mode – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 533 Results  docs.gimp.org  Page 3
  6.3. Mode  
Le mode RVB
RGB
  6.2. Dupliquer  
6.3. Mode
6.3. Modus
6.3. Modo
6.3. Modalità
6.3. モード
6.3. Modus
6.3. Режим
  6.3. Mode  
Ce sous-menu vous permet de changer le mode de couleur de votre image. Trois types de mode sont disponibles.
The Mode submenu contains commands which let you change the color mode of the image. There are three modes.
In diesem Untermenü finden Sie einige Kommandos, die es Ihnen erlauben, das Farbmodell des Bildes zu verändern.
El submenú Modo le permite cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos.
Il sottomenu Modalità contiene comandi che permettono di cambiare la modalità di colore dell'immagine. Attualmente ci sono tre modalità.
Undermenyen Modus inneheld kommandoar for å velje fargemodus for biletet.
The Mode submenu contains commands which let you change the color mode of the image. There are three modes.
  6.3. Mode  
6.4. Le mode RVB
6.4. RGB mode
6.4. RGB-Modus
6.4. Modo RGB
6.4. Modalità RGB
6.4. RGB
6.4. RGB-modus
6.4. Режим RGB
  6.4. Le mode RVB  
6.3. Mode
6.3. Modo
6.3. Modalità
6.3. モード
6.3. Modus
6.3. Режим
  8.36. Ôter les pixels c...  
Mode
Modo
Modalità
モード
Modus
Режим
  8.33. Coloriser  
Il renvoie une image en niveaux de gris comme vue à travers un verre coloré. Ce filtre ne fonctionne qu'avec les images en mode RVB.
This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass.
Bilder, die mit diesem Filter bearbeitet werden, erscheinen dann wie durch eine farbige Glasscheibe betrachtet.
Este filtro renderiza una imagen a un color como si fuera visto desde un vidrio de color.
Questo filtro rende un'immagine in scala di grigi come se si vedesse attraverso un vetro colorato.
Filteret fargelegg eit gråskalabilete slik det ville sjå ut gjennom farga glas.
This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass.
  2.2. Réduire encore plu...  
Figure 6.7. Image en mode indexé
Figure 6.7. The indexed image
Abbildung 6.7. Das Bild im Modus „indiziert“
Figura 6.7. L'immagine indicizzata
図6.7 インデックス化した画像
Figur 6.7. Det indekserte biletet
Рисунок 6.7. Индексированое изображение
  6.3. Mode  
Le mode Niveaux de gris
Escala de grises
Scala di grigi
Градации серого
  13.2. Nuages par différ...  
Si l'image est en mode indexé, cette entrée de menu est désactivée.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
Wenn das Bild im Modus „indiziert“ vorliegt, ist das Kommando deaktiviert und der Menüeintrag ausgegraut.
Se l'immagine è a colori indicizzati, la voce di menu è disabilitata e resa in un colore pallido.
画像がインデックス化カラーの場合はメニュー項目が灰色無効となって使用できません。
Dersom biletet er indeksert, er dette menyinnslaget gråa ut og utilgjengeleg.
If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable.
  4.15. Propagation de Va...  
Mode de propagation
モード
  5.20. Afficher les règles  
Cette option affiche ou non les règles. C'est utile si vous travaillez en mode Plein écran.
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
ルーラーを表示 コマンドはルーラー (定規) の表示と非表示を切り替えます。 非表示にすれば フルスクリーンモード でさらに画像ウィンドウ内を広くとれるので便利です。
The Show Rulers command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in full-screen mode.
  2.2. Réduire encore plu...  
Pour convertir une image RVB en mode indexé, utilisez le Changer de Mode.
Use the command described in Section 6.3, “Mode” to convert an RGB image to indexed mode.
Usare il comando descritto in Sezione 6.3, «Modalità» per la conversione delle immagini RGB in modalità indicizzata.
モード の節で述べられているコマンドを用いてRGB画像をインデックスモードに変換します。
Use the command described in 6.3절. “Mode” to convert an RGB image to indexed mode.
Bruk kommandoane omtalte i Del 6.3, “Modus” for å konvertere eit RGB-bilete til eit indeksert bilete.
Use the command described in Раздел 6.3, «Режим» to convert an RGB image to indexed mode.
  Partie I. Premiers pas ...  
4.6. Changer de mode
4.6. Change the Mode
4.6. Den Modus ändern
4.6. Cambiar el modo
4.6. Cambio di modalità
4.6. Change the Mode
4.6. モードを変える
4.6. 모드 변경하기
4.6. Å forandre biletmodus
4.6. Изменить режим
  6.25. Nouveaux guides d...  
On accède à cette commande par le menu d'image en suivant : Image → Mode → Nouveaux guides depuis la sélection.
You can access this command from the image menubar through Image → Guides → New Guides from Selection.
Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: Bild → Hilfslinien → Neue Hilfslinien aus Auswahl.
Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen siguiendo: Imagen → Guías → Guías nuevas desde la selección.
È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite Immagine → Guide → Nuove guide dalla selezione.
Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via Bilete → Hjelpelinjer → Nye hjelpelinjer frå utvalet
You can access this command from the image menubar through Image → Guides → New Guides from Selection.
  12.5. Illusion  
Figure 16.252. De gauche à droite: image d'origine, mode 1, mode 2 avec 4 Divisions
Figure 16.252.  From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4
Abbildung 16.252. Von links nach rechts: Originalbild, Modus 1, Modus 2 mit Teilung=4
Figura 16.252. De izquierda a derecha: imagen original, modo 1, modo 2, Divisiones = 4
Figura 16.252. Da sinistra a destra: immagine originale, modalità 1, modalità 2 con Divisioni paria 4
図16.252 左から順に、 元画像、 モード 1、 モード 2(いずれも分割を 4 に設定)
Figur 16.252. Frå venstre: Originalbiletet, Modus 1, Modus 2 med deling = 4
Рисунок 16.252. Изображение до и после применения фильтра «Иллюзия» (режим 1, 2, 4 деления)
  2.3. Enregistrer des im...  
Figure 6.8. L'image de Wilber en mode RVBA.
Figure 6.8. The Wilber image opened in RGBA mode
Abbildung 6.8. Das Bild mit Wilber im RGBA-Modus geöffnet.
Figura 6.8. L'immagine di Wilber aperta in modalità RGBA
図6.8 RGBAモードで開かれたウィルバー君の画像
그림 6.8. RGBA 모드로 열린 윌버 그림
Figur 6.8. Biletet av Wilber opna i RGBA-modus
Рисунок 6.8. Изображение с Уилбером в режиме RGBA
  6.4. Le mode RVB  
On accède à cette commande par le menu d'image en suivant : Image → Mode → RVB.
You can access this command from the image menu bar through Image → Mode → RGB.
Para acceder al comando siga el menú de la ventana de la imagen: Imagen → Modo → RGB.
È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite Immagine → Modalità → RGB.
Du har tilgang til dette menyvalet på biletmenyen via Bilete → Modus → RGB.
You can access this command from the image menu bar through Image → Mode → RGB.
  6.3. Mode  
Cette commande se trouve dans Image → Mode....
You can access this submenu from the image menubar through Image → Mode.
Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: Bild → Modus.
Puede acceder a este submenú desde el menú Imagen: Imagen → Modo.
画像ウィンドウのメニューより 画像 → モード
Du har tilgang til denne undermenyen på biletmenyen via Bilete → Modus.
You can access this submenu from the image menubar through Image → Mode.
  6.3. Mode  
6.3.2. Contenu du sous-menu « Mode »
6.3.2. The Contents of the “Mode” Submenu
6.3.2. Der Inhalt des Untermenüs
6.3.2. El contenido del submenú “Modo”
6.3.2. I contenuti del sottomenu «Modalità»
6.3.2. 「モード」サブメニューの目次
6.3.2. Innhald i undermenyen
6.3.2. The Contents of the «Mode» Submenu
  6.4. Le mode RVB  
6.4. Le mode RVB
6.4. RGB mode
6.4. Modo RGB
6.4. Modalità RGB
6.4. RGB
6.4. RGB-modus
6.4. Режим RGB
  6.4. Le mode RVB  
6.5. Le mode Niveaux de gris
6.5. Grayscale mode
6.5. Modo a escala de grises
6.5. Modalità a scala di grigi
6.5. Gråskalamodus
6.5. Режим градаций серого
  6.3. Mode  
Figure 15.54. Le sous-menu Mode du menu Image
Figure 15.54.  The “Mode” submenu of the “Image” menu
Abbildung 15.54. Das Untermenü „Modus“
Figura 15.54. El submenú “Modo” del menú “Imagen”
Figura 15.54. Il sottomenu «Modalità» del menu «Immagine»
図15.54 「画像」メニューの「モード」サブメニュー
Figur 15.54. Undermenyen «Modus» i menyen «Bilete»
Рисунок 15.54. The «Mode» submenu of the «Image» menu
  6.4. Le mode RVB  
Vous travaillez normalement en mode RVB, bien adapté à l'écran. Voir le Glossaire . Vous pouvez transformer ce mode RVB en Niveaux de gris ou en image indexée, mais attention: une fois sauvegardée, l'image ne pourra pas retrouver ses couleurs d'origine.
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
El comando RGB convierte a su imagen a dicho modo. Vea la descripción del glosario para mayor información. En general se trabaja en este modo, porque se adapta bien a la pantalla. Luego es posible convertir la imagen a escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que se guarda la imagen y se cierra en estos modos, ya no se pueden recuperar todos los colores al revertirla al modo RGB. Es aconsejable mantener una copia del trabajo en modo RGB.
Il comando RGB converte le immagini in modalità RGB. Si veda il glossario alla voce RGB per maggiori informazioni. Normalmente si lavora in questa modalità che si adatta bene allo schermo. È possibile convertire una immagine nella modalità Indicizzata o a Scala di grigi ma con cautela poiché una volta salvata i colori RGB originali non sono più recuperabili si consiglia quindi di lavorare su una copia dell'immagine.
RGB コマンドは画像をRGBモードに変換します。 このモードについては用語集の RGB の項に詳しく述べています。 普段はコンピュータ画面に適したこのモードで作業してください。 RGBモードから容易にグレースケールモードやインデックス化カラーモードに変換できますが、 これらのモードで保存したファイルからはRGB的な色がとり戻せませんので、 必要ならば別名ファイルにRGBモードでも保存しておいてください。
Kommandoen RGB omformar biletet til RGB-fargemodus. Sidan denne fargemodellen er spesielt tilpassa skjermen, er det også den mest brukte av modellane. Det er mogleg å omforma RGB-modus til indeksert modus eller gråskala, men mange av fargane forsvinn for alltid i omforminga, så du bør i slike tilfelle arbeide på ein kopi og ikkje på originalen. (Du finn nærare omtale av fargemodus RGB i ordlista).
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
  11.4. Taches de café  
En mode « Normal », chaque tache recouvre les pixels du calque situé dessous. En mode « Assombrir seulement », les taches de café ne recouvrent les pixels du calque sous-jacent que s'ils sont plus clairs.
The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In “Normal” mode, every coffee stain covers the pixels of the layers below. As a rule of thumb, if layer mode “Darken only” is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below them only if these pixels are lighter.
Mit dem Ebenenmodus wird festgelegt, wie Pixel verschiedener Ebenen miteinander kombiniert werden. Im Modus „Normal“ verdeckt jeder Kaffeefleck die darunterliegenden Pixel. Für den Modus Nur Abdunkeln gilt vereinfacht, dass Kaffeeflecken nur die darunterliegenden helleren Pixel überdecken.
El modo de capa determina como se combinan los píxeles de las capas. En modo “Normal”, cada mancha de café cubre los píxeles de la capa de abajo. Si se selecciona el modo de capa “Oscurecer solo”, las manchas de café cubren los píxeles correspondientes de la capa de abajo solo si estos son más claros.
La modalità di livello determina come i pixel dei livelli sono combinati. Nella modalità «Normale» ogni macchia ricopre i pixel dei livelli sottostanti mentre se è impostata la modalità «Solo toni scuri» le macchie ricoprono i pixel dei livelli sottostanti solo se questi sono più chiari.
レイヤーのモードはそのレイヤーと背面側のレイヤーとの画素の合成方法を定めています。 標準 モードならコーヒーの染みを描くすべての画素が背面側の画素を覆います。 一方 比較(暗) モードは大雑把に言えばコーヒーの染みの画素が背面側のレイヤーの同じ位置の画素よりも暗い色なら下の画素を覆うという方式になります。
Lagmodus bestemmer korleis laga skal blandast saman. I normalmodus vil kvar piksel i kaffiflekken dekke over den tilsvarande pikselen i laget under. I modus «gjer bare mørkare» vil ein piksel i kaffiflekken vere synleg bare dersom denne er mørkare enn den underliggande pikselen.
Режим слоя определяет способ комбинирования точек разных слоёв. В «нормальном» режиме, каждое кофейное пятно покрывает точки нижнего слоя. Если режим слоя установлен на «Только тёмное», то кофейные пятна покрывают нижний слой, если точки нижнего слоя под пятном светлее пятна.
  12.5. Illusion  
Figure 16.252. De gauche à droite: image d'origine, mode 1, mode 2 avec 4 Divisions
Figure 16.252.  From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4
Abbildung 16.252. Von links nach rechts: Originalbild, Modus 1, Modus 2 mit Teilung=4
Figura 16.252. De izquierda a derecha: imagen original, modo 1, modo 2, Divisiones = 4
Figura 16.252. Da sinistra a destra: immagine originale, modalità 1, modalità 2 con Divisioni paria 4
図16.252 左から順に、 元画像、 モード 1、 モード 2(いずれも分割を 4 に設定)
Figur 16.252. Frå venstre: Originalbiletet, Modus 1, Modus 2 med deling = 4
Рисунок 16.252. Изображение до и после применения фильтра «Иллюзия» (режим 1, 2, 4 деления)
  6.4. Le mode RVB  
Vous travaillez normalement en mode RVB, bien adapté à l'écran. Voir le Glossaire . Vous pouvez transformer ce mode RVB en Niveaux de gris ou en image indexée, mais attention: une fois sauvegardée, l'image ne pourra pas retrouver ses couleurs d'origine.
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
El comando RGB convierte a su imagen a dicho modo. Vea la descripción del glosario para mayor información. En general se trabaja en este modo, porque se adapta bien a la pantalla. Luego es posible convertir la imagen a escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que se guarda la imagen y se cierra en estos modos, ya no se pueden recuperar todos los colores al revertirla al modo RGB. Es aconsejable mantener una copia del trabajo en modo RGB.
Il comando RGB converte le immagini in modalità RGB. Si veda il glossario alla voce RGB per maggiori informazioni. Normalmente si lavora in questa modalità che si adatta bene allo schermo. È possibile convertire una immagine nella modalità Indicizzata o a Scala di grigi ma con cautela poiché una volta salvata i colori RGB originali non sono più recuperabili si consiglia quindi di lavorare su una copia dell'immagine.
RGB コマンドは画像をRGBモードに変換します。 このモードについては用語集の RGB の項に詳しく述べています。 普段はコンピュータ画面に適したこのモードで作業してください。 RGBモードから容易にグレースケールモードやインデックス化カラーモードに変換できますが、 これらのモードで保存したファイルからはRGB的な色がとり戻せませんので、 必要ならば別名ファイルにRGBモードでも保存しておいてください。
Kommandoen RGB omformar biletet til RGB-fargemodus. Sidan denne fargemodellen er spesielt tilpassa skjermen, er det også den mest brukte av modellane. Det er mogleg å omforma RGB-modus til indeksert modus eller gråskala, men mange av fargane forsvinn for alltid i omforminga, så du bør i slike tilfelle arbeide på ein kopi og ikkje på originalen. (Du finn nærare omtale av fargemodus RGB i ordlista).
The RGB command converts your image to RGB mode. See the RGB description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image.
  13.2. Nuages par différ...  
La commande Nuages par différence inverse partiellement les couleurs de l'image, dans des taches au hasard. Il produit des nuages à partir du filtre Brouillage uni et fixe le mode de calque sur « Différence », puis fusionne ce calque avec l'image.
Difference Clouds command changes colors partially in cloud-like areas: The filter renders Solid Noise cloud in an automatically created new layer, and sets the layer mode to Difference, then merges this layer over the specified image.
Das Kommando Differenz-Wolken verändert die Farben in wolkenähnlichen Bereichen. Dazu erzeugt das Filter ein Plastisches Rauschen in einer neuen Ebene, stellt den Ebenenmodus auf Differenz („Unterschied“) und vereint das Rauschen mit dem Originalbild (bzw. der Auswahl oder dem Alphakanal).
Il comando Nuvole a differenza inverte parzialmente i colori in forma di macchie casuali nell'immagine. Questo filtro produce nuvole di Disturbo in tinta unita in un nuovo livello creato automaticamente, imposta la modalità di livello a Differenza, per poi fondere questo livello sopra l'immagine in oggetto.
Difference Clouds command changes colors partially in cloud-like areas: The filter renders Solid Noise cloud in an automatically created new layer, and sets the layer mode to Difference, then merges this layer over the specified image.
  4.7. Retourner une Image  
4.6. Changer de mode
4.6. Change the Mode
4.6. Den Modus ändern
4.6. Cambio di modalità
4.6. モードを変える
4.6. 모드 변경하기
4.6. Å forandre biletmodus
4.6. Изменить режим
  6.7. Transformer  
6.6. Le mode Indexé
6.6. Indexed mode
6.6. Indiziert
6.6. Modo indexado
6.6. Modalità indicizzata
6.6. インデックス...
6.6. Indeksert modus
6.6. Индексированный режим
  8.36. Ôter les pixels c...  
Vous devez choisir le mode TV: PAL ou NTSC.
You have to select the TV mode: PAL or NTSC.
Puede seleccionar el modo de TV: PAL o NTSC.
È nessario selezionare lo standard televisivo: PAL o NTSC.
NTSC か PAL のいずれかのテレビ信号方式を選びます。
Du må velje TV-system: PAL eller NTSC.
Необходимо выбрать режим телевидения: PAL или NTSC.
  8.33. Coloriser  
Et donc ce filtre ne fonctionne que sur des images en mode RVB.
Hence, this filter works only on images in RGB mode.
Daher muss das einzufärbende Bild im RGB Modus vorliegen.
Hence, this filter works only on images in RGB mode.
Perciò, questo filtro lavora solo su immagini in modalità RGB.
Naturleg nok arbeider dette filteret bare på bilete i RGB-modus.
Hence, this filter works only on images in RGB mode.
  4.8. Retourner une Image  
4.7. Changer de mode
4.7. Change the Mode
4.7. Den Modus ändern
4.7. Αλλαγή κατάστασης
4.7. Å forandre biletmodus
  16.7. Sur dégradé  
Mode de dégradé
Blend mode
Art des Farbübergangs
Modalità sfumatura
ブレンドモード
Blandemodus
Режим смешения
  2.2. Réduire encore plu...  
Une fois convertie en mode indexé, Enregistrez votre image au format PNG.
After you convert an image to indexed mode, you are once again able to save the image in PNG format.
Nachdem das Bild konvertiert wurde, können Sie das Bild nochmals als PNGspeichern.
Dopo aver convertito l'immagine in modalità indicizzata, è ancora possibile salvare l'immagine in formato PNG.
画像をインデックスモードに変換したら、 こんどは PNG形式 で 保存 しましょう。
After you convert an image to indexed mode, you are once again able to save the image in PNG format.
Når biletet er konvertert til indeksert modus kan du lagre biletet i PNG-format.
After you convert an image to indexed mode, you are once again able to save the image in PNG format.
  6.3. Mode  
Ce sous-menu vous permet de changer le mode de couleur de votre image. Trois types de mode sont disponibles.
The Mode submenu contains commands which let you change the color mode of the image. There are three modes.
In diesem Untermenü finden Sie einige Kommandos, die es Ihnen erlauben, das Farbmodell des Bildes zu verändern.
El submenú Modo le permite cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos.
Il sottomenu Modalità contiene comandi che permettono di cambiare la modalità di colore dell'immagine. Attualmente ci sono tre modalità.
Undermenyen Modus inneheld kommandoar for å velje fargemodus for biletet.
The Mode submenu contains commands which let you change the color mode of the image. There are three modes.
  4.17. Vagues  
Mode de propagation
モード
  2. Grilles et Guides  
Si vous préférez avoir toujours la grille visible, cochez la case « Afficher la grille » dans la page Fenêtre d'image/Apparence des Préférences (notez que le réglage est séparé pour le mode normal et pour le mode plein écran).
Each image has a grid. It is always present, but by default it is not visible until you activate it by toggling View → Show Grid in the image menu. If you want grids to be present more often than not, you can change the default behavior by checking "Show grid" in the Image Window Appearance page of the Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode and Fullscreen Mode.)
GIMP stellt Ihnen in jedem Bildfenster ein Raster zur Verfügung. Dieses können Sie über das Kommando Ansicht → Raster anzeigen ein- und ausschalten. Falls Sie das Raster standardmäßig eingeschaltet haben möchten, können Sie dies in den Voreinstellungen von GIMP einstellen. Dieser Dialog ist unter Erscheinungsbild der Bildfenster beschrieben.
Cada imagen tiene una rejilla. Siempre está presente, pero por omisión no se encuentra visible hasta que se active mediante Ver → Mostrar la rejilla en el menú de la imagen. Si desea que la rejilla se muestre desde el comienzo, puede cambiar el comportamiento por omisión marcando "Mostrar la rejilla" en la página Ventana de la imagen / Apariencia del diálogo de Preferencias (observe que hay configuraciones por separado para el modo normal y el modo a pantalla completa).
Ogni immagine ha una sua griglia. È sempre presente ma normalmente non è visibile a meno che non la si attivi con Visualizza → Griglia nel menu immagine. Se si preferisce che la griglia sia sempre visibile, è possibile cambiare la preimpostazione agendo su "Mostra la griglia" nella pagina Aspetto nella finestra delle preferenze (notare che ci sono impostazioni separate per la modalità normale e a pieno schermo).
In iedere afbeelding maakt GIMP een raster aan dat niet standaard zichtbaar is, maar wel zichtbaar te maken is door de menukeuze Beeld → Raster tonen aan te vinken. Als u de afbeelding van het raster erg veel gebruikt, kunt u het ook in de Voorkeuren standaard aanzetten door in Afbeeldingsvensters → Weergave Onder "Normale stand" het item Raster tonen aan te vinken (Hier ziet u ook dat u het gedrag in een venster anders kunt instellen dan wanneer u GIMP in de volledige-scherm modus gebruikt).
画像にはどれもグリッドが備わっています。 常に存在するにもかかわらず初期設定では不可視になっていますので、 活用するにはメニューより 表示 → グリッドを表示 として切り替えてください。 この格子線は隠れていないでいつも出ていてほしいという場合は、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページで グリッド のところにチェックを入れればその既定のふるまいを変更できます。 (このページに同じものが2つあるのはノーマルモードとフルスクリーンモードで個別に設定できるようになっているためです。)
I kvart bilete er det alltid eit rutenett. Normalt er dette usynleg, men du kan gjere det synleg ved å gå til biletmenyen og klikke Vis → Vis rutenett. Dersom du til vanleg helst vil arbeida med synleg rutenett, kan du gå til menyen i hovudvindauget til GIMP og vidare til Fil → Innstillingar → Utsjånad og merke av for «Vis rutenett». Sjå også Biletvindauge. (Legg merke til at det er to innstillingar, ei for normalskjerm og ei for full skjerm).
У каждого изображения есть сетка. Она существует всегда, но по умолчанию её не видно до тех пор, пока вы не активируете её с помощью переключателя в меню изображения Просмотр → Показывать сетку Если вы предпочитаете, чтобы сетка отображалась чаще, чем была выключенной, то вы можете изменить поведение по умолчанию поставив отметку «Показывать сетку» на странице Внешний вид диалога настроек. (Обратите внимание, что здесь представлены отдельные настройки для нормального и полноэкранного режимов.)
  2. Grilles et Guides  
Si vous préférez avoir toujours la grille visible, cochez la case « Afficher la grille » dans la page Fenêtre d'image/Apparence des Préférences (notez que le réglage est séparé pour le mode normal et pour le mode plein écran).
Each image has a grid. It is always present, but by default it is not visible until you activate it by toggling View → Show Grid in the image menu. If you want grids to be present more often than not, you can change the default behavior by checking "Show grid" in the Image Window Appearance page of the Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode and Fullscreen Mode.)
GIMP stellt Ihnen in jedem Bildfenster ein Raster zur Verfügung. Dieses können Sie über das Kommando Ansicht → Raster anzeigen ein- und ausschalten. Falls Sie das Raster standardmäßig eingeschaltet haben möchten, können Sie dies in den Voreinstellungen von GIMP einstellen. Dieser Dialog ist unter Erscheinungsbild der Bildfenster beschrieben.
Cada imagen tiene una rejilla. Siempre está presente, pero por omisión no se encuentra visible hasta que se active mediante Ver → Mostrar la rejilla en el menú de la imagen. Si desea que la rejilla se muestre desde el comienzo, puede cambiar el comportamiento por omisión marcando "Mostrar la rejilla" en la página Ventana de la imagen / Apariencia del diálogo de Preferencias (observe que hay configuraciones por separado para el modo normal y el modo a pantalla completa).
Ogni immagine ha una sua griglia. È sempre presente ma normalmente non è visibile a meno che non la si attivi con Visualizza → Griglia nel menu immagine. Se si preferisce che la griglia sia sempre visibile, è possibile cambiare la preimpostazione agendo su "Mostra la griglia" nella pagina Aspetto nella finestra delle preferenze (notare che ci sono impostazioni separate per la modalità normale e a pieno schermo).
In iedere afbeelding maakt GIMP een raster aan dat niet standaard zichtbaar is, maar wel zichtbaar te maken is door de menukeuze Beeld → Raster tonen aan te vinken. Als u de afbeelding van het raster erg veel gebruikt, kunt u het ook in de Voorkeuren standaard aanzetten door in Afbeeldingsvensters → Weergave Onder "Normale stand" het item Raster tonen aan te vinken (Hier ziet u ook dat u het gedrag in een venster anders kunt instellen dan wanneer u GIMP in de volledige-scherm modus gebruikt).
画像にはどれもグリッドが備わっています。 常に存在するにもかかわらず初期設定では不可視になっていますので、 活用するにはメニューより 表示 → グリッドを表示 として切り替えてください。 この格子線は隠れていないでいつも出ていてほしいという場合は、 環境設定 ダイアログの「画像ウィンドウの表示形式」のページで グリッド のところにチェックを入れればその既定のふるまいを変更できます。 (このページに同じものが2つあるのはノーマルモードとフルスクリーンモードで個別に設定できるようになっているためです。)
I kvart bilete er det alltid eit rutenett. Normalt er dette usynleg, men du kan gjere det synleg ved å gå til biletmenyen og klikke Vis → Vis rutenett. Dersom du til vanleg helst vil arbeida med synleg rutenett, kan du gå til menyen i hovudvindauget til GIMP og vidare til Fil → Innstillingar → Utsjånad og merke av for «Vis rutenett». Sjå også Biletvindauge. (Legg merke til at det er to innstillingar, ei for normalskjerm og ei for full skjerm).
У каждого изображения есть сетка. Она существует всегда, но по умолчанию её не видно до тех пор, пока вы не активируете её с помощью переключателя в меню изображения Просмотр → Показывать сетку Если вы предпочитаете, чтобы сетка отображалась чаще, чем была выключенной, то вы можете изменить поведение по умолчанию поставив отметку «Показывать сетку» на странице Внешний вид диалога настроек. (Обратите внимание, что здесь представлены отдельные настройки для нормального и полноэкранного режимов.)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow