
Se considerará que ha habido una defensa manifiestamente infundada o improcedente de un derecho en los casos en los que no exista duda de que los hechos alegados por el solicitante carecen de fundamento en el caso en cuestión. Son ejemplos claros de defensa manifiestamente infundada o improcedente de un derecho el ejercicio abusivo de un derecho o el retraso manifiesto en el cumplimiento de las obligaciones claramente vinculantes para el deudor.
Si ritiene che un diritto sia stato fatto valere o sia stato difeso in maniera arbitraria o manifestamente infondata quando non c'è alcun dubbio che le affermazioni dell'attore sulle circostanze di cui al caso in questione non possono essere accolte. Ne sono un chiaro esempio l'esercizio abusivo di un diritto o un palese ritardo nell'adempimento degli obblighi del debitore.
O zřejmě bezúspěšné uplatňování nebo bránění práva se jedná zejména tehdy, jestliže již ze skutkových tvrzení žadatele je nepochybné, že mu ve věci nemůže být vyhověno. Svévolným uplatňováním nebo bráněním práva je zejména šikanozní výkon práva nebo zjevné oddalování splnění povinností, která dlužníka nepochybně zavazuje.
Valamely jog nyilvánvalóan sikertelen követelése vagy védelme különösen akkor áll fenn, ha a kérelmező által előadott tényekből kétségtelenül megállapítható, hogy a kérelmező kérelme az adott helyzetben nem hagyható jóvá. Valamely jog nyilvánvalóan sikertelen követelésére vagy védelmére a legjobb példák közé tartozik valamely jog zaklatás céljából történő gyakorlása, vagy az adósra nézve egyértelműen kötelező kötelezettségek teljesítésében megvalósított nyilvánvaló késedelem.
En part får inte hindras att hävda eller försvara en rättighet i domstol på grund av att han saknar tillräckliga tillgångar. Domstolen tar främst hänsyn till den sökandes förmögenhet, till domstolsavgifternas storlek, till de sannolika utgifterna för bevisning och till anspråkets karaktär. När det gäller fysiska personer tas det främst hänsyn till deras sociala förhållanden, hälsa osv. Handlar det om fysiska och juridiska personer som är näringsidkare, tas det även hänsyn till deras företagande eller annan verksamhet, förmögenhetssituation och förmögenhetsstruktur samt betalningsförmåga.
Izteikti nepamatota pretenziju izvirzīšana vai aizstāvēšana ir gadījumi, kad no iesniedzēja faktiem kļūst skaidrs, ka viņa iesniegumu dotajā situācijā pieņemt nevar. Galvenie pretenziju patvaļīgas izvirzīšanas vai aizstāvēšanas piemēri ir tiesību izmantošana, lai radītu vajāšanu vai acīmredzamu kavējumu saistību izpildē, kas parādniekam ir nepārprotami saistošas.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Qrati ta' prim'istanza għandhom, fil-prinċipju, firxa wiesgħa ta' ġuriżdizzjoni, iżda skont l-Artikolu 2 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili, f'kawżi ċivili li jkunu jinvolvu proprjetà, mhux il-qorti ta' prim'istanza iżda t-tribunal huwa dak li jkollu ġuriżdizzjoni għal kawżi li jkunu ta' aktar minn 5 biljun ROL, (madwar €150 000), waqt li f'kawżi tal-kummerċ li jkunu ta' aktar minn biljun ROL (madwar €30 000), il-ġuriżdizzjoni tkun fl-ewwel lok tat-tribunal u tal-qorti ta' prim'istanza.
En el sistema judicial rumano se distingue entre órganos jurisdiccionales civiles inferiores y superiores, determinándose sus competencias respectivas mediante un mecanismo dual que tiene en cuenta el .valor de la deuda de determinados tipos de asuntos independientemente del valor de la deuda.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Din is-sezzjoni għandu jkollha spjegazzjonijiet tar-regoli speċjali, mhux esklużivi dwar il-ġuriżdizzjoni territorjali, li ġeneralment ikunu relatati man-natura tal-kawża jew il-motiv tat-talba.
a) In welchen Fällen kann ich wählen zwischen dem Gericht am Wohnsitz des Beklagten (entsprechend der Grundregel) und einem anderen Gericht?
a) Quando posso scegliere tra il giudice del luogo ove risiede il convenuto (giudice individuato mediante l'applicazione della regola generale) e un altro giudice?
  Kummissjoni Ewropea - N...  
L-uffiċċju ta’ l-iskrivan/a tal-qorti jew l-imħallef kompetenti ma jistgħux jagħtu tagħrif dettaljat dwar iż-żminijiet tal-proċedura għaliex dan jiddependi minn ċirkustanzi mhux fil-kontroll tagħhom. Bħala regola, madankollu, l-avukat jew l-uffiċċju jew l-iskrivan/a tal-qorti għandhom ikunu kapaċi jagħtu idea bejn wieħed u ieħor ta’ meta każ se jinstema’, imma dan it-tagħrif huwa strettament ta’ natura li ma’ jorbotx.
The office of the clerk of the court or the competent judge cannot provide detailed information on the timing of a procedure because this depends on circumstances beyond their control. As a rule, however, the solicitor or office of the clerk of the court should be able to give an approximate idea of when a case will be heard, but this information is strictly non-binding.
Le greffe du tribunal ou le juge compétent ne sauraient donner des renseignements précis sur le calendrier d’une procédure, dans la mesure où celui-ci dépend de circonstances sur lesquelles ils n’ont aucune prise. Toutefois, en règle générale, l’avocat ou le greffe devrait pouvoir donner une idée approximative de la date d’audience, mais cette information n’engage à rien.
Die Geschäftsstelle des Gerichts bzw. der zuständige Richter können keine detaillierten Informationen über den Ablauf eines Verfahrens geben, da der Ablauf von Umständen abhängt, die außerhalb ihrer Kontrolle liegen. In der Regel sollte der Rechtsanwalt oder die Geschäftsstelle des Gerichts jedoch eine ungefähre Vorstellung davon vermitteln können, wann die Sache verhandelt wird. Diese Information ist jedoch absolut unverbindlich.
Ni la secretaría del juzgado ni el juez pueden proporcionar información detallada sobre el calendario de un proceso porque esto depende de circunstancias ajenas a ellos. Por lo general, el abogado o la secretaría pueden dar una fecha aproximada de celebración del juicio, pero no están obligados a observarla.
Nem a secretaria do tribunal nem o juiz podem dar informações pormenorizadas sobre o calendário de um processo, dado que este depende de circunstâncias que lhes são alheias. De um modo geral, o advogado ou a secretaria podem indicar uma data aproximada do início do processo, mas tal informação não é vinculativa.
Kancelář soudu ani příslušný soudce nemohou poskytovat podrobné informace o časovém sledu řízení, neboť ten závisí na okolnostech mimo jejich kontrolu. Zásadně by však advokát nebo kancelář soudu měli být schopni poskytnout přibližnou představu o tom, kdy bude věc projednávána, avšak tyto informace jsou zcela nezávazné.
Dommerkontoret eller den kompetente dommer kan ikke give detaljerede oplysninger om tidsplanen for proceduren, da denne afhænger af forhold uden for deres kontrol. Som regel kan advokaten eller dommerkontoret dog sige, hvornår sagen forventes at blive behandlet, men disse oplysninger er på ingen måde bindende.
Kohtukantselei ega pädev kohtunik ei anna täpsemat teavet menetluse ajakava kohta, sest seda mõjutavad asjaolud ei allu nende kontrollile. Reeglina peaks advokaat või kohtukantselei siiski olema suuteline nimetama ligikaudse kuupäeva, millal asi kohtus arutusele tuleb, kuid see teave ei ole siduv.
Tuomioistuimen kanslia tai tuomioistuin, jossa asia on pantu vireille, eivät pysty antamaan tarkempia tietoja menettelyn etenemisestä, koska asian eteneminen riippuu syistä, joihin ne eivät voi vaikuttaa. Asianajaja tai tuomioistuimen kanslia voivat kuitenkin yleensä antaa summittaisen arvion siitä, koska asia tulee käsittelyyn, mutta arvio ei ole oikeudellisesti sitova.
A bíróság hivatala vagy az illetékes bíró nem nyújthat részletes felvilágosítást az eljárás ütemezéséről, mert ez rajtuk kívül álló körülményektől függ. Szokás szerint azonban az ügyvéd vagy a bíróság hivatala becslést tud arról adni, hogy mikor tárgyalják az ügyet, de ez az információ egyáltalán nem köt senkit.
Kancelária súdneho úradníka alebo príslušný sudca nemôže poskytnúť podrobné informácie o termínoch konania, pretože závisia od okolností, ktoré nie sú pod ich kontrolou. Spravidla by však právny zástupca alebo kancelária súdneho úradníka mali byť schopní poskytnúť približnú predstavu o tom, kedy bude prípad vypočutý. Takáto informácia je však prísne nezáväzná.
Tiesas sekretāra birojs vai kompetentais tiesnesis nevar sniegt sīku informāciju par procesa norises laiku, jo tas ir atkarīgs no apstākļiem, kas ir ārpus to kontroles. Parasti tomēr tiesas sekretāra biroja advokātam vajadzētu spēt minēt aptuvenu laiku, kad lieta tiks izskatīta, bet šī informācija nekādā gadījumā nav saistoša.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Id-dettalji kollha ta’ l-assi personali ta’ valur ogħla (eż., finanzi imġemmgħin, sigurtajiet, ornamenti personali, karozzi, proprjetajiet mhux użati għar-residenza ewlenija ta’ l-applikant jew għall-attivitajiet ta’ xogħol tiegħu – art, bini rikreazzjonali, eċċ.);
full details of personal assets of a higher value (e.g. financial savings, securities, personal ornaments, automobiles, properties not used for the primary housing requirements of the applicant or his work activities – land, recreational buildings, etc.);
une liste détaillée des biens personnels de valeur (p. ex., épargne, titres, valeurs, automobiles, propriétés non utilisées pour le logement du demandeur ou ses activités professionnelles, terrains, bâtiments pour les loisirs, etc.);
todos los datos sobre los bienes personales de elevado importe (por ejemplo, ahorros, acciones, objetos personales, automóviles, bienes inmuebles que no sean la vivienda habitual del solicitante o su lugar de trabajo, terrenos rústicos, inmuebles destinados a actividades recreativas, etc.);
tutti i dati relativi ai beni personali di valore elevato (per esempio,. risparmi, titoli gioielli, automobili, beni immobili non utilizzati come abitazione principale o luogo di lavoro del richiedente: terreni, case di villeggiatura, ecc.);
especificação dos bens pessoais de elevado valor (por exemplo, contas bancárias, títulos, ornamentos pessoais, automóveis, propriedades não utilizadas para primeira habitação ou para a actividade profissional do requerente - terrenos, imóveis com fins recreativos, etc.);
volledige gegevens over eventuele schulden en schuldeisers, huurovereenkomsten en consumptieve kredieten (en indien van toepassing een specificatie van lopende tenuitvoerleggingsprocedures tegen de aanvrager);
specifikace osobního majetku vyšší hodnoty (např. finanční úspory, cenné papíry, šperky, automobily, nemovitosti nesloužící primárně zajištění bytových potřeb žadatele nebo jeho pracovní činnosti - pozemky, rekreační domy aj.);
merkittävämpi henkilökohtainen varallisuus (esim. säästöt, arvopaperit, arvoesineet, ajoneuvot sekä kiinteistöt, joita hakija ei käytä ensisijaisesti asumiseen tai työhön - maaomistukset, vapaa-ajan asunnot jne.)
a nagyobb értékű magánvagyon részletes adatai (pl. pénzügyi megtakarítások, értékpapírok, személyes dísztárgyak, gépjármű, nem a kérelmező elsődleges háztartási céljaira vagy munkatevékenysége során használt vagyon - földterület, pihenési célú építmények stb.);
pełne dane o majątku osobistym znacznej wartosci (np. o oszczędnosciach pieniężnych, papierach wartosciowych, biżuterii, pojazdach, nieruchomosciach niezajętych na zaspokojenie podstawowych potrzeb mieszkaniowych lub zawodowych wnioskodawcy - gruntach, budynkach do celów rekreacyjnych itp.);
detalii complete cu privire la bunurile personale cu o valoare ridicată (de exemplu, economii, titluri de valoare, bijuterii personale, autovehicule, proprietăţi care nu sunt folosite în vederea satisfacerii nevoilor principale de locuit ale solicitantului sau a activităţilor lucrative ale acestuia - teren, case de odihnă etc.);
úplné údaje o osobnom majetku vyššej hodnoty (napr. finančné úspory, cenné papiere, osobné okrasné predmety, autá, majetok, ktorý žiadateľ nepoužíva na svoje základné potreby súvisiace s bývaním alebo na svoje pracovné činnosti – pozemky, rekreačné budovy atď.);
popolne podatke o osebnem premoženju višje vrednosti (npr. finančni prihranki, vrednostni papirji, osebni okrasni predmeti, avtomobili, premoženje, ki se ne uporablja za osnovne stanovanjske potrebe prosilca ali njegovo delo - zemljišče, rekreacijske zgradbe itd.);
Specificering av personliga tillgångar av större värde (exempelvis sparande, värdepapper, värdesaker, fordon, fastigheter som ej primärt används som den sökandes bostad eller för dennes verksamhet - mark, fritidshus m.m.).
sīka informācija par būtiskiem ikmēneša izdevumiem (izdevumi, kas saistīti ar dzīvošanu, iztikas līdzekļiem, braukšanas izdevumiem uz darbu, bērnu vai (bijušā) laulātā uzturēšanu – ar detalizētu informāciju par iestādi un spriedumu, ar ko šīs saistības iesniedzējam ir noteiktas);
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-partijiet għall-proċeduri m’għandhomx ikunu mrażżna milli jasserixxu jew jiddefendu dritt quddiem qorti sempliċement għaliex huma f’sitwazzjoni finanzjarja mhux favorevoli. Il-qorti tqis, b’mod partikolari, l-istat finanzjarju sħiħ ta’ l-applikant, l-ammont tat-tariffa tal-qorti, l-ispiża probabbli biex jinġiebu l-provi u n-natura tat-talba ppreżentata.
Parties to proceedings must not be prevented from asserting or defending a right before a court simply because they are in an unfavourable financial situation. The court takes into consideration, in particular, the whole of the applicant’s financial status, the amount of the court fee, the probable cost of supplying evidence, and the nature of the claim filed. In the case of natural persons, the court takes into account their social situation, health, etc. With legal persons and natural persons who are entrepreneurs, consideration may also be had to the nature of their business or other activities, the amount and structure of their assets and their solvency.
No puede impedirse a las partes en el proceso invocar un derecho ante un órgano jurisdiccional, por el mero hecho de no disponer de recursos suficientes. El órgano jurisdiccional tomará en consideración, en especial, la situación económica del solicitante de forma global, el importe de las tasas judiciales, el coste estimado de la obtención y práctica de la prueba y la naturaleza del objeto del litigio. En el caso de personas físicas, el órgano jurisdiccional tomará en consideración su situación social, la salud, etc. En el caso de las personas físicas y jurídicas que sean empresarios, podrá considerarse la naturaleza de su objeto social, el importe y la estructura de sus activos y su solvencia.
La mancanza di risorse finanziarie non deve costituire un impedimento per l'applicazione e la difesa di un proprio diritto. Il tribunale prende in considerazione i seguenti elementi: la situazione finanziaria del richiedente nel suo complesso, l'importo delle spese di giudizio, le spese previste per raccogliere le prove e la natura della controversia. Nel caso di persone fisiche, il tribunale tiene conto della loro situazione sociale, sanitaria, ecc. Nel caso di persone fisiche e giuridiche che siano imprenditori, occorre tener conto della natura della loro impresa e delle loro attività, dell'importo e della struttura dei loro attivi e della loro solvibilità.
Procespartijen mogen er niet van worden weerhouden voor de rechter een beroep te doen op een bepaald recht enkel omdat hun financiële omstandigheden dat onmogelijk zouden maken. De rechtbank neemt met name de gehele financiële situatie van de eiser in aanmerking, alsmede de hoogte van het griffierecht, de waarschijnlijke kosten voor het leveren van bewijs, en de aard van de ingestelde vordering. In het geval van natuurlijke personen houdt de rechtbank rekening met hun maatschappelijke positie, gezondheid, enz. Bij rechtspersonen en natuurlijke personen die als ondernemer worden aangemerkt kan ook rekening worden gehouden met de aard van hun beroepsbezigheden en overige activiteiten, de omvang en opbouw van hun vermogen en hun solventie.
Účastníku řízení nesmí být znemožněno uplatňovat nebo bránit své právo u soudu jen pro to, že se nachází v nepříznivé majetkové situaci. Soud přihlíží zejména k celkovým majetkovým poměrům žadatele, k výši soudního poplatku, k nákladům, které si pravděpodobně vyžádá dokazování a k povaze uplatněného nároku. U fyzických osob bere v úvahu jejich sociální poměry, zdravotní stav apod. U právnických osob a u fyzických osob, které jsou podnikateli, přihlíží rovněž k povaze jejich podnikatelské nebo jiné činnosti, stavu a struktuře majetku a platební schopnosti.
Az eljárásban részt vevő feleket nem szabad csupán azért megakadályozni valamely jog bíróság előtt történő követelésében vagy védelmében, mert kedvezőtlen pénzügyi helyzetben vannak. A bíróság különösen a kérelmező teljes pénzügyi helyzetét, a perköltség összegét, a bizonyítékok szolgáltatásának valószínűsíthető költségét és a benyújtott követelés jellegét veszi figyelembe. Természetes személy esetében a bíróság a személy szociális helyzetét, egészségi állapotát stb. is figyelembe veszi. Jogi személy és vállalkozó természetes személy esetében a bíróság figyelmet fordít az említett személy üzleti vagy más tevékenységeinek jellegére, vagyonának összegére és összetételére, valamint fizetőképességére.
Revendicarea sau apărarea, în mod evident fără succes, a unui bun intervine, în special, în cauzele în care nu există nicio îndoială, din faptele prezentate de reclamant cu privire la faptul că cererea acestuia nu poate fi susţinută în situaţia respectivă. Exemple principale de revendicări sau apărări în mod arbitrar ale unui drept cuprind exercitarea unui drept în scopul hărţuirii sau al provocării unei întârzieri evidente în îndeplinirea obligaţiilor care incumbă în mod clar asupra debitorului.
Tiesvedības puses nedrīkst aizkavēt no tiesību aizstāvēšanas vai izvirzīšanas tiesā vienkārši tāpēc, ka tām ir nelabvēlīga finansu situācija. Tiesa īpaši ņem vērā iesniedzēja kopējo finanšu stāvokli, tiesas nodevas summu, iespējamās pierādījumu iesniegšanas izmaksas un iesniegtās prasības raksturu. Fiziskām personām tiesa ņem vērā viņu sociālo stāvokli, veselību, utt. Juridiskām personām un fiziskām personām, kas ir uzņēmēji, ir jāņem vērā arī viņu nodarbošanās vai citu darbību raksturs, īpašuma apjoms un summa, un maksātspēja.
  Fatti bażiċi - L-Inizja...  
Biex jagħtu l-appoġġ tagħhom għal inizjattiva, iċ-ċittadini għandhom jimlew formola ta' dikjarazzjoni ta' appoġġ li jipprovdu l-organizzaturi, f'forma stampata jew onlajn. Mhux possibbli tiffirma inizjattiva fuq dan is-sit web.
To give their support to an initiative, citizens have to fill in a specific statement of support form provided by the organisers, on paper or online. It is not possible to sign up to an initiative on this website.
Pour soutenir une initiative, il faut remplir – sur papier ou en ligne – un formulaire de déclaration de soutien fourni par les organisateurs. Il n'est pas possible de souscrire à une initiative sur le présent site internet.
Dafür muss ein Formular für die Unterstützungsbekundung ausgefüllt werden, das von den Organisatoren in Papierform oder online bereitgestellt wird. Sie können Ihre Unterstützung für eine Initiative nicht hier über dieses Internetportal bekunden.
Para manifestar su adhesión a una iniciativa, los ciudadanos deben rellenar un formulario específico de declaración de apoyo, facilitado por los organizadores en papel o por medios electrónicos. No es posible sumarse a una iniciativa a través de este sitio web.
Per sostenere un'iniziativa, i cittadini devono compilare un apposito modulo di dichiarazione di sostegno messo a disposizione dagli organizzatori, su carta oppure online. Non è possibile dichiarare il proprio sostegno a un'iniziativa su questo sito.
Para apoiar uma iniciativa, os cidadãos têm de preencher um formulário de declaração de apoio disponibilizado pelos organizadores em papel ou por via eletrónica. Não é possível subscrever uma iniciativa neste sítio Internet.
Για να υποστηρίξουν μια πρωτοβουλία, οι πολίτες πρέπει να συμπληρώσουν ένα ειδικό έντυπο δήλωσης υποστήριξης που χορηγείται από τους διοργανωτές, σε χαρτί ή επιγραμμικά. Η υποστήριξη μιας πρωτοβουλίας δεν είναι δυνατή μέσω αυτού του ιστότοπου.
Om een initiatief te steunen moet een burger het steunbetuigingsformulier van de organisatoren invullen, op papier of online. Het is niet mogelijk om op deze site zo'n initiatief te ondertekenen.
За да подкрепят дадена инициатива, гражданите трябва да попълнят специален формуляр за изявление за подкрепа, предоставен от организаторите, който може да е на хартия или онлайн. Не можете да подкрепите инициатива на този уебсайт.
Kako bi poduprijeli inicijativu, građani trebaju ispuniti poseban obrazac izjave o potpori koji su osigurali organizatori, u papirnatom obliku ili internetom. Inicijativu nije moguće poduprijeti na ovoj internetskoj stranici.
Občané, kteří chtějí iniciativu podpořit, musí vyplnit zvláštní formulář prohlášení o podpoře, který jim poskytnou organizátoři, a to buď v elektronické nebo papírové podobě. Podpis nelze připojit na těchto internetových stránkách.
Du støtter et initiativ ved at udfylde en særlig formular for støttetilkendegivelse, som du får fra initiativtagerne i papirform eller online. Du kan ikke underskrive initiativer her på webstedet.
Selleks et avaldada algatusele oma toetust, peavad kodanikud paberkandjal või elektrooniliselt täitma konkreetse toetusavalduse vormi, mille nad saavad korraldajatelt. Käesoleval veebisaidil ei ole võimalik algatusele alla kirjutada.
Kansalaisaloitteelle voi antaa kannatuksensa täyttämällä tuenilmauslomakkeen, jonka aloitteen järjestäjät laativat. Kyseessä voi olla paperilomake tai verkkolomake. Kansalaisaloitteita ei voi allekirjoittaa tällä verkkosivustolla.
Azoknak a polgároknak, akik támogatni szeretnének egy kezdeményezést, papír- vagy elektronikus formátumban ki kell tölteniük egy, a támogató nyilatkozatok gyűjtésére szolgáló űrlapot. E honlapon nincs lehetőség kezdeményezések aláírására.
Pritarti iniciatyvai norintys piliečiai turi užpildyti specialią popierinę arba internetinę pritarimo pareiškimo formą, kurią pateikia organizatoriai. Šioje svetainėje iniciatyvų pasirašyti negalima.
Aby poprzeć inicjatywę, trzeba wypełnić specjalny formularz deklaracji poparcia, na papierze lub w Internecie. Formularz można uzyskać od organizatorów. Podpisanie inicjatywy w tym portalu nie jest możliwe.
Pentru a-şi manifesta susţinerea faţă de o iniţiativă, cetăţenii trebuie să completeze un formular special de declaraţie de susţinere furnizat de organizatori, pe hârtie sau online. Iniţiativele nu pot fi susţinute pe acest site.
Na to, aby podporili určitú iniciatívu musia vyplniť osobitný formulár vyhlásenia o podpore, ktorý pripravili organizátori iniciatívy. Formulár môže mať papierovú alebo online formu. Na tejto webovej lokalite nie je možné podporiť nijaké iniciatívy.
Svojo podporo izrazijo s podpisom posebnega obrazca z izjavo o podpori, ki ga pripravijo organizatorji (v papirni ali elektronski obliki). Pobude ni mogoče podpreti na tem spletišču.
Om du vill stödja ett initiativ ska du fylla i ett särskilt stödförklaringsformulär som du får från organisatörerna, på papper eller på nätet. Du kan inte skriva på ett initiativ via den här webbplatsen.
Lai paustu atbalstu iniciatīvai, pilsoņiem jāaizpilda īpaša paziņojuma par atbalstu veidlapa, ko drukātā veidā vai elektroniski sagatavojuši organizatori. Šajā vietnē nevar paust atbalstu iniciatīvai.
Chun tacú le tionscnamh, ní mór do shaoránaigh sainfhoirm ráiteas tacaíochtaa chuireann na heagraithe ar fáil, a shíniú ar pháipéar nó ar líne. Ní féidir tionscnamh a shíniú ar an suíomh gréasáin seo.
  Paġna ewlenija - L-Iniz...  
24/05/2013 - Minħabba operazzjonijiet ta’ manutenzjoni, il-websajt tal-inizjattiva taċ-ċittadini mhux se jkun disponibbli fl-24 ta’ Mejju mit-20:00 sa 23:00 CEST. Nitolbuk tiskużana għal kull inkonvenjenza kkawżata.
24/05/2013 - Due to maintenance operations, the citizens' initiative website will not be available on 24 May from 20:00 to 23:00 CEST. Apologies in advance for any inconvenience this may cause. Thank you for your understanding.
24/05/2013 - Le site web de l'initiative citoyenne ne sera pas disponible le 24 mai de 20 h 00 à 23 h 00 (heure de Bruxelles), en raison d'opérations de maintenance. Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour les éventuels désagréments occasionnés et vous remercions pour votre compréhension.
24/05/2013 - Wegen Wartungsarbeiten sind die Webseiten zur Bürgerinitiative am 24. Mai von 20.00 bis 23.00 Uhr (MESZ) nicht verfügbar. Wir bitten um Entschuldigung, falls Ihnen dadurch Probleme entstehen, und danken Ihnen für Ihr Verständnis.
24/05/2013 - Debido a operaciones de mantenimiento, la web de la iniciativa ciudadana no estará disponible el 24 de mayo desde las 20.00 hasta las 23.00 horas (CEST). Agradecemos su comprensión y le rogamos disculpe las molestias.
24/05/2013 - A causa di operazioni di manutenzione, il sito Diritto d'iniziativa dei cittadini europei non sarà disponibile il 24 maggio dalle 20:00 alle 23:00 CEST. Ci scusiamo in anticipo per gli eventuali inconvenienti e vi ringraziamo per la comprensione.
24/05/2013 - Por motivos de manutenção, o sítio Internet sobre a iniciativa de cidadania não estará acessível em 24 de maio, entre as 20h e as 23h (hora de Bruxelas). Pedimos desculpa pelo inconveniente, agradecendo desde já a sua compreensão.
24/05/2013 - Ο ιστότοπος της πρωτοβουλίας πολιτών δεν θα είναι διαθέσιμος στις 24 Μαΐου από τις 20:00 έως τις 23:00 (Θερινή Ώρα Κεντρικής Ευρώπης), λόγω εργασιών συντήρησης. Ζητούμε εκ των προτέρων συγγνώμη για τυχόν προβλήματα που μπορεί να δημιουργηθούν. Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας.
24/05/2013 - Wegens onderhoudswerkzaamheden zal de website van het Europees burgerinitiatief op 24 mei tussen 20.00 en 23.00 uur (MEZT) niet bereikbaar zijn. Bij voorbaat onze excuses voor het ongemak. Bedankt voor uw begrip.
24/05/2013 - Поради поддръжка уебсайтът на европейската гражданска инициатива няма да бъде достъпен на 24 май от 20.00 до 23.00 ч. централно европейско време. Предварително се извиняваме за причиненото неудобство и благодарим за разбирането!
24/05/2013 - Z důvodu technické údržby nebudou stránky občanské iniciativy dne 24. května od 20:00 do 23:00 hod SELČ dostupné. Za případné nepříjemnosti se omlouváme a děkujeme za pochopení.
24/05/2013 - På grund af vedligeholdelse er webstedet for borgerinitiativet ikke tilgængeligt den 24. maj fra 20.00 til 23.00. Vi beklager ulejligheden. Tak for din forståelse.
24/05/2013 - Hooldustööde tõttu ei ole Euroopa kodanikualgatuse veebisait 24. mail kell 20:00–23:00 (Kesk-Euroopa aeg) kättesaadav. Vabandame võimalike ebamugavuste pärast. Täname mõistva suhtumise eest!
24/05/2013 - Kansalaisaloitesivusto on huoltotöiden vuoksi poissa käytöstä perjantaina 24.5. klo 21.00–24.00 (Suomen aikaa). Pahoittelemme mahdollista haittaa.
24/05/2013 - A polgári kezdeményzés honlapja karbantartás miatt május 24-én közép-európai nyári idő szerint 20 órától 23 óráig nem lesz elérhető. Az esetleges kellemetlenségekért szíves elnézését kérjük. Köszönjük megértését!
24/05/2013 - Dėl techninės priežiūros darbų Piliečių iniciatyvos svetainė gegužės 24 d. 20.00–23.00 val. Vidurio Europos laiku (21.00–24.00 val. Lietuvos laiku) neveiks. Iš anksto atsiprašome už galimus nepatogumus. Dėkojame už supratingumą.
24/05/2013 - Z uwagi na prace konserwacyjne strona internetowa poświęcona europejskiej inicjatywie obywatelskiej będzie niedostępna 24 maja od 20:00 do 23:00 czasu środkowoeuropejskiego (CEST). Dziękujemy za wyrozumiałość i przepraszamy za ewentualne niedogodności.
24/05/2013 - Din cauza operaţiunilor de întreţinere, site-ul iniţiativei cetăţeneşti nu va fi disponibil pe data de 24 mai, între orele 20:00 - 23:00 CEST. Ne cerem scuze pentru eventualele inconveniente. Vă mulţumim pentru înţelegere.
24/05/2013 - Z dôvodu údržby bude dňa 24. mája v čase od 20.00. hod. do 23.00 hod. webová lokalita iniciatívy občanov nedostupná. Ospravedlňujeme sa za prípadné ťažkosti. Ďakujeme za porozumenie.
24/05/2013 - Zaradi vzdrževalnih del spletišče o državljanski pobudi ne bo dosegljivo 24. maja od 20:00 do 23:00 (po srednjeevropskem času). Opravičujemo se za nevšečnosti. Hvala za razumevanje.
24/05/2013 - Webbplatsen för EU:s medborgarinitiativ är stängd för underhåll den 24 maj kl. 20–23 svensk tid. Vi ber om ursäkt för detta och hoppas på din förståelse.
24/05/2013 - Tehnisku iemeslu dēļ pilsoņu iniciatīvas tīmekļa vietnei nevarēs piekļūt 24. maijā no plkst. 21.00 līdz 24.00 pēc Latvijas laika. Piedodiet par sagādātajām neērtībām un paldies par sapratni!
24/05/2013 - Mar gheall ar obair chothabhála, ní bheidh suíomh gréasáin thionscnamh Eorpach na saoránach ar fáil an 24 Bealtaine idir 20:00 agus 23:00 (Am Samhraidh Lár na hEorpa). Maith dúinn aon mhíchaoithiúlacht dá thoradh sin. Go raibh maith agat as bheith tuisceanach.
  L-Ikel organiku importa...  
Il-kummerċ internazzjonali tal-prodotti organiċi mhux biss jippermetti aċċess liċ-ċittadini ta' l-UE għal prodott bnin u produzzjoni eċitanti minn barra l-UE, iżda joħloq ukoll opportunitajiet biex il-prodotti organiċi tagħha stess jitgawdew u jkunu rikonoxxuti minn ċittadini madwar id-dinja.
The international trade in organic produce not only allows EU citizens the opportunity of accessing tasty and exciting produce from outside the EU, but also creates opportunities for its own organic products to be enjoyed and recognized by citizens around the world.
Le commerce international des produits biologiques permet aux Européens de profiter de bons aliments exotiques et – en contrepartie – crée également des débouchés pour les produits biologiques européens, appréciés par les gourmets des pays lointains.
Internationaler Handel mit Bioware ermöglicht nicht nur den EU-Bürgern Zugang zu schmackhaften und außergewöhnlichen Erzeugnissen aus Nicht-EU-Ländern, sondern ermöglicht auch, dass die eigenen Bioerzeugnisse außerhalb der EU verkauft und anerkannt werden.
El comercio internacional de productos ecológicos no sólo permite que los ciudadanos de la UE accedan a las delicias procedentes de fuera de la UE, sino que también crea oportunidades para que sus propios alimentos ecológicos sean reconocidos y disfrutados por los ciudadanos de terceros países.
Il commercio internazionale di prodotti biologici non solo permette ai cittadini europei di avere prodotti gustosi e genuini che provengono da paesi non europei ma creano anche la possibilità che i prodotti biologici europei siano apprezzati e riconosciuti da altri Paesi.
O comércio internacional de produtos de agricultura biológica não só permite aos cidadãos da UE acesso a produtos saborosos de outros países, mas também cria oportunidades para que os seus próprios produtos possam ser reconhecidos e apreciados por cidadãos de países-terceiros.
Το διεθνές εμπόριο βιολογικών προϊόντων δεν επιτρέπει μόνο στους πολίτες της ΕΕ να έχουν πρόσβαση σε γευστικά και συναρπαστικά προϊόντα εκτός ΕΕ αλλά ταυτόχρονα δημιουργεί ευκαιρίες για τα δικά τους βιολογικά προϊόντα να αναγνωρίζονται από πολίτες τρίτων χωρών.
Mezinárodní obchod s bioprodukty neposkytuje pouze občanům EU přístup k chutným a atraktivním produktům ze zemí mimo EU, ale vytváří také příležitosti, aby evropské bioprodukty ochutnali lidé ze třetích zemí.
International handel med økologiske fødevarer giver ikke kun EU-borgerne adgang til velsmagende og spændende produkter fra ikke-europæiske lande, det giver også mulighed for at økologiske fødevarer, som er produceret indenfor EU, kan live nydt og værdsat af borgere i hele verden.
Lisaks sellele, et ELi kodanikud saavad süüa maitsvaid ja põnevaid mahetooteid, mis on pärit väljastpoolt ELi, loob rahvusvaheline mahekaubandus võimaluse kolmandate riikide kodanikel nautida ja tunnustada kohalikke mahetooteid.
Luomutuotteiden kansainvälinen kauppa ei salli vain EU:n kansalaisille mahdollisuutta valita maukkaita ja jännittäviä EU:n ulkopuolisia tuotteita, vaan antaa myös kolmansien maiden kansalaisille tilaisuuden tutustua EU:sta tuleviin luomutuotteisiin.
A biotermékek nemzetközi kereskedelme nem csak az EU állampolgárai számára teszi lehetővé, hogy ízletes és egzotikus termékekhez juthassanak hozzá akár az EU-n kívülről is, hanem arra is lehetőséget kínál, hogy a harmadik országokban is élvezhessék és megismerjék az emberek a saját biotermékeiket.
Międzynarodowy handel produktami ekologicznymi nie tylko umożliwia obywatelom UE dostęp do smakowitej żywności spoza UE, ale też daje obywatelom krajów trzecich możliwość delektowania się naszymi produktami ekologicznymi.
Comerţul internaţional de produse ecologice nu numai că permite cetăţenilor UE accesul la produse gustoase şi interesante din afara UE, ci acesta creează şi oportunităţi pentru ca produsele ecologice proprii să fie savurate şi recunoscute de cetăţenii din toata lumea.
Medzinárodný obchod s ekologickými produktami nielenže umožňuje občanom EÚ prístup k chutným a lákavým produktom z krajín mimo EÚ, ale taktiež vytvára možnosti, aby vlastné ekologické produkty EÚ boli vychutnávané a uznávané občanmi tretích krajín.
Mednarodna trgovina z ekološkimi proizvodi ne omogoča le, da imamo prebivalci EU dostop do okusnih in zanimivih živil z izvorom zunaj EU, ampak ustvarja priložnost za prebivalce tretjih držav, da uživajo in spoznavajo svoje lastne ekološke proizvode.
Internationell handel med ekologiska produkter ger inte bara EU:s medborgare tillgång till smakliga och spännande produkter från länder utanför EU. Handeln skapar också möjligheter för de egna ekologiska produkterna att avnjutas och uppmärksammas av invånare i tredje länder.
Bioloģiski ražotu produktu starptautiskā tirdzniecība ne tikai dod ES iedzīvotājiem pieeju garšīgiem un piesaistošiem produktiem no valstīm ārpus ES, bet rada iespēju arī trešo valstu iedzīvotājiem baudīt un atpazīt ES bioloģiskos produktus.
1 2 3 4 Arrow