mhux – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 472 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  UE - Dritt għal kura me...  
Kura medika mhux mistennija
Cure mediche impreviste
Assistência médica no estrangeiro
Niet-geplande zorg
Ennakoimaton sairaanhoito
Nem tervezett gyógykezelés
Neplānota ārstēšanās
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
27/01/2011 - L-Ewropa trid tuża s-setgħat tat-Trattat ta’ Lisbona biex jinħeles il-potenzjal tat-turiżmu li għadu mhux mimsus, iħeġġeġ il-Viċi President tal-KtR Valcárcel
27/01/2011 - El Vicepresidente Valcárcel insta a Europa a hacer uso de los poderes que le otorga el Tratado de Lisboa para aprovechar el potencial no explotado del turismo
27/01/2011 - A Europa tem de usar o Tratado de Lisboa para explorar o potencial turístico subaproveitado, afirma o Vice-Presidente do CR, Ramón Luis Valcárcel Siso
27/01/2011 - Evropa musí využít možnosti otevírající se s Lisabonskou smlouvou k aktivaci nevyužitého potenciálu cestovního ruchu, vyzývá místopředseda VR Valcárcel
27/01/2011 - AK:n varapuheenjohtaja Valcárcel: EU:n on hyödynnettävä Lissabonin sopimuksen antamia valtuuksia matkailualan käyttämättömän potentiaalin valjastamiseen
27/01/2011 - Ramón Luis Valcárcel RB-alelnök szerint Európának ki kell használnia a Lisszaboni Szerződésből adódó hatásköröket a kiaknázatlan idegenforgalmi lehetőségek feltárására
27/01/2011 - Wiceprzewodniczący KR-u Ramón Luis Valcárcel Siso wzywa Europę do skorzystania z możliwości, jakie daje traktat lizboński, by uwolnić niewykorzystany potencjał turystyki
27/01/2011 - Europa trebuie să valorifice competenţele oferite de Tratatul de la Lisabona pentru a-şi afirma potenţialul turistic neexploatat, îndeamnă vicepreşedintele CoR, Valcárcel
27/01/2011 - Podpredseda VR Valcárcel žiada: Európa musí využiť možnosti, ktoré poskytuje Lisabonská zmluva, na aktivovanie nevyužitého potenciálu cestovného ruchu
27/01/2011 - Podpredsednik OR Valcárcel Siso poziva: Evropa mora izkoristiti Lizbonsko pogodbo za sprostitev neizkoriščenega turističnega potenciala
27/01/2011 - Eiropai jāizmanto Lisabonas līguma sniegtās pilnvaras, lai realizētu nepilnīgi izmantoto tūrisma potenciālu, mudina RK priekšsēdētājas vietnieks Ramons Luiss Valsarsels Siso
  UE - drittijiet ta' res...  
Membri tal-familja mhux mill-UE
Non-EU family members
Familienangehörige aus Nicht-EU-Ländern
Familiares que no sean ciudadanos de la UE
Familiari cittadini di paesi extra-UE
Membros da família sem cidadania da UE
Μέλη της οικογένειας, πολίτες χωρών εκτός ΕΕ
Gezinsleden van buiten de EU
Членове на семейства, които не са граждани на ЕС
Rodinní příslušníci ze zemí mimo EU
Familiemedlemmer fra lande uden for EU
Pereliikmed, kes ei ole ELi kodanikud
Perheenjäsenet (muut kuin EU-kansalaiset)
Nem uniós családtagok
Członkowie rodziny spoza UE
Membri de familie din afara UE
Rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi EÚ
Družinski člani, ki niso državljani EU
Anhöriga som inte är EU-medborgare
Ģimenes locekļi, kam nav ES pilsonības
  FAQ - Benefiċċji tal-Fa...  
Jekk żewġek/martek jew il-partner tiegħek — il-ġenitur l-ieħor ta' wliedek — j/taħdem fl-istess pajjiż bħalek jew mhux/mhix impjegat/a, għandek dritt għall-benefiċċji tat-tfal fejn taħdem.
If your spouse or partner — your children’s other parent — works in the same country as you or doesn't work at all, you are entitled to child benefits in the country where you work.
Si votre conjoint ou partenaire (l'autre parent de vos enfants) travaille dans le même pays que vous ou ne travaille pas, vous avez droit aux allocations familiales dans le pays où vous travaillez.
Ist Ihr Ehepartner oder Lebensgefährte bzw. der andere Elternteil Ihres Kindes im selben Land wie Sie oder nicht erwerbstätig, haben Sie in dem Land Anspruch auf Kindergeld, in dem Sie arbeiten.
Si tu cónyuge o pareja —padre/madre de tus hijos— trabaja en el mismo país que tú o no trabaja, tienes derecho a prestaciones por hijos a cargo en el país donde trabajas tú.
Se il tuo coniuge o partner (genitore dei tuoi figli) lavora nello stesso paese in cui lavori tu o non lavora, avete diritto agli assegni familiari per i figli a carico nel paese in cui lavori.
Se o seu cônjuge ou parceiro — o outro progenitor dos seus filhos — trabalhar no mesmo país que você ou não trabalhar, tem direito a prestações familiares no país onde trabalha.
Εάν ο/η σύζυγος ή σύντροφός σας —ο άλλος γονέας των παιδιών σας— εργάζεται στην ίδια χώρα με εσάς ή δεν εργάζεται καθόλου, δικαιούστε να λαμβάνετε παροχές τέκνων στη χώρα εργασίας σας.
Als de andere ouder van de kinderenin hetzelfde land als u werkt of helemaal niet werkt, dan kunt u kinderbijslag aanvragen in het land waar u werkt.
Ако вашият съпруг или партньор — другият родител на вашите деца — работи в същата страна като вас или изобщо не работи, имате право на детски надбавки в страната, в която работите.
Pokud druhý z rodičů dětí pracuje ve stejné zemi jako vy, nebo nepracuje, máte nárok na pobírání přídavků na děti v zemi, kde pracujete.
Hvis din ægtefælle eller partner – dit barns anden forælder – arbejder i samme land som dig eller slet ikke arbejder, har du ret til børneydelser i det land, hvor du arbejder.
Kui teie abikaasa või partner – teie laste teine lapsevanem – töötab samas riigis, kus teie, või ei tööta üldse, siis on teil õigus saada lastetoetusi riigis, kus te töötate.
Jos puolisosi tai kumppanisi eli lastesi toinen vanhempi työskentelee samassa maassa kuin sinä tai ei ole lainkaan työssä, teillä on oikeus saada lapsilisää sinun työskentelymaastasi.
Ha az Ön házastársa, illetve élettársa – vagyis a másik szülő – ugyanabban az országban dolgozik, ahol Ön, vagy egyáltalán nem dolgozik, Ön abban az országban jogosult a gyermekek után ellátásokban részesülni, ahol munkát vállalt.
Jeśli Twój współmałżonek lub partner – drugi rodzic Twoich dzieci – pracuje w tym samym kraju co Ty lub nie pracuje, jesteś uprawniony do zasiłku na dzieci w kraju, w którym pracujesz.
Dacă soţul sau partenerul (celălalt părinte al copiilor) lucrează în aceeaşi ţară ca şi dumneavoastră sau nu lucrează deloc, aveţi dreptul la alocaţii pentru copii în ţara în care lucraţi.
Ak druhý rodič vašich detí (partner alebo manžel/manželka) pracuje v tej istej krajine ako vy alebo nepracuje vôbec, máte nárok na rodinné dávky v tejto krajine.
Če je vaš zakonec ali partner, tj. drugi od staršev, zaposlen v isti državi kot vi ali je brezposeln, ste upravičeni do otroškega dodatka v državi, kjer ste zaposleni.
Om din make/maka eller partner — barnens andra förälder — arbetar i samma land som du eller inte arbetar alls ska landet där du arbetar betala familjeförmånerna.
Ja jūsu laulātais vai dzīvesbiedrs(-e) — jūsu bērna tēvs vai māte — strādā tajā pašā valstī kā jūs vai nestrādā vispār, jums ir tiesības saņemt bērna pabalstus darbavietas valstī.
  UE - Validità tal-liċen...  
Jekk kellek tbiddel il-liċenzja mhux tal-UE tiegħek ma' waħda tal-UE fil-pajjiż fejn qed tgħix issa, tista' ssuq b'din kullimkien fl-UE.
If you have exchanged your non‑EU licence for an EU licence in the country where you now live, you can drive with this throughout the EU.
Si vous avez échangé votre permis hors UE contre un permis européen dans votre pays de résidence actuel, vous pouvez l'utiliser pour vous déplacer sur tout le territoire de l'Union.
Wenn Sie Ihren Nicht-EU-Führerschein in dem Land, in dem Sie momentan leben, gegen einen EU-Führerschein umgetauscht haben, dürfen Sie mit diesem in der ganzen EU fahren.
Si tienes un permiso de la UE expedido en tu país de residencia actual por canje de un permiso obtenido fuera de la UE, puedes conducir con él por toda la UE.
Se possiedi una patente europea, ottenuta nel paese in cui vivi attualmente in sostituzione di una patente extra-UE, puoi guidare in tutto il territorio dell'Unione.
Se trocou a sua carta de condução emitida por um país que não pertence à UE por uma carta de condução emitida no país da UE onde atualmente reside, pode conduzir com essa carta de condução em toda a UE.
Εάν αντικαταστήσατε άδεια που είχε εκδοθεί από χώρα εκτός ΕΕ με ευρωπαϊκή άδεια στη χώρα της σημερινής σας διαμονής, μπορείτε να οδηγείτε με αυτή σε όλη την ΕΕ.
Als u uw rijbewijs van buiten de EU heeft omgewisseld voor een EU-rijbewijs in het land waar u nu woont, dan mag u daarmee rijden in de hele EU.
Ако сте подменили неевропейската си шофьорска книжка за книжка от ЕС в страната, в която живеете понастоящем, можете да шофирате с нея в целия Съюз.
Pokud jste v zemi, kde máte trvalé bydliště, vyměnili svůj starý řidičský průkaz vydaný v zemi mimo Unii za průkaz EU, můžete s ním řídit kdekoli v Unii.
Hvis du har udskiftet dit ikke-EU-kørekort med et EU-kørekort i det land, du nu bor i, kan du køre med det i hele EU.
Kui olete ELi mittekuuluvas riigis väljastatud juhiloa välja vahetanud ELi juhiloa vastu oma praeguses elukohariigis, siis võite seda kasutades sõita kõikjal ELis.
Jos olet vaihtanut EU:n ulkopuolisen maan ajokorttisi EU-ajokorttiin nykyisessä asuinmaassasi, voit ajaa sillä kaikkialla EU:ssa.
Ha Ön nem uniós országból származó vezetői engedélyét uniós vezetői engedélyre honosította abban az országban, ahol él, azt az EU területén bárhol használhatja.
Jeśli Twoje prawo jazdy spoza UE zostało wymienione na unijne prawo jazdy w kraju, w którym teraz mieszkasz, możesz go używać w całej UE.
Dacă aţi înlocuit permisul eliberat de o ţară terţă cu un permis european din ţara în care locuiţi în prezent, îl puteţi utiliza pentru a conduce peste tot în UE.
Ak ste si v krajine, v ktorej žijete, vymenili svoj pôvodný vodičský preukaz vydaný v krajine, ktorá nie je členom EÚ, za miestny preukaz, môžte ho počas svojej dovolenky používať na celom území Únie.
Če ste v državi, kjer trenutno prebivate, svoje vozniško dovoljenje, izdano zunaj EU, zamenjali z evropskim, ga lahko uporabljate v vseh državah EU.
Om du har bytt ut ditt körkort från ett land utanför EU mot ett EU-körkort i det land där du bor kan du köra med det körkortet i hela EU.
Ja esat apmainījis savu ārpussavienības valsts autovadītāja apliecību pret pašreizējās dzīvesvietas ES valsts vadītāja apliecību, varat ar to braukt pa visu Eiropas Savienību.
  EUROPA - Temi tal-Unjon...  
żvantaġġi għal żmien twil imposti minn distanzi ġeografiċi jew minn popolazzjoni mhux daqstant iffullata għall-erja li tgħix fiha
longstanding handicaps imposed by geographic remoteness or sparse population
des handicaps persistants liés à l'éloignement géographique ou à une faible densité de population;
langfristige Benachteiligungen aufgrund geografischer Abgelegenheit oder dünner Besiedelung,
dificultades tradicionales debidas a la lejanía geográfica o la escasa densidad de población
svantaggi preesistenti dovuti a isolamento geografico e scarsa densità di popolazione
desvantagens estruturais decorrentes do isolamento geográfico ou de uma baixa densidade populacional
εγγενή μειονεκτήματα λόγω γεωγραφικής απομόνωσης ή χαμηλής πληθυσμιακής πυκνότητας
dugotrajne poteškoće uvjetovane geografskom udaljenošću ili rijetkom naseljenošću
dlouhodobé znevýhodnění v důsledku zeměpisné odlehlosti regionu nebo řídkého osídlení
handicap, der er betinget af geografisk isolation eller lav befolkningstæthed
geograafilisest eraldatusest või hõredast asustusest tulenevad pikaajalised takistused;
pitkäaikaiset haittatekijät, jotka johtuvat syrjäisestä maantieteellisestä sijainnista ja harvasta asutuksesta
a földrajzi elzártságból vagy az alacsony népsűrűségből adódó tartós hátrányok,
długofalowych zaległości związanych z oddaleniem geograficznym lub słabym zaludnieniem
dezavantaje persistente generate de izolarea geografică sau densitatea scăzută a populaţiei
dlhodobé nevýhody spôsobené geografickou vzdialenosťou alebo riedkym osídlením;
ilgstoši neizdevīgs stāvoklis, ko nosaka ģeogrāfiskais tālums vai mazs iedzīvotāju blīvums;
míbhuntáistí fadtéarmacha de thoradh iargúltacht gheografach nó daonra tearc
  EUROPA - Ombudsman Ewro...  
proċeduri mhux korretti.
incorrect procedures.
procédures incorrectes.
falsche Verfahren
procedimientos incorrectos.
irregolarità procedurali.
procedimentos incorrectos.
παράτυπες διαδικασίες.
onjuiste procedures.
неправилни процедури.
nepravilne postupke.
nesprávné postupy
procedurefejl.
ebaõiged menetlused.
menettelyvirheet.
nem megfelelő eljárások.
nieprawidłowe procedury.
proceduri incorecte.
alebo nesprávne postupy.
nepravilne postopke.
felaktiga förfaranden
neadekvātas procedūras.
nósanna imeachta míchearta.
  UE - Spejjeż u rimborż ...  
Kif nitlob rimborż ta' kura medika mhux ippjanata waqt li nkun imsiefer?
How do I claim reimbursement for unforeseen medical treatment abroad?
Que faire pour obtenir le remboursement de soins médicaux imprévus reçus à l'étranger?
Wie kann ich mir die Kosten für eine unvorhergesehene medizinische Behandlung im Ausland erstatten lassen?
¿Cómo solicito el reembolso de un tratamiento médico imprevisto en el extranjero?
Come posso chiedere il rimborso per cure mediche impreviste ricevute all'estero?
Como solicitar o reembolso de um tratamento médico imprevisto no estrangeiro?
Πώς μπορώ να ζητήσω επιστροφή εξόδων για έκτακτη υγειονομική περίθαλψη στο εξωτερικό;
Hoe kan ik de kosten van onvoorziene medische behandelingen in het buitenland terugbetaald krijgen?
Jak se žádá o proplácení nákladů za neplánovanou lékařskou péči v zahraničí?
Hvordan får jeg udgifter til akut lægehjælp i udlandet refunderet?
Kuidas taotleda välismaal tekkinud erakorraliste ravikulude hüvitamist?
Miten haen korvauksia ennakoimattomasta lääkärinhoidosta ulkomailla?
Kinntartózkodásom során előre nem tervezett orvosi kezelésben részesültem. Hogyan kérelmezzem költségeim megtérítését?
Jak uzyskać zwrot kosztów nieprzewidzianego leczenia za granicą?
Cum pot obţine rambursarea costurilor îngrijirilor medicale neprevăzute de care am beneficiat în străinătate?
Ako požiadam o náhradu výdavkov za neplánované lekárske ošetrenie v zahraničí?
Kako naj zaprosim za povračilo stroškov nenačrtovanega zdravljenja v tujini?
Hur ansöker jag om ersättning för oplanerad vård utomlands?
Kā varu pieprasīt, lai man kompensē izdevumus, kas saistīti ar neplānotu medicīnisko aprūpi ārzemēs?
  EUROPA - It-Trattat ta’...  
27/01/2011 - L-Ewropa trid tuża s-setgħat tat-Trattat ta’ Lisbona biex jinħeles il-potenzjal tat-turiżmu li għadu mhux mimsus, iħeġġeġ il-Viċi President tal-KtR Valcárcel
27/01/2011 - Europe must use Lisbon Treaty powers to release untapped tourism potential, urges CoR Vice-President Valcárcel
27/01/2011 - L'Europe doit utiliser les compétences du traité de Lisbonne pour libérer le potentiel inexploité du tourisme, déclare M. Valcárcel, vice-président du CdR
27/01/2011 - AdR-Vizepräsident Valcárcel: Europa muss Lissabon-Vertrag für Erschließung des Tourismuspotenzials nutzen
27/01/2011 - El Vicepresidente Valcárcel insta a Europa a hacer uso de los poderes que le otorga el Tratado de Lisboa para aprovechar el potencial no explotado del turismo
27/01/2011 - L'Europa si serva dei suoi nuovi poteri per sfruttare il potenziale turistico inutilizzato, esorta il vicepresidente del CdR Valcárcel Siso
27/01/2011 - A Europa tem de usar o Tratado de Lisboa para explorar o potencial turístico subaproveitado, afirma o Vice-Presidente do CR, Ramón Luis Valcárcel Siso
27/01/2011 - CvdR-vicevoorzitter Valcárcel: Europa moet Verdrag van Lissabon gebruiken om toeristisch potentieel te benutten
27/01/2011 - Evropa musí využít možnosti otevírající se s Lisabonskou smlouvou k aktivaci nevyužitého potenciálu cestovního ruchu, vyzývá místopředseda VR Valcárcel
27/01/2011 - Regionsudvalgets næstformand, Ramón Luis Valcárcel Siso, mener, at EU bør benytte sig af Lissabontraktaten for at frigøre et uudnyttet turismepotentiale
27/01/2011 - Regioonide Komitee asepresident Ramón Luis Valcárcel Siso kutsub Euroopat üles kasutama Lissaboni lepinguga saadud pädevusi turismi kasutamata potentsiaali vallandamiseks
27/01/2011 - AK:n varapuheenjohtaja Valcárcel: EU:n on hyödynnettävä Lissabonin sopimuksen antamia valtuuksia matkailualan käyttämättömän potentiaalin valjastamiseen
27/01/2011 - Ramón Luis Valcárcel RB-alelnök szerint Európának ki kell használnia a Lisszaboni Szerződésből adódó hatásköröket a kiaknázatlan idegenforgalmi lehetőségek feltárására
27/01/2011 - Wiceprzewodniczący KR-u Ramón Luis Valcárcel Siso wzywa Europę do skorzystania z możliwości, jakie daje traktat lizboński, by uwolnić niewykorzystany potencjał turystyki
27/01/2011 - Europa trebuie să valorifice competenţele oferite de Tratatul de la Lisabona pentru a-şi afirma potenţialul turistic neexploatat, îndeamnă vicepreşedintele CoR, Valcárcel
27/01/2011 - Podpredseda VR Valcárcel žiada: Európa musí využiť možnosti, ktoré poskytuje Lisabonská zmluva, na aktivovanie nevyužitého potenciálu cestovného ruchu
27/01/2011 - Podpredsednik OR Valcárcel Siso poziva: Evropa mora izkoristiti Lizbonsko pogodbo za sprostitev neizkoriščenega turističnega potenciala
27/01/2011 - Europa måste utnyttja Lissabonfördragets befogenheter för att frigöra outnyttjad turismpotential, uppmanar ReK:s viceordförande Valcárcel
27/01/2011 - Eiropai jāizmanto Lisabonas līguma sniegtās pilnvaras, lai realizētu nepilnīgi izmantoto tūrisma potenciālu, mudina RK priekšsēdētājas vietnieks Ramons Luiss Valsarsels Siso
  EUROPA - Ikkuntattja li...  
Tagħrif mhux eżatt jew nieqes
Inaccurate or missing information
Informations imprécises ou manquantes
Falsche oder fehlende Information
sobre informaciones inexactas o perdidas
Informazioni imprecise o mancanti
Informações inexactas ou informações não incluídas
Ανακριβής ή ελλιπής πληροφόρηση
Onnauwkeurige of ontbrekende gegevens
Неточна или липсваща информация
Netočne ili nedostajuće informacije
Nepřesné nebo chybějící informace
Unøjagtige eller manglende oplysninger
Ebatäpne või puudulik teave
tietojen epätarkkuus tai puute
Pontatlan vagy hiányzó információ
niedokładne lub brakujące informacje
Informaţii inexacte sau incomplete
Nepresné alebo chýbajúce informácie
Netočne ali pomanjkljive informacije
Information saknas eller är felaktig
nepareiza vai trūkstoša informācija
Faisnéis mhíchruinn nó in easnamh
  UE - Spejjeż u rimborż ...  
Jekk tkun teħtieġ kura medika mhux mistennija f'pajjiż ieħor tal-UE, jekk tippreżenta l-Karta Ewropea tal-Assigurazzjoni tas-Saħħa
If you need unexpected medical treatment in another EU country, presenting your European Health Insurance Card
Si vous avez besoin d'un traitement médical imprévu dans un autre pays de l'UE, présentez votre carte européenne d'assurance maladie
Wenn Sie in einem anderen EU-Land eine unvorhergesehene Behandlung benötigen, sollten Sie Ihre Europäische Krankenversicherungskarte
Si de improviso necesitas tratamiento médico en otro país de la UE, presentar tu Tarjeta Sanitaria Europea
Se necessiti di cure impreviste in un altro paese dell'UE, presentando la tessera europea di assicurazione malattia
Se necessitar de um tratamento médico imprevisto noutro país da UE, a apresentação do seu cartão europeu de seguro de doença
Αν αρρωστήσετε εκτάκτως σε άλλη χώρα της ΕΕ, η προσκόμιση της Ευρωπαϊκής Κάρτας Ασφάλισης Ασθενείας
Als u onverwacht in een ander EU-land een behandeling moet ondergaan die niet kan wachten tot u weer thuis bent, zoals het zetten en ingipsen van een gebroken been, zal de Europese zorgpas
Ако се нуждаете от непредвидено лечение в другастрана от ЕС, представянето на вашата Европейска здравноосигурителна карта
Pokud v některé ze zemí EU potřebuje neodkladnou lékařskou péči, předložením Evropského průkazu zdravotního pojištění
Hvis du får brug for akut lægehjælp i et andet EU-land kan du med dit europæiske sygesikringskort
Kui vajate erakorralist ravi mõnes teises ELi liikmesriigis, lihtsustab Euroopa ravikindlustuskaardi
Jos tarvitset yllättäen lääkärinhoitoa toisessa EU-maassa, eurooppalaista sairaanhoitokorttia
Ha Önnek külföldi útján nem tervezett gyógykezelésre van szüksége az EU valamelyik országában, európai egészségbiztosítási kártyáját
Jeśli w innym kraju UE będziesz musiał się poddać nieplanowanemu leczeniu, przedstawienie Europejskiej Karty Ubezpieczenia Zdrowotnego
Dacă aveţi nevoie de îngrijiri medicale într-o altă ţară din UE, prezentaţi cardul european de asigurări sociale de sănătate
Ak počas svojho pobytu v inom členskom štáte EÚ potrebujete naliehavé lekárske ošetrenie, využite svoj európsky preukaz zdravotného poistenia
Če v drugi evropski državi potrebujete nujno zdravniško pomoč, denimo naravnanje zlomljene kosti in namestitev mavca, vam bo evropska kartica zdravstvenega zavarovanja
Om du plötsligt behöver sjukvård i ett annat EU-land, visa upp ditt europeiska sjukförsäkringskort
Ja jums vajadzīga negaidīta ārstēšanās citā ES valstī, jums būs vieglāk izmantot šīs valsts veselības aprūpes sistēmas pakalpojumus, ja varēsit uzrādīt Eiropas veselības apdrošināšanas karti
  UE - Garanziji fuq ix-x...  
In-nonkonformità tal-oġġetti mhux dejjem tkun apparenti mill-ewwel
Non-conformity of goods is not always immediately apparent
La non-conformité d'un produit ne se remarque pas toujours dès l'achat
Vertragswidrigkeit von Waren ist nicht immer auf den ersten Blick erkennbar
No siempre resultan evidentes los defectos de los productos adquiridos
La non conformità di un prodotto non è sempre evidente al momento dell'acquisto
A não conformidade dos produtos nem sempre é notória de forma imediata
Δεν είναι πάντοτε προφανές ότι τα αγαθά δεν ανταποκρίνονται στις υποσχέσεις της διαφήμισης
Levering van niet-conforme producten ontdekt u soms pas later
Závada na výrobku není vždy patrná hned
Det er ikke altid umiddelbart klart om varerne svarer til det aftalte
Kaupade mittevastavus ei ole alati koheselt ilmne
Tavarassa oleva vika ei aina löydy heti
A hibás teljesítés nem mindig nyilvánvaló azonnal
Niezgodnosc towaru z umowa nie zawsze jest od razu widoczna
Neconformitatea produselor nu este întotdeauna evidentă
Nedostatočnú zhodu výrobku nie je vždy možné odhaliť na prvý pohľad
Preču defekti ne vienmēr parādās uzreiz
  Europa - Stqarrija dwar...  
L-informazzjoni kollha li nirċievu tinżamm għal mhux aktar minn sena.
All data received is stored for a maximum of 1 year.
Toutes les données reçues sont conservées pendant un maximum d'un an.
Alle Daten werden höchstens ein Jahr gespeichert.
Todos los datos recibidos se conservan, como máximo, durante 1 año.
Tutti i dati ricevuti vengono salvati in memoria per un anno al massimo.
Os dados recebidos são conservados, no máximo, durante um ano.
Όλα τα στοιχεία που λαμβάνουμε τα διατηρούμε επί ένα έτος κατ'ανώτατο όριο.
Alle ontvangen gegevens worden voor maximaal 1 jaar opgeslagen.
Всички получени данни се съхраняват в продължение най-много на 1 година.
Veškeré zaslané údaje uchováváme nejdéle po dobu 1 roku.
Kõiki andmeid säilitatakse maksimaalselt üks aasta.
Kaikkia saatuja tietoja säilytetään enintään yhden vuoden ajan.
A beérkezett adatokat legfeljebb egy évig tároljuk.
Wszystkie otrzymane dane przechowywane są najwyżej przez rok.
Toate datele primite sunt stocate timp de cel mult un an.
Všetky prijaté údaje sa uchovávajú maximálne 1 rok.
Vse prejete podatke hranimo največ eno leto.
Alla mottagna uppgifter lagras i högst 1 år.
Visus saņemtos datus glabā ne ilgāk par vienu gadu.
Go ceann bliana ar a mhéad a stóráltar aon sonraí a fhaightear.
  EUROPA - Ombudsman Ewro...  
dewmien mhux meħtieġ
unnecessary delay
retards injustifiés;
unnötige Verzögerungen
retrasos innecesarios
ritardo ingiustificato
atrasos desnecessários;
αδικαιολόγητη καθυστέρηση
te lange wachttijden
ненужно забавяне
nepotrebne odgode
zbytečné průtahy
unødig forsinkelse
põhjendamatu viivitus
tarpeettomat viivästykset
indokolatlan késedelem
nieuzasadniona opieszałość,
întârzieri nejustificate
zbytočné prieťahy
neupravičeno zavlačevanje,
onödiga förseningar
nepamatota kavēšanās,
moill mhíchuí
  Kuntratti għal perjodu ...  
- l-għadd ta' kandidati li jgħaddu mhux definit minn qabel.
- the number of successful candidates is not predefined.
- le nombre de candidats retenus n'est pas déterminé à l'avance.
– Die Anzahl der erfolgreichen Bewerber ist nicht vorab festgelegt.
- el número de candidatos seleccionados no está predeterminado.
- il numero di candidati vincitori non è predefinito.
- o número dos candidatos aprovados não é definido antecipadamente
- ο αριθμός των επιτυχόντων δεν είναι προκαθορισμένος.
- Het aantal geslaagde kandidaten is niet beperkt.
– броят на успешните кандидати не е предварително определен.
– počet úspěšných uchazečů není předem stanoven.
- antallet af egnede ansøgere ikke er fastsat på forhånd.
- edukate kandidaatide arv ei ole kindlaks määratud.
- hyväksyttävien hakijoiden määrää ei ole ennalta määritelty.
– a sikeres jelentkezők száma nem korlátozott
- liczba kandydatów, którzy zostaną włączeni do bazy danych, nie jest z góry określona.
- nu presupune un număr predefinit de candidaţi selectaţi pentru lista finală.
– počet úspešných kandidátov nie je vopred stanovený.
– število uspešnih kandidatov ni vnaprej določeno.
– Antalet godkända sökande är inte bestämt på förhand.
- veiksmīgo kandidātu skaits nav iepriekš noteikts.
- ná réamhshainítear líon na n-iarrthóirí rathúla.
  UE - Informazzjoni li g...  
Dan japplika għax-xiri minn bejjiegħa fuq l-internet irreġistrati, iżda mhux għal xiri minn fuq siti web tal-irkant.
This applies to purchases from registered online traders, but not to purchases made through online auction sites.
Ces règles s'appliquent aux achats effectués auprès de commerçants en ligne enregistrés, mais pas aux achats sur des sites d'enchères.
Dies gilt für Einkäufe bei gemeldeten Online-Händlern, nicht jedoch für Einkäufe, die Sie auf Webportalen für Online-Auktionen getätigt haben.
Lo anterior vale para las compras por Internet a comerciantes registrados, pero no para las compras en webs de subastas.
Tali regole valgono per gli acquisti effettuati presso commercianti on-line registrati, ma non per acquisti su siti di aste on-line.
Estas regras aplicam-se a compras feitas através da Internet a vendedores registados, mas não a compras feitas através de sítios de leilões.
Αυτό ισχύει για αγορές από εγγεγραμμένα διαδικτυακά καταστήματα, αλλά όχι για αγορές που πραγματοποιούνται μέσω ιστοσελίδων για πλειστηριασμούς.
Dit is van toepassing op geregistreerde online-verkopers, maar niet bij online-aankopen op veilingsites.
Tato pravidla se vztahují na nákupy u registrovaných internetových obchodníků. Nevztahují se však na nákupy v internetových aukcích.
Det gælder køb i registrerede internetbutikker, men ikke køb på netauktioner.
See kehtib ostude puhul registreeritud Internetikauplejatel, mitte ostudelt, mis on tehtud internetioksjoni saitide kaudu.
Tämä koskee rekisteröityneiltä verkkokauppiailta tehtyjä ostoksia, mutta ei ostoksia, jotka tehdään verkkohuutokaupoista.
A fentiek a bejegyzett internetes kereskedőkre igen, a termékeiket aukciós honlapokon értékesítő eladókra azonban nem vonatkoznak.
Wymagania te dotyczą zarejestrowanych firm internetowych, ale nie obowiązują w przypadku dokonywania zakupów w internetowych serwisach aukcyjnych.
Aceste cerinţe se aplică doar bunurilor şi serviciilor achiziţionate de la comercianţi on-line înregistraţi, nu şi cumpărăturilor făcute pe site-uri de licitaţii.
Toto pravidlo sa vzťahuje na všetky transakcie medzi spotrebiteľom a registrovaným internetovým obchodníkom, nie však na nákup tovaru alebo služieb prostredníctvom elektronických aukcií.
To velja samo za nakupe pri registriranih spletnih trgovskih podjetjih, ne pa tudi za prodajo na spletnih dražbah.
Detta gäller köp från registrerade nätförsäljare, men inte när du handlar på auktionssajter.
Tas attiecas uz pirkumiem no reģistrētiem tiešsaistes pārdevējiem, nevis uz pirkumiem, kas veikti interneta izsoļu vietnēs.
  UE - Validità tal-liċen...  
Liċenzji tas-sewqan mhux tal-UE
Non-EU driving licences
Permis de conduire délivré en dehors de l'UE
Nicht-EU-Führerscheine
Permisos de conducir de fuera de la UE
Patente di guida rilasciata da un paese extra-UE
Cartas de condução de países que não pertencem à UE
Άδεια οδήγησης που έχει εκδοθεί από χώρα εκτός ΕΕ
Rijbewijzen van buiten de EU
Шофьорски книжки, издадени извън ЕС
Řidičské průkazy vydané v zemích mimo EU
ELi mittekuuluvate riikide juhiload
EU:n ulkopuolisissa maissa myönnetyt ajokortit
Nem uniós ország által kiállított vezetői engedély
Prawo jazdy spoza UE
Permise de conducere eliberate de ţări din afara UE
Vozniško dovoljenje, izdano zunaj EU
Körkort från länder utanför EU
Ārpussavienības valstu vadītāja apliecības
  UE - Validità tal-liċen...  
Liċenzji tas-sewqan tal-UE (maħruġa minflok liċenzja mhux tal-UE
EU driving licences (issued in exchange for a non‑EU licence)
Permis de conduire d'un pays de l'UE (remis en échange d'un permis délivré hors UE)
Im Austausch gegen Nicht-EU-Führerscheine ausgestellte EU-Führerscheine
Permisos obtenidos por canje de permisos de fuera de la UE
Patente di guida europea (emessa in sostituzione di una patente rilasciata da un paese extra-UE)
Cartas de condução da UE emitidas em troca de uma carta de um país que não pertence à UE
Ευρωπαϊκή άδεια οδήγησης (που εκδίδεται σε αντικατάσταση άδειας που εκδόθηκε σε χώρα εκτός ΕΕ)
EU-rijbewijzen (verkregen door omwisseling van een rijbewijs van buiten de EU)
Шофьорски книжки от ЕС (издадени в замяна на книжки от страни извън ЕС)
Vydání řidičského průkazu EU výměnou za průkaz ze země mimo Unii
EU-kørekort (udstedt som erstatning for et ikke-EU-kørekort)
ELi juhiload (väljastatud ELi mittekuuluva riigi juhiloa väljavahetamisel)
EU:n ulkopuolisessa maassa myönnettyä ajokorttia vastaan myönnetyt EU-ajokortit
Uniós tagállam által nem uniós országból származó vezetői engedély honosításakor kiállított vezetői engedély
Prawo jazdy UE (wydane w ramach wymiany prawa jazdy spoza UE)
Permise UE (eliberate în schimbul unui permis dintr-o ţară terţă)
Vodičský preukaz EÚ vydaný výmenou za vodičský preukaz krajiny, ktorá nie je členom EÚ
Vozniško dovoljenje države EU namesto vozniškega dovoljenja, izdanega zunaj EU
EU-körkort (i utbyte mot ett körkort från ett land utanför EU)
ES vadītāja apliecības (izdotas apmaiņā pret ārpussavienības valstu apliecībām)
  Awditjar  
it-taħriġ ta' persunal mhux speċjalista
training non-specialist personnel
de former le personnel non spécialisé;
Schulungen von Hilfspersonal
la formación de personal no especializado,
la formazione di personale non specialistico
a formação de pessoal não especializado
την εκπαίδευση μη ειδικευμένου προσωπικού
niet-gespecialiseerd personeel opleiden
обучение на неспециализирания персонал;
přípravu nevyškolených zaměstnanců
undervisning af ikke-specialiseret personale
muude kui erialatöötajate koolitamine
avustavan henkilöstön koulutus
más szakterületen dolgozók képzése
szkolenie pracowników niebędących specjalistami;
formarea personalului nespecializat
školenie nešpecializovaných zamestnancov,
utbilda personal som inte är specialister
mācības darbiniekiem, kas nav šīs nozares speciālisti;
pearsanra nach speisialtóirí iad a oiliúint
  EUROPA - Il-kura tas-sa...  
Kura medika mhux ippjanata barra pajjiżek
Unplanned medical treatment abroad
Soins non programmés à l'étranger
Nicht geplante ärztliche Behandlung im Ausland
Tratamiento médico no programado en el extranjero
Cure mediche non programmate all'estero
Tratamento médico imprevisto no estrangeiro
Έκτακτη ιατρική περίθαλψη στο εξωτερικό
Niet-geplande medische zorg in het buitenland
Непланирано лечение в чужбина
Neplanirano liječenje u inozemstvu
Když náhle potřebujete v zahraničí ošetření
Ikke-planlagt behandling i udlandet
Erakorraline ravi välismaal
Ennakoimaton sairaanhoito ulkomailla
Nem tervezett gyógykezelés külföldön
Nieprzewidziane leczenie za granicą
Tratamente neplanificate în străinătate
Neplánovaná lekárska liečba v zahraničí
Nujna zdravniška pomoč v tujini
Oplanerad vård utomlands
Neplānota ārstēšanās ārzemēs
Cóiriú leighis thar lear nár pleanáladh
  UE - Għajnuna mill-ispi...  
Kura medika mhux mistennija
Unforeseen medical treatment
Soins médicaux imprévus
Unvorhergesehene medizinische Behandlung
Tratamiento médico imprevisto
Cure mediche impreviste
Assistência médica no estrangeiro
Έκτακτη υγειονομική περίθαλψη
Niet-geplande zorg
Непредвидено лечение
Neplánovaná lékařská péče
Erakorraline arstiabi
Ennakoimaton sairaanhoito
Nem tervezett gyógykezelés
Nieplanowane leczenie medyczne
Îngrijiri medicale neprevăzute
Neplánované lekárske ošetrenie
Nenačrtovana zdravniška pomoč
Neplānota ārstēšanās
  EUROPA - Familja – il-...  
Relazzjonijiet stabbli iżda mhux reġistrati
Stable but unregistered relationships
Relations stables mais non enregistrées
Stabile, jedoch nicht eingetragene Beziehungen
Uniones estables pero no registradas
Relazioni stabili non registrate
Uniões estáveis mas não registadas
Μόνιμη αλλά μη καταχωρισμένη συμβίωση
Stabiele maar niet geregistreerde partnerschappen
Стабилни, но нерегистрирани връзки
Stabilne, ali neregistrirane zajednice
Stálé neregistrované svazky
Stabile, men ikke-registrerede forhold
Püsivad, kuid registreerimata partnerlused
Vakaat rekisteröimättömät parisuhteet
De facto élettársi kapcsolat
Trwałe, lecz niezarejestrowane związki
Relaţii neînregistrate, dar stabile
Stále ale neregistrované partnerstvá
Stalna, vendar neregistrirana zveza
Stabilas, bet nereģistrētas attiecības
Caidrimh atá cobhsaí ach nár cláraíodh
  EUROPA - Tgħix barra mi...  
Drittijiet tal-membri tal-familja ta' ċittadin mhux tal-UE
Droits des membres de la famille non ressortissants de l'UE
Rechte von Nicht-EU-Familienangehörigen
Derechos de familiares no ciudadanos de la UE
Diritti dei familiari cittadini di paesi extra-UE
Direitos de familiares que não são cidadãos da UE
Δικαιώματα μελών οικογένειας - υπηκόων χωρών εκτός ΕΕ
Права на членовете на семейства от страни извън ЕС
Prava članova obitelji koji nisu državljani EU-a
Práva vztahující se na členy rodiny nepocházející z EU
Ikke-EU-familiemedlemmers rettigheder
Kolmandate riikide kodanikest pereliikmete õigused
Perheenjäsenten oikeudet (muut kuin EU-kansalaiset)
Drepturile membrilor de familie care nu sunt cetăţeni UE
Práva rodinných príslušníkov, ktorí nie sú občanmi EÚ
Pravice družinskih članov, ki niso državljani EU
Anhöriga som inte är EU-medborgare – rättigheter
Ģimenes locekļu, kam nav ES pilsonības, tiesības
Cearta na mball teaghlaigh neamh-AE
  L-EPSO u l-Programm ta'...  
• Biex jintuzaw l-ahjar prattiki fl-ghazla bbazata fuq bidla minn ittestjar tal-gharfien ghal ittestjar tal-kompetenza – fi kliem iehor biex il-kandidati jigu ttestjati fuq dak li jafu jaghmlu u mhux biss fuq dak li jafu;
• To use best practice in selection based on a shift from testing knowledge towards testing competence – in other words to see what candidates can do rather than just what they know;
• Appliquer les bonnes pratiques en matière de sélection en faisant porter l'évaluation davantage sur les compétences que sur les connaissances, en d'autres termes sur ce que les candidats peuvent faire et non pas seulement sur ce qu'ils savent.
• Übergang von der Prüfung der Kenntnisse zur Prüfung der Kompetenzen unter Einsatz der besten Verfahren. Mit anderen Worten: Die Bewerber/-innen werden stärker auf Können, und nicht nur auf Wissen geprüft.
• Aplicar las mejores prácticas de selección, pasando de las pruebas de conocimientos a pruebas de competencia, es decir, valorar lo que son capaces de hacer los aspirantes y no solo lo que saben.
• Utilizzare i metodi di selezione convalidati dalle migliori pratiche, passando da una verifica delle conoscenze a una verifica delle competenze, ossia accertando cosa i candidati sono in grado di fare piuttosto che le loro cognizioni
• Aplicar as melhores práticas em matéria de seleção, isto é, optar por uma avaliação centrada nas competências em detrimento de uma avaliação que valoriza os conhecimentos, ou, por outras palavras, determinar aquilo que os candidatos podem fazer e não apenas aquilo que sabem.
• Het accent bij de tests is verschoven van kennis naar competenties: er wordt minder gekeken naar wat de kandidaten weten en meer naar wat zij kunnen.
• Při výběru používat osvědčené postupy založené na přechodu od ověřování znalostí ke zkoušení způsobilosti – jinými slovy více zjišťovat, co kandidáti dokáží, ne zjišťovat jen co znají.
• Anvendelse af bedste praksis inden for udvælgelse og en overgang fra at teste viden til at teste kompetencer – med andre ord se, hvad kandidaterne kan frem for, hvad de ved.
• Valikuks parimate tavade kasutamine, mis tugineb üleminekule teadmiste testimiselt oskuste testimisele, s.t selle välja selgitamisele, mida kandidaat teha oskab, mitte mida ta teab;
• Käytetään valintamenettelyjä, joissa teoriapohjaisen arvioinnin sijasta keskitytään osaamispohjaiseen testaamiseen – toisin sanoen selvitetään, mihin hakijat kykenevät, eikä pelkästään sitä, mitä he jo tietävät;
• Bevált módszerek alkalmazása a személyzet-kiválasztásban – a felvételi eljárásokban a megszerzett ismeretanyag felmérése helyett az általános készségek vizsgálata lett a cél, vagyis annak feltárása, hogy a jelentkezok milyen képességekkel rendelkeznek, nem pedig az, hogy mennyi ismeretet halmoztak fel.
• Korzystanie z najlepszych praktyk w zakresie selekcji: odejście od testów sprawdzających wiedzę i wprowadzenie testów polegających na badaniu poziomu kompetencji – czyli sprawdzanie praktycznych umiejętności kandydatów, a nie tylko posiadanej przez nich wiedzy.
• Utilizarea bunelor practici în domeniul selecţiei de personal, trecând de la testarea cunoştinţelor la testarea competenţelor, pentru a vedea, mai exact, ce pot face şi nu doar ce ştiu candidaţii;
• Využitie osvedčených postupov v rámci výberových konaní a prechod od testovania znalostí k testovaniu schopností, t. j. zistiť nielen to, čo kandidáti vedia, ale aj to, čo dokážu.
• Uporaba najboljših praks v izbirnih postopkih: premik od testiranja znanja k testiranju sposobnosti – z drugimi besedami, preizkušanje, kaj kandidati zmorejo, in ne samo, kaj znajo.
• Plana paredzets atlase izmantot paraugpraksi, galveno uzmanibu pieveršot nevis zinašanu parbaudei (tada pieeja tika istenota agrak), bet gan prasmju parbaudei. Citiem vardiem izsakoties, svarigak ir parbaudit, ko kandidati spej paveikt, nevis ko vini zina.
• Leas a bhaint as na cleachtais is fearr sa roghnúchán – cinn atá bunaithe ar inniúlachtaí a thástáil, seachas eolas a thástáil mar a dhéantaí roimhe seo – ciallaíonn sin tástáil a dhéanamh ar an méid atá na hiarrthóirí in ann a dhéanamh seachas an méid atá ar eolas acu;
  UE - Ammissjoni fi spta...  
Kura medika mhux mistennija
Unforeseen medical treatment
Soins médicaux imprévus
Cure mediche impreviste
Assistência médica no estrangeiro
Έκτακτη υγειονομική περίθαλψη
Niet-geplande zorg
Neplánovaná lékařská péče
Erakorraline arstiabi
Ennakoimaton sairaanhoito
Neplánované lekárske ošetrenie
Nenačrtovana zdravniška pomoč
Neplānota ārstēšanās
  UE -Unjoni de facto (ko...  
Madanakollu, fil-liġijiet nazzjonali ħafna drabi mhux speċifikat xi trid tagħmel eżatt biex tagħti prova ta’ dan, u għalhekk is-sieħeb tiegħek xorta waħda jista' ma jitħalliex jidħol u ma jingħatax id-dritt li joqgħod fil-pajjiż.
However, exactly what you have to do to prove this is often not specified in a country's laws, so your partner could still be refused entry and residence rights.
Toutefois, la marche à suivre pour apporter cette preuve n'est souvent pas précisée dans la législation nationale, de sorte que votre partenaire pourrait se voir refuser le droit d'entrée et de séjour.
Wie dieser Nachweis genau aussehen muss, ist in den Gesetzen der einzelnen Länder oft nicht ausgeführt. Ihrem Partner/Ihrer Partnerin könnten also die Einreise und Aufenthaltsrechte immer noch verweigert werden.
Pero las legislaciones nacionales no siempre explican lo que hay que hacer para acreditar esa relación, de modo que podrían denegarle a tu compañero los derechos de entrada y residencia.
Tuttavia, le modalità per dimostrare l'esistenza di tale relazione spesso non sono specificate nella legislazione nazionale. Pertanto, al tuo partner potrebbero essere negati i diritti di ingresso e di soggiorno.
Porém, as legislações nacionais nem sempre especificam a forma de apresentar essa prova, pelo que o seu parceiro poderá não obter o direito de entrada e de residência.
Ωστόσο, το πώς ακριβώς θα το αποδείξετε καθορίζεται συνήθως από τη νομοθεσία κάθε χώρας, και για τον λόγο αυτό μπορεί μια χώρα να αρνηθεί στον σύντροφό σας το δικαίωμα εισόδου και εγκατάστασης.
Maar er is niet altijd precies vastgelegd hoe u dit kunt bewijzen, en daarom loopt uw partner nog steeds de kans niet met u mee te mogen verhuizen.
Ve vnitrostátních předpisech však často není uvedeno, jakým způsobem musíte své soužití prokázat. Proto může být vašemu partnerovi i tak vstup do země a právo pobytu odepřeno.
Det fremgår dog ikke af et lands lovgivning, nøjagtigt hvordan du skal bevise det, så din partner kan stadig få afvist indrejse og opholdsret.
Siiski ei ole see, mida te peate perekonnaseisu muutuse tõendamiseks ette võtma, sageli asjaomase riigi seadustes määratletud, seega võidakse teie partneri riiki sisenemisest ning talle elamisloa andmisest siiski keelduda.
Usein maiden lainsäädännössä ei kuitenkaan täsmennetä, miten tämä todistetaan, joten puolisoltasi saatetaan silti evätä maahantulo- ja asumisoikeus.
Több országban azonban a jog nem rendelkezik arról, pontosan hogyan lehet a tartós élettársi kapcsolatot igazolni, így előfordulhat, hogy élettársa belépési és tartózkodási kérelmét elutasítják.
Często jednak przepisy poszczególnych krajów nie precyzują, jak można udowodnić pozostawanie w długotrwałym związku, dlatego może się też zdarzyć, że twojemu partnerowi zostanie odmówione prawo do wjazdu i pobytu.
Totuși, legislaţia naţională nu indică întotdeauna modul în care puteți face dovada unui astfel de parteneriat. De aceea, este posibil ca partenerul dumneavoastră să nu primească dreptul de a intra și de a se stabili în țara respectivă.
V právnych predpisoch jednotlivých krajín však často nie je presne určené, čo musíte urobiť na preukázanie takéhoto vzťahu, takže vášmu partnerovi môžu zamietnuť vstup a právo na pobyt.
Vendar zakonodaja držav članic pogosto ne opredeljuje načina glede dokazovanja dolgotrajne zveze, zato lahko vašemu partnerju še vedno zavrnejo vstop v državo in bivanje v njej.
Tomēr valstu likumos bieži vien nav precizēts, tieši kas jums ir jādara, lai tās pierādītu, līdz ar to jūsu partnerim var atteikt iebraukšanas un uzturēšanās tiesības.
  EUROPA - Temi tal-Unjon...  
Il-BĊE mhux biss għandu l-impenn li jżomm il-prezzijiet stabbli, iżda wkoll li jiżgura li t-transferimenti bejn il-pajjiżi li jużaw l-ewro jkunu kemm jista' jkun irħas għall-banek u l-konsumaturi tagħhom.
The ECB not only has the job of keeping prices stable, but also of ensuring that cross-border euro transfers are as cheap as possible for banks and their customers.
La BCE n'a pas seulement pour mission de préserver la stabilité des prix, mais aussi de maintenir le coût des paiements transfrontaliers en euros aussi bas que possible pour les banques et leurs clients.
Die Europäische Zentralbank hat nicht nur die Aufgabe, die Preisstabilität zu garantieren, sondern soll auch sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen in Euro für Banken und ihre Kunden so günstig wie möglich sind.
El BCE no solo es responsable de mantener la estabilidad de los precios, sino también de garantizar que el coste de las transferencias transfronterizas en euros sea el menor posible para los bancos y sus clientes.
La Banca centrale europea non si limita ad assicurare la stabilità dei prezzi, ma si adopera anche per abbassare il più possibile il costo dei pagamenti transfrontalieri in euro per le banche e per i loro clienti.
O BCE tem por missão não só manter os preços estáveis, mas também assegurar pagamentos transfronteiras tão baratos quanto possível para os bancos e os consumidores.
Αποστολή της ΕΚΤ δεν είναι μόνο να κρατά τις τιμές σταθερές, αλλά και να μεριμνά ώστε οι διασυνοριακές μεταφορές ποσών σε ευρώ να είναι όσο το δυνατόν φθηνότερες τόσο για τις τράπεζες όσο και για τους πελάτες τους.
De ECB zorgt er niet alleen voor dat de prijzen stabiel blijven, maar ook dat internationale betalingen binnen de EU zo goedkoop mogelijk zijn voor de banken en hun klanten.
Zadatak ECB-a nije samo održavanje stabilnih cijena, već i osiguravanje što povoljnijih transakcija u eurima za banke i njihove klijente.
Úkolem Evropské centrální banky je nejenom udržovat stabilní ceny, ale také zajistit, aby přeshraniční převod eur byl co nejlevnější jak pro banky, tak pro jejich klienty.
ECB har ikke kun til opgave at holde priserne stabile, men også at sikre, at betalinger i euro hen over grænserne er så billige som muligt for bankerne og deres kunder.
Lisaks hindade stabiilsuse tagamisele on Euroopa Keskpanga ülesanne hoida piiriüleste maksete kulud pankadele ja klientidele võimalikult madalad.
EKP:n tehtävänä on paitsi pitää hinnat vakaina myös huolehtia siitä, että pankit ja niiden asiakkaat voivat suorittaa euromääräisiä maksuja maasta toiseen mahdollisimman edullisesti.
Az Európai Központi Banknak az árstabilitás mellett arról is gondoskodnia kell, hogy a bankok és ügyfeleik a lehető legolcsóbban utalhassanak át eurót egyik országból a másikba.
Zadaniem EBC jest nie tylko utrzymanie stabilności cen, lecz także zapewnienie bankom i klientom jak najniższych opłat za transgraniczne przelewy w euro.
Banca Centrală Europeană nu are doar sarcina de a menţine stabilitatea preţurilor, ci şi pe aceea de a garanta că plăţile transfrontaliere în euro se efectuează cu costuri cât mai reduse pentru bănci şi clienţii acestora.
Úlohou Európskej centrálnej banky je nielen udržiavanie cenovej stability, ale aj zabezpečovanie čo najnižších poplatkov za cezhraničné prevody eur pre banky a ich klientov.
Evropska centralna banka ne skrbi samo za stabilnost cen, prizadeva si tudi kar najbolj znižati stroške, ki jih imajo banke in njihove stranke pri čezmejnih evrskih nakazilih.
ECB:s uppgift är inte bara att upprätthålla stabila priser, utan också att se till att internationella överföringar i euro är så billiga som möjligt för bankerna och deras kunder.
ECB ne tikai gādā par cenu stabilitāti, bet arī nodrošina, lai pārrobežu eiro pārskaitījumi izmaksātu pēc iespējas lētāk gan bankām, gan to klientiem.
Ní hé amháin go bhfuil sé de chúram ar an BCE na praghsanna a choimeád cobhsaí, tá sé freagrach freisin as a chinntiú go bhfuil aistrithe trasteorann i euro chomh saor agus is féidir dá mbainc agus dá gcustaiméirí.
  EUROPA - L-innu Ewropew  
L-innu jissimbolizza mhux biss l-Unjoni Ewropea iżda wkoll l-Ewropa f’sens usa'. Il-poeżija "Għanja lill-Ferħ" tesprimi l-viżjoni idealistika ta’ Schiller tar-razza umana li ssir bħal aħwa – viżjoni li kien jaqsam miegħu Beethoven.
The anthem symbolises not only the European Union but also Europe in a wider sense. The poem "Ode to Joy" expresses Schiller's idealistic vision of the human race becoming brothers - a vision Beethoven shared.
L'hymne symbolise non seulement l'Union européenne, mais aussi l'Europe au sens large. Le poème l'«Ode à la joie» exprime l'idéal de fraternité que Schiller avait pour la race humaine, vision partagée par Beethoven.
Die Hymne repräsentiert nicht nur die Europäische Union, sondern auch Europa im weiteren Sinne. Mit seiner „Ode an die Freude“ brachte Schiller seine idealistische Vision, dass alle Menschen zu Brüdern werden, zum Ausdruck – eine Vision, die Beethoven teilte.
El himno no solo simboliza a la Unión Europea, sino también a Europa en un sentido más amplio. El poema "Oda a la Alegría" de Schiller expresa la visión idealista de la fraternidad entre los seres humanos, una visión que Beethoven compartía.
L'inno simbolizza non solo l'Unione europea, ma anche l'Europa in generale. L'Inno alla gioia esprime la visione idealistica di Schiller sullo sviluppo di un legame di fratellanza fra gli uomini, visione condivisa da Beethoven.
Este hino simboliza não só a União Europeia, mas também a Europa num sentido mais lato. O poema "Hino à Alegria" evoca o ideal da fraternidade de Schiller, partilhado por Beethoven.
Ο ύμνος δεν συμβολίζει απλώς την Ευρωπαϊκή Ένωση αλλά και την Ευρώπη γενικότερα. Το ποίημα "Ωδή στη Χαρά" εκφράζει την ιδεαλιστική άποψη του Σίλερ για συναδέλφωση όλων των λαών, την οποία συμμεριζόταν ο Μπετόβεν.
Het vokslied is niet alleen een symbool van de Europese Unie maar van Europa in ruimere zin. Het gedicht "Ode an die Freude" verwoordt het ideaal van een wereld waarin alle mensen broederlijk samenleven, een ideaal waarin Schiller en Beethoven beiden geloofden.
Химнът символизира не само Европейския съюз, но също и Европа в по-широк смисъл. Поемата "Ода на радостта" изразява идеалистичната представа на Шилер за братство между всички хора — представа, която Бетховен споделя.
Himna simbolizira ne samo Europsku uniju već i Europu u širem smislu. U „Odi radosti” Schiller slavi ideal bratstva među ljudima, viziju koju Beethoven dijeli.
Hymna symbolizuje nejen Evropskou unii, ale i Evropu v širším smyslu. Báseň „Óda na radost“ představuje Schillerovu idealistickou vizi bratrství všech lidí, kterou sdílel i Beethoven.
Hymnen symboliserer ikke blot Den Europæiske Union, men også Europa i bredere forstand. Digtet "Ode til Glæden" udtrykker Schillers idealistiske vision om menneskehedens forbrødring - en vision som Beethoven delte.
See ei ole mitte üksnes Euroopa Liidu hümn, vaid Euroopa hümn laiemas mõttes. Luuletus „Ood rõõmule” väljendab Schilleri idealistlikku nägemust sellest, kuidas inimkond vennastub, ning seda visiooni jagas ka Beethoven.
Hymni ei symboloi pelkästään Euroopan unionia vaan laajemmassa mielessä koko Eurooppaa. Runo "Oodi ilolle" kuvastaa Schillerin idealistista näkemystä ihmiskunnan veljeydestä. Beethovenilla oli sama visio.
A himnusz nemcsak az Európai Uniót, hanem a tágabb értelemben vett Európát is jelképezi. Az Örömóda című költemény Schillernek az emberek közötti testvériségről szóló idealista látomását fejezi ki – s e látomást Beethoven is osztotta.
Hymn europejski jest wizytówką nie tylko Unii Europejskiej, ale również Europy w szerszym znaczeniu. Poemat „Oda do radości” Fryderyka Schillera wyraża idealistyczną wizję braterstwa całej rasy ludzkiej – wizję, którą podzielał Beethoven.
Imnul simbolizează nu numai Uniunea Europeană, ci Europa în sens mai larg. Poemul „Odă bucuriei” exprimă viziunea idealistă a lui Schiller care îşi dorea ca toţi oamenii să se înfrăţească, viziune împărtăşită şi de Beethoven.
Hymna nesymbolizuje len Európsku úniu, ale takisto Európu v širšom zmysle. Báseň Óda na radosť vyjadruje Schillerovu idealistickú víziu, ktorú zdieľal aj Beethoven, že všetci ľudia sa stanú bratia.
Evropska himna ni zgolj himna Evropske unije, marveč himna Evrope v najširšem pomenu. Schillerjeva Oda radosti odseva pesnikovo idealistično vizijo človeštva kot skupnosti bratskih narodov - vizijo, v katero je verjel tudi Beethoven.
Hymnen symboliserar inte bara EU utan hela Europa. I ”Hymn till glädjen” uttrycker Schiller sin vision om mänsklighetens förbrödring – en vision som Beethoven delade.
Himna simbolizē ne tikai Eiropas Savienību, bet arī Eiropu plašākā nozīmē. Dzejolī “Oda priekam” izpaužas Šillera ideālistiskais redzējums, proti, visi cilvēki savā starpā ir brāļi. Arī Bēthovenam bija tuva šāda interpretācija.
Siombail is ea an t-aintiún ní hamháin ar an Aontas Eorpach ach ar an Eoraip féin, i gciall níos leithne. Léiriú is ea an dán “Ode to Joy” ar fhís idéalaíoch Schiller den chine dhaonna ag teacht chun bheith mar aon chlann amháin – fís a bhí ag Beethoven chomh maith.
  UE - Drittijiet tal-Pas...  
Bejn ajruport fl-UE u ajruport li mhux fl-UE
Between EU airport and non-EU airport
Entre un aéroport dans l'UE et un aéroport situé hors de l'UE
Flüge zwischen der EU und einem Nicht-EU-Land
Entre un aeropuerto de la UE y otro fuera de la UE
Voli dall'UE a un paese extra-UE
Entre um aeroporto no interior da UE e um aeroporto no exterior da UE
Πτήσεις μεταξύ αεροδρομίου της ΕΕ και αεροδρομίου εκτός ΕΕ
Tussen een EU-luchthaven en een luchthaven buiten de EU
Izmedu zracne luke unutar EU-a i zracne luke izvan EU-a
Spoj mezi letištem v EU a destinací mimo EU
Mellem en lufthavn i EU og én uden for EU
ELi lennujaama ja EList väljaspool asuva lennujaama vahel
Uniós repülőteret nem uniós repülőtérrel összekötő járat esetében:
Lot miedzy lotniskiem w UE a lotniskiem poza UE:
Zboruri între un aeroport din UE si unul din afara UE:
Lety medzi letiskom v EÚ a letiskom mimo EÚ
Med letališčem v EU in letališčem zunaj EU
Mellan flygplatser i och utanför EU
No ES lidostas lidz lidostai arpus ES
  FAQ – Aċċess għal impji...  
Nista' naħdem fis-settur pubbliku f'pajjiż ieħor tal-UE jekk jien mhux ċittadin ta' dak il-pajjiż?
Can I work in the public sector in another EU country if I am not a national of that country?
Puis-je travailler dans la fonction publique d'un autre pays de l'UE si je ne suis pas un ressortissant de ce pays?
Darf ich im öffentlichen Dienst eines EU-Landes arbeiten, wenn ich kein Staatsangehöriger dieses Landes bin?
¿Puedo trabajar en el sector público de un país de la UE del que no soy ciudadano?
Posso lavorare nella pubblica amministrazione di un altro paese dell'UE se non ne ho la cittadinanza?
Posso trabalhar na função pública de outro país da UE mesmo que não tenha a nacionalidade desse país?
Μπορώ να εργαστώ στον δημόσιο τομέα χώρας της ΕΕ της οποίας δεν είμαι υπήκοος;
Kan ik in een ander EU-land als ambtenaar werken, als ik geen onderdaan van dat land ben?
Мога ли да работя в публичния сектор на друга страна от ЕС, ако не съм неин гражданин?
Mohu pracovat ve veřejném sektoru jiného členského státu Unie, i když nejsem jeho státním příslušníkem?
Kan jeg arbejde i den offentlige sektor i et andet EU-land, hvis jeg ikke er statsborger i landet?
Kas ma võin töötada teise ELi liikmesriigi avalikus sektoris, kui ma ei ole asjaomase riigi kodanik?
Voinko työskennellä julkisella sektorilla toisessa EU-maassa, vaikken ole kyseisen maan kansalainen?
Dolgozhatok-e egy másik uniós ország közszolgálatában, ha nem vagyok annak az országnak az állampolgára?
Czy mogę pracować w sektorze publicznym w innym kraju UE, jeśli nie jestem obywatelem tego kraju?
Pot lucra în sectorul public al altei ţări din UE, dacă nu sunt cetăţean al ţării respective?
Môžem pracovať vo verejnom sektore v členskom štáte EÚ, ktorého nie som občanom?
Ali se lahko zaposlim v javnem sektorju druge države EU, če nisem državljan te države?
Kan jag få jobb i den offentliga sektorn i ett annat EU-land trots att jag inte är medborgare i landet?
Vai drīkstu strādāt citas ES valsts sektorā, ja neesmu šīs valsts pilsonis?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow