mida – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  125.douglas.qc.ca
  Competition | Tales - s...  
Mida osalejad tegema peavad?
What do participants have to do?
Qu’attendons-nous de vous?
Was müssen Teilnehmer/innen tun?
Cosa deve fare chi partecipa?
O que têm os participantes de fazer?
  Mission | Tales - stori...  
TALES püüab luua uuendusliku õpet, mida arendatakse ja rakendatakse kogu Euroopas.
TALES wants to create an innovative educational approach to be introduced and applied Europe wide.
TALES veut créer une approche pédagogique innovante qui soit introduite et appliquée à l’échelle européenne.
TALES möchte einen innovativen pädagogischen Zugang schaffen, der europaweit eingeführt und eingesetzt werden kann.
TALES intende creare un approccio didattico innovativo da introdurre ed applicare in tutta l’Europa.
O projeto TALES pretende criar uma nova abordagem pedagógica que possa ser aplicada à escala europeia.
TALES wil een innovatieve onderwijsaanpak creëren die wereldwijd kan worden toegepast.
TALES ønsker å skape en innovativ pedagogisk tilnærming som vil bli introdusert og anvendt i Europa.
  Newsletters | Tales - S...  
Kokkuvõtteks, analüüsides vastuseid, saab väita, et lugude vestmine on suurepärane pedagoogiline meetod, mida peaks aktiivsemalt õppetöös kasutama. Selleks peaks jutuvestjad õpetajaid rohkem inspireerima ja julgustama olema loovad, avatud ja püüaks mõnikord „raamist välja tulla“
TALES é um Projeto Multilateral Comenius que pretende introduzir a narração oral e digital storytelling enquanto instrumentos pedagógicos no sistema de ensino. TALES teve início em Novembro de 2013 e tem a duração de 2 anos.
Som en konklusjon, med henvisning til de fleste svarene i undersøkelsen, kan vi slå fast at «fortelling er et godt pedagogisk verktøy» og fortellere bør inspirere lærere og oppmuntre dem til å bruke fortelling i klasserommet.
  Newsletters | Tales - S...  
Mida osalejad tegema peavad?
Qu’attendons-nous des participants?
Who can participate?
Chi può partecipare?
Wat moeten deelnemers doen?
  Competition | Tales - s...  
TALES partner Milano Polütehnikum (Politecnico di Milano) osaleb maailmanäitusel Expo Milano 2015 ekspositsiooniga “Feeding the Planet, Energy for Life”, kus tutvustatakse digitaalset lugude vestmist kui õppemeetodit, mida saab edukalt kasutada õppetunnis erinevates vanuseastmetes ja õppeainetes.
Through a specially-dedicated path within the competition, TALES offers European schools the unique opportunity of taking part in a global educational experience, by proposing a digital storytelling competition devoted to key competences acquisition.
TALES offre aux écoles européennes l’occasion unique de participer à une expérience éducative mondiale, en proposant une compétition consacrée à la narration et à l’acquisition des compétences clés: les écoles de tous types et de tous les niveaux sont invitées à y participer!
Mittels einer speziellen Schiene innerhalb des Wettbewerbs bietet TALES europäischen Schulen die einzigartige Gelegenheit der Teilnahme an einer globalen Lernerfahrung, die sich mit Erzählen und dem Erwerb von Schlüsselkompetenzen beschäftigt.
Attraverso un percorso speciale ad esso dedicato, TALES offre alle scuole europee l’opportunità unica di prendere parte a una inziativa di educazione mondiale, proponendo un concorso di digital storytelling dedicato all’acquisizione delle competenze chiave.
Através de um espaço dedicado ao projeto no contexto desta iniciativa, TALES oferece às escolas europeias a oportunidade de participar numa experiência educacional à escala mundial, ao propor uma competição em digital storytelling dedicada à aquisição de competências-chave.
  Newsletters | Tales - S...  
TALES partner Milano Polütehnikum (Politecnico di Milano) osaleb maailmanäitusel Expo Milano 2015 ekspositsiooniga “Feeding the Planet, Energy for Life”, kus tutvustatakse digitaalset lugude vestmist kui õppemeetodit, mida saab edukalt kasutada õppetunnis erinevates vanuseastmetes ja õppeainetes.
Ce concours est ouvert aux groups d’élèves entre 4 et 18 ans, sous la direction de leurs professeurs. Ils devront créer une histoire multimédia interactive à l’aide d’un outil de création très simple mis à la disposition par le projet TALES comme service Web gratuit.
Schulklassen aller Schularten und aller Altersstufen zwischen 4 – 18 können sich mit ihren Lehrer/innen beteiligen. Sie müssen eine interaktive, multimediale “Geschichte” einreichen, unter Verwendung eines sehr einfachen Webtools, das durch das TALES-Projekt als frei zugängliches Web- service zur Verfügung gestellt wird.
TALES offre alle scuole europee la possibilità unica di prendere parte a una esperienza di educazione globale proponendo una “track” speciale all’interno di PoliCulturaExpoMilano2015 dedicata allo storytelling e all’acquisizione di competenze chiave.
TALES biedt Europese scholen de unieke gelegenheid om deel te nemen aan een globale educatieve ervaring, door een speciaal pad te creëren binnen de wedstrijd gewijd aan storytelling en het verwerven van sleutelcompetenties.
Skoleåret 2014 – 15 samarbeider Tales med PoliCulturaExpoMilano2015, et verdensomspennende initiativ i digital fortelling knyttet til temaet for den kommende Verdensutstillingen (Expo Milano 2015): ”Feeding the planet, energy for life”
  Newsletters | Tales - S...  
Sellest hetkest alates oli hierarhia ja bürokraatia koolis murtud ja õppetund kujunes pigem mõttekojaks või laboriks. Nüüd, kui kõik läbi on saanud, oleme tõesti uhked selle üle, mida me teinud oleme.
Les principales étapes dans la création d’un récit numérique collaboratif peuvent se résumer comme suit: (1) le choix du sujet; (2) la collecte de contenu; (3) l’organisation de l’histoire; (4) la création d’un contenu (multimédia); (5) le téléchargement du contenu dans l’outil et (6) l’évaluation. Généralement, les cours sont organisés en groupes pour effectuer ces tâches: la classe se sépare en groupes après la 3ième étape, c’est-à-dire lorsque l’organisation de l’histoire (en chapitres et éventuellement en sous-chapitres) est réglée : chaque groupe est chargé d’une partie spécifique de l’histoire. Les groupes peuvent s’aider mutuellement et l’évaluation finale se fait ensemble. L’enseignant supervise l’ensemble des travaux.
“in the last weeks, a father came to work with us, and this made us feel less lonely and created within the class a feeling of warm complicity that extended beyond the classroom’s walls. From that moment on, any hierarchy was broken, the school bureaucracy was overcome, co-presence of teachers were created where there should have been none and the lesson was turned into a think-tank, a laboratory of ideas. Now that everything is over, we are really proud of what we have done and we almost feel empty, without those hours in which teachers had turned into students, parents into experts, and, most important, students had become creators of knowledge”
De belangrijkste stappen om samen een digitaal verhaal te creëren, zijn: (1) Het onderwerp kiezen; (2) De inhoud verzamelen (3) Het verhaal organiseren; (4) De inhoud creëren (multimedia); (5) De inhoud uploaden in de tool en (6) De Evaluatie. Meestal worden klassen verdeeld in groepen om deze taken uit te voeren: ze werken in groepsverband na stap 3, dus als de organisatie van het verhaal (in (sub)hoofdstukken) heeft plaatsgevonden. Elke groep is verantwoordelijk voor een specifiek deel van het verhaal. De groepen kunnen elkaar helpen en de slotevaluatie wordt gezamenlijk uitgevoerd. De leerkracht superviseert het hele proces.
“in the last weeks, a father came to work with us, and this made us feel less lonely and created within the class a feeling of warm complicity that extended beyond the classroom’s walls. From that moment on, any hierarchy was broken, the school bureaucracy was overcome, co-presence of teachers were created where there should have been none and the lesson was turned into a think-tank, a laboratory of ideas. Now that everything is over, we are really proud of what we have done and we almost feel empty, without those hours in which teachers had turned into students, parents into experts, and, most important, students had become creators of knowledge”